Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Jata electro FR700 Bedienungsanleitung

Frittiergerät aus edelstahl

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCTIONS OF USE
INSTRUCTIONS D'USAGE • ISTRUZIONI PER L'USO
BEDIENUNGSANLEITUNG
FREIDORA INOX
FRITADEIRA INOX
INOX DEEP FRYER
FRITEUSE INOX
FRIGGITRICE INOX
FRITTIERGERÄT AUS EDELSTAHL
Mod. FR700
Electrodomésticos JATA, S.A.
ESPAÑA
www.jata.es
Zubibitarte, 8 • 48220 ABADIANO - Bizkaia
Tel. 902 100 110 / 94 621 55 40 • Fax 902 100 111 / 94 681 44 44
PORTUGAL
Avenida Engenheiro Duarte Pacheco, Torre 2-3, Sala 3
1070-102 Lisboa
www.jata.pt
Tel. 213 876 355 • Fax 213 867 398

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Jata electro FR700

  • Seite 1 FRITADEIRA INOX INOX DEEP FRYER FRITEUSE INOX FRIGGITRICE INOX FRITTIERGERÄT AUS EDELSTAHL Mod. FR700 Electrodomésticos JATA, S.A. ESPAÑA www.jata.es Zubibitarte, 8 • 48220 ABADIANO - Bizkaia Tel. 902 100 110 / 94 621 55 40 • Fax 902 100 111 / 94 681 44 44...
  • Seite 2 DATOS TÉCNICOS • DADOS TECNICOS • TECHNICAL DATA MOD. FR700 220-240V.~ 50-60 Hz. 2.000 W. Los textos, fotos, colores, figuras y datos corresponden al nivel técnico del momento en que se han impreso. Nos reservamos el derecho a modificaciones, motivadas por el desarrollo permanente de la técnica en nuestros productos.
  • Seite 3 COMPONENTES PRINCIPAIS MAIN PRINCIPALES COMPONENTES COMPONENTS 1.Lid. 1.Tapa. 1.Tampa. 2.Filer lid. 2.Tapa filtro. 2.Tampa filtro. 3.Viewing window. 3.Visor. 3.Visor. 4.Filter. 4.Filtro. 4.Filtro. 5.Removable head. 5.Cabezal extraíble. 5.Cabeça extraível. 6.Tank. 6.Depósito. 6.Depósito. 7.Temperature selector. 7.Selector de temperatura. 7.Selector de temperatura. 8.On indicator light 8.Indicador luminoso encendido 8.Indicador luminoso aceso (red color).
  • Seite 4 ESPAÑOL ATENCIÓN • Lea atentamente estas instrucciones antes de poner la freidora en funcionamiento y guárdelas para futuras consultas. • Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 o más años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o instrucción apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y comprenden los peligros que implica.
  • Seite 5: Instrucciones De Uso

    INSTRUCCIONES DE USO • Antes de utilizar la freidora por primera vez retire la tapa (1), extraiga los cestillos (10-11) y las asas. • Coloque los alambres del asa (12) en el enganche del cestillo (14). Para ello presione entre sí los dos alambres e introduzca sus extremos en los agujeros del enganche.
  • Seite 6: Proteccion Del Medio Ambiente

    • Proceda periódicamente, dependiendo del uso de la freidora, a la limpieza del filtro. Para ello retire la tapa del filtro (2) levantándola de la lengüeta que esta posee. Puede dejarlo sumergido en un recipiente con agua caliente y jabón para eliminar todos los restos de grasa. Déjelo secar totalmente antes de colocarlo de nuevo en su posición original.
  • Seite 7: Instruções De Utilização

    • Este aparato foi concebido exclusivamente para uso doméstico. • Não utilize a fritadeira com a ficha ou o cabo danificado. • A limpeza e a manutenção a ser realizada pelo utilizador não deve ser executada por crianças sem vigilancia. •...
  • Seite 8: Limpeza E Manutenção

    LIMPEZA E MANUTENÇÃO • Antes de proceder à sua limpeza certifique-se que a fritadeira está desligada da rede. • Retira a cabeça (5) puxando-a para cima. • Os cestos e o depósito podem ser lavados com água e detergente procurando enxaguar e secá-los bem. •...
  • Seite 9: Instructions Of Use

    • Don’t allow children play with the appliance. Keep the appliance out of the reach of children. • The body of the appliance may reach high temperatures, avoid touching it until after it has been unplugged for some time. • Do not leave unattended while in use. •...
  • Seite 10: Environment Protection

    “RESET” button (15) • The fryer has a safety device that automatically disconnects it if it should overheat. It may also overheat if the appliance is connected without oil in the tank or if the oil level is under the minimum level shown on the tank.
  • Seite 11 • Ne pas connecter la cafetière sans d’abord s’assurer que la tension indiquée sur la plaque de caractéristiques correspond bien à celle de l’installation. • Vérifier que la base de la prise dispose d’une prise de terre adaptée. • Ne jamais connecter la friteuse si l’huile ne dépasse pas le niveau minimum de la cuve, sans pour autant dépasser le maximum.
  • Seite 12: Maintenance Et Nettoyage

    • Attendez que le témoin lumineux préparé (couleur verte) s’éteigne; l’huile a alors atteint la température sélectionnée. • Placez les aliments à frire dans le panier choisi. Cette opération doit être faite à l’extérieur du réservoir et les aliments ne doivent pas remplir plus des trois quarts du volume du panier. •...
  • Seite 13 ITALIANO ATTENZIONE • Leggere attentamente queste istruzioni prima di usare l’apparecchio e conservarle per eventuali future consultazioni. • Questo apparecchio puó essere utilizzato da bambini con etá uguale o maggiore a 8 anni, persone con discapacitá fisiche, sensoriali o mentali ridotte o mancanza di conoscenza tecnica, se consci dei pericoli che comporta l’apparecchio stesso e se ben istruiti sul funzionamento dello stesso.
  • Seite 14: Pulsante "Reset"

    ISTRUZIONI D’ USO • Prima di utilizzare la friggitrice per la prima volta tolga il coperchio (1) estragga i cestelli (10-11) e i manici. • Collochi i pernetti dei manici (12) nell’aggancio del cestello (14). Per fare ció prema tra di loro i due pernetti e li introduca nell’aggancio, a continuazione li faccia girare in modo che rimangano perfettamente ancorati alla parte superiore del cestello.
  • Seite 15: Protezione Dell'ambiente

    • Proceda periodicamente, dipendendo dall’utilizzo, alla pulizia della friggitrice. Per fare ció, tolga il coperchio del filtro (2) alzandolo dalla linguetta che possiede. Puó lasciarlo in un recipiente con acqua calda e sapone per eliminare tutti i resti di grasso.Successivamente lo lasci asciugare prima di rimetterlo a posto.
  • Seite 16: Gebrauchshinweise

    • Lassen Sie das Gerät nicht ohne Aufsicht in Betrieb. • Während die Fritteuse in Betrieb ist, darf sie nicht bewegt oder an einer anderen Position gestellt werden. • Setzen Sie den Deckel nicht auf, solange das Öl heiß ist oder sich abkühlt. •...
  • Seite 17: Sicherheitsknopf Bei Überhitzung (Reset)

    • Wenn Sie mit dem Frittieren fertig sind, schalten Sie die Fritteuse aus. • Warten Sie bis die Fritteuse komplett abgekühlt ist und setzen Sie den Deckel auf die Fritteuse, um das Öl vor Unreinheiten zu schützen. SICHERHEITSKNOPF BEI ÜBERHITZUNG (RESET) (15) •...
  • Seite 18 electro CONDIÇÕES DE GARANTIA – 20 DIAS * • Esta garantia, cobre, durante 20 dias úteis, qualquer defeito de funcionamento, procedendo-se à troca do aparelho no domicílio do utilizador, sem custo algum para este (somente Jata Pae e aquecimento). • Para a sua aplicação, é imprescindível a entrega ao mensageiro do recibo de compra, junto com o aparelho que vai ser devolvido.
  • Seite 19 electro CONDICIONES DE GARANTÍA – 20 DÍAS* • Esta garantía cubre durante 20 días naturales, cualquier defecto de funcionamiento, haciéndose el cambio del aparato en el domicilio del usuario, sin coste alguno para éste. • Para su aplicación, es imprescindible la entrega al mensajero del ticket de compra junto con el aparato que se va a devolver.
  • Seite 20 Mod. FR700 electro Fecha de compra Certificado de garantía Certificado de garantia Mod. FR700 Sello del Vendedor Carimbo do Vendedor Fecha de Venta Data da Venta Nombre y dirección del comprador Nome e direcção do comprador 3 anos de garantia 3 años de garantía...

Inhaltsverzeichnis