Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Fulgor Milano FPH 5114 TC BK Bedienungs-, Wartungs- Und Installationshandbuch
Fulgor Milano FPH 5114 TC BK Bedienungs-, Wartungs- Und Installationshandbuch

Fulgor Milano FPH 5114 TC BK Bedienungs-, Wartungs- Und Installationshandbuch

Abzugshaube

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
IT
ISTRUZIONI PER L'USO, MANUTENZIONE E INSTALLAZIONE DELLA CAPPA
EN
INSTRUCTIONS FOR USING, MAINTAINING AND INSTALLING THE HOOD
DE
BEDIENUNGS-, WARTUNGS– UND INSTALLATIONSHANDBUCH ABZUGSHAUBE
FR
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION, L'ENTRETIEN ET L'INSTALLATION DE LA HOTTE.
NL
HANDLEIDING VOOR HET GEBRUIK, HET ONDERHOUD EN DE INSTALLATIE VAN DE AFZUIGKAP
ES
INSTRUCCIONES PARA EL USO, MANTENIMIENTO E INSTALACION DE LA CAMPANA
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ, ÚDRŽBĚ A INSTALACI STOLNÍ DIGESTOŘE
FPH 5114 TC BK

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Fulgor Milano FPH 5114 TC BK

  • Seite 1 FPH 5114 TC BK ISTRUZIONI PER L’USO, MANUTENZIONE E INSTALLAZIONE DELLA CAPPA INSTRUCTIONS FOR USING, MAINTAINING AND INSTALLING THE HOOD BEDIENUNGS-, WARTUNGS– UND INSTALLATIONSHANDBUCH ABZUGSHAUBE INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION, L’ENTRETIEN ET L’INSTALLATION DE LA HOTTE. HANDLEIDING VOOR HET GEBRUIK, HET ONDERHOUD EN DE INSTALLATIE VAN DE AFZUIGKAP INSTRUCCIONES PARA EL USO, MANTENIMIENTO E INSTALACION DE LA CAMPANA NÁVOD K POUŽITÍ, ÚDRŽBĚ...
  • Seite 3 Questo prodotto è conforme alla Direttiva EU 2002/96/EC. II simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla fine della propria vita utile, dovendo essere trattato separata- mente dai rifiuti domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente.
  • Seite 4 ISTRUZIONI PER L’USO, MANUTENZIONE E INSTALLAZIONE DELLA CAPPA. ATTENZIONE: La cappa deve essere installata unicamente da personale abilitato. Si declina ogni responsabilità in merito ad installazioni eseguite da persone prive di abilitazione. Prima di procedere con l'installazione della cappa, leggere attentamente ed integralmente queste istruzio- ni.
  • Seite 5: Installazione

    nel presente opuscolo, esiste serio pericolo d'incendio. I testi, le immagini e i dati corrispondono allo stato tecnico dell’apparecchio al momento della stampa. Si fa riserva di eventuali modifiche in linea con lo sviluppo del prodotto. INSTALLAZIONE La cappa deve essere abbinata a piani cottura domino (induzione o vetroceramica). L’uso con piani cottura a gas non è...
  • Seite 6 Per le dimensioni del foro fare riferimento al seguente disegno. Montaggio sporgente: Montaggio filo top: Per il montaggio della cappa utilizzare gli accessori in dotazione e seguire le fasi illustrate. B = Convogliatore A = Cappa da piano C = KT4 E = Disassatore D = Tubo plastica 220x90x200 IT - 3...
  • Seite 7 OPTION A OPTION B PART. X PART. X PART. Y PART. Y IT - 4...
  • Seite 8 KT1 OPTIONAL KT1 OPTIONAL KT1 OPTIONAL KIT SILENZIATORE OPTIONAL KIT SILENZIATORE OPTIONAL KT12 OPTIONAL KT12 OPTIONAL IT - 5...
  • Seite 9 KT6 OPTIONAL KT6 OPTIONAL KIT SILENZIATORE KIT SILENZIATORE OPTIONAL OPTIONAL KT12 OPTIONAL KT12 OPTIONAL KT1 OPTIONAL KT1 OPTIONAL KT6 OPTIONAL KT6 OPTIONAL IT - 6...
  • Seite 10: Allacciamento Elettrico

    ALLACCIAMENTO ELETTRICO L'allacciamento elettrico deve essere effettuato da personale specializzato, nel rispetto delle norme e leggi vigenti. Verificare che la tensione della rete corrisponda a quella indicata sull'etichetta argentata posta all'interno della cappa. Accertarsi che l'impianto sia realizzato secondo le norme vigenti e con lo scarico a terra efficiente. Porre particolare attenzione al cavo di alimentazione della cappa, verificando che non attraversi fori sprovvisti di passacavo.
  • Seite 11 Pulizia dei filtri metallici I filtri metallici in dotazione alla cappa vanno lavati ogni mese in funzione dell'intensità d'uso, con acqua calda e detersivo liquido non aggressivo. I filtri metallici vanno tolti utilizzando l'apposita maniglia. Dopo il lavaggio i filtri devono essere completamente asciugati e rimontati correttamente.
  • Seite 12: Installation

    INSTRUCTIONS FOR USING, MAINTAINING AND INSTALLING THE HOOD ATTENTION: The hood must only be installed by a qualified technician. The company accepts no liability if it is installed by an unauthorised person. Please read these instructions carefully before beginning the installation. Conserve this handbook together with the hood WARNINGS Before cleaning or performing any periodic or urgent maintenance to the hood, ensure the power is turned...
  • Seite 13 hobs is not permissible and explicitly prohibited. Once the installation is complete, the electrical components (cables, connectors, motor and control box) will no longer be accessible to the user. To allow access to those parts place a removable panel secured with screws.
  • Seite 14 For the dimensions of the hole, see drawing here below. Top mounting of the built-in units Flush mounting of the built-in units: To assemble the hood use the accessories that are supplied and follow the instructions. B = Substructure module A = Built-in units C = KT4 D = Plastic pipe 220x90x200...
  • Seite 15 OPTION A OPTION B PART. X PART. X PART. Y PART. Y EN - 12...
  • Seite 16 KT1 OPTIONAL KT1 OPTIONAL KT1 OPTIONAL KIT SILENZIATORE OPTIONAL KIT SILENZIATORE OPTIONAL KT12 OPTIONAL KT12 OPTIONAL EN - 13...
  • Seite 17 KT6 OPTIONAL KT6 OPTIONAL KIT SILENZIATORE KIT SILENZIATORE OPTIONAL OPTIONAL KT12 OPTIONAL KT12 OPTIONAL KT1 OPTIONAL KT1 OPTIONAL KT6 OPTIONAL KT6 OPTIONAL EN - 14...
  • Seite 18: Electric Wiring

    ELECTRIC WIRING The electric wiring must be performed by a specialised electrician fully respecting current standards and legislation in force. Check that the power supply corresponds to the voltage requested by the hood, which is given on the silver label stuck inside the hood. Ensure that the wiring system conforms to current standards and the earth discharge works efficiently.
  • Seite 19 Cleaning the metal filters: The metal filters fitted in the hood should be washed every month, depending on how much the hood is used, using hot water and a liquid detergent that is not too ag- gressive. The metal filters can be re- moved by the special handle, After wash- ing the filters, they must be thoroughly dried and reassembled correctly.
  • Seite 20: Bedienungs-, Wartungs- Und Installationshandbuch Abzugshaube

    BEDIENUNGS-, WARTUNGS- UND INSTALLATIONSHANDBUCH ABZUGSHAUBE ACHTUNG! Die Abzugshaube darf ausschließlich von qualifiziertem Fachpersonal installiert werden. Bei Installation durch unqualifiziertes Personal übernimmt der Hersteller keinerlei Haftung! Vor der Installation der Abzugshaube muss das vorliegende Handbuch aufmerksam gelesen werden. Das vorliegende Handbuch muss während der gesamten Lebensdauer der Abzugshaube aufbewahrt werden. WICHTIGE HINWEISE Vor Durchführung von Reinigungs- oder Wartungsarbeiten (ordentliche oder außerordentliche Wartung) muss der Strom an der Abzugshaube abgeschaltet werden.
  • Seite 21 INSTALLATION Die Haube muss mit domino-Kochfelder gekoppelt werden (Induktion oder Glaskeramik). Ein Betrieb mit Gaskochfeldern ist nicht zulässig und ausdrücklich untersagt. Nach der Installation durch einen Fachtechniker, dürfen alle elektrischen Bauteile, die Kabeln, Verbindungsstecker, Motoren, der Schaltkasten und alle die mit der Erdung verbundenen Teile vom Be- nutzer nicht zugänglich sein.
  • Seite 22 Die Abmessungen von Ausschnitt können der Abbildung unten entnommen werden. Aufsatzmontage der Einbaugeräte: Flächenbündige Montage der Einbaugeräte: Bei der Montage der Abzugshaube,die mitgelieferte Zubehör verwenden und wie auf dem Informationsblatt dargestellt vorgehen. B = Unterbau-Modul A = Kochfeldabzug C = KT4 D = Rechteckrohr 220x90x200 E = Übergangsstück DE - 19...
  • Seite 23 OPTION A OPTION B PART. X PART. X PART. Y PART. Y DE - 20...
  • Seite 24 KT1 OPTIONAL KT1 OPTIONAL KT1 OPTIONAL KIT SILENZIATORE OPTIONAL KIT SILENZIATORE OPTIONAL KT12 OPTIONAL KT12 OPTIONAL DE - 21...
  • Seite 25 KT6 OPTIONAL KT6 OPTIONAL KIT SILENZIATORE KIT SILENZIATORE OPTIONAL OPTIONAL KT12 OPTIONAL KT12 OPTIONAL KT1 OPTIONAL KT1 OPTIONAL KT6 OPTIONAL KT6 OPTIONAL DE - 22...
  • Seite 26: Gebrauch Und Wartung

    STROMANSCHLUSS Der Stromanschluss darf ausschließlich von einem qualifizierten Elektriker durchgeführt werden und muss unter Beachtung der am Installationsort geltenden Vorschriften erfolgen. Sicherstellen, dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem silbernen Typenschild in der Ab- zugshaube übereinstimmt. Sicherstellen, dass die elektrische Anlage unter Beachtung der geltenden Gesetzgebung und mit einer ordnungsmäßigen Erdung ausgeführt worden ist.
  • Seite 27 Reinigung der Metallfilter Die Metallfilter der Abzugshaube müssen alle Monat mit heißem Wasser und einem milden Reinigungsmittel gewaschen werden, je nachdem wie oft die Abzugs- haube benützt wird. Die Filter erst dann wieder einsetzen, wenn sie vollständig getrocknet sind. Kohlenstofffilter wahlfrei (KFCP und KFCPC) Wenn die Abzugshaube mit Filtersystem mit interner Rückführung benützt wird, müssen Kohlenstofffilter verwendet werden (KFCP und KFCPC).
  • Seite 28 INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION, L’ENTRETIEN ET L’INSTALLATION DE LA HOTTE. ATTENTION: La hotte doit être installée uniquement par du personnel habilité. On décline toute responsabilité au sujet d’installations effectuées par des personnes sans habilitation. Avant de procéder à l'installation de la hotte, lire attentivement et intégralement ces instructions. Le pré- sent livret doit être conservé...
  • Seite 29: Instructions De Montage

    d’incendie. Le texte, les illustrastrions et les informations reflètent le niveau technique de l’appareil au moment de l’impression. Sons reserve de modifications exigèes par le perfectionnement de l’appareil. INSTALLATION La hotte doit être combiné avec les tables de cuisson domino (induction ou vitrocéramique). L’utilisation de tables de cuisson au gaz est strictement interdite.
  • Seite 30 Pour les dimensions, se référer au dessin ci-après. Pose en saillie des appareils encastrables: Pose affleurante des appareils encastrables : Pour le montage de la hotte utiliser les accessoires en dotation et suivre les phases illustrées. B = Module support C = KT4 A = Dispositif aspirant D = Tuyau en plastique 220x90x200...
  • Seite 31 OPTION A OPTION B PART. X PART. X PART. Y PART. Y FR - 28...
  • Seite 32 KT1 OPTIONAL KT1 OPTIONAL KT1 OPTIONAL KIT SILENZIATORE OPTIONAL KIT SILENZIATORE OPTIONAL KT12 OPTIONAL KT12 OPTIONAL FR - 29...
  • Seite 33 KT6 OPTIONAL KT6 OPTIONAL KIT SILENZIATORE KIT SILENZIATORE OPTIONAL OPTIONAL KT12 OPTIONAL KT12 OPTIONAL KT1 OPTIONAL KT1 OPTIONAL KT6 OPTIONAL KT6 OPTIONAL FR - 30...
  • Seite 34: Raccordement Electrique

    RACCORDEMENT ELECTRIQUE Le raccordement électrique doit être effectué par du personnel spécialisé, dans le respect des normes et des lois en vigueur. Vérifier que la tension du réseau correspond à celle indiquée sur l’étiquette argentée placée à l’intérieur de la hotte. S’assurer que l’installation est réalisée selon les normes et que la mise à...
  • Seite 35 Nettoyage des filtres métalliques Les filtres métalliques en dotation avec la hotte doivent être lavés tous les mois en fonction de l'intensité d’utilisation, avec de l’eau chaude et du détergent liquide non agressif. Les filtres métalliques doivent être enlevés en utilisant la poignée special. Après lavage, les filtres doivent être soigneusement séchés et remonter correctement Filtres au carbone optionnel (KFCP et KFCPR)
  • Seite 36 HANDLEIDING VOOR HET GEBRUIK, HET ONDERHOUD EN DE INSTALLATIE VAN DE AFZUIGKAP OPGELET: De afzuigkap mag alleen door bevoegd personeel worden geïnstalleerd. Elke verantwoordeli- jkheid ten aanzien van de installatie door onbevoegd personeel wordt afgewezen. Alvorens aan de installatie van de afzuigkap te beginnen moet deze handleiding aandachtig en geheel worden doorgelezen. Deze handleiding moet tijdens de levensduur van de afzuigkap bewaard blijven.
  • Seite 37 INSTALLATIE De afzuigkap moet worden gecombineerd met domino kookplaten (inductie of keramisch glas). U mag het toestel niet gebruiken met gas kookvelden. Dit is verboden! Nadat de kap door een gespecialiseerde technicus werd geïnstalleerd, mogen de elektrische componen- ten, kabels, connectors, motors, besturingskast en aansluitingen van de aardingsinstallatie niet meer voor de gebruiker toegankelijk zijn.
  • Seite 38 Raadpleeg de volgende tekening voor de afmetingen. Opzetmontage inbouwapparatuur: Vlakke montage van de inbouwapparatuur: Voor de montage van de afzuigkap dienen de bijgeleverde accessoires gebruikt te worden en volgens de stappen, zoals geïllustreerd in het blad. A = Kookveldafzuiging B = Onderbouwmodule C = KT4 D = Kunststof buis 220x90x200 E = Verloopstuk...
  • Seite 39 OPTION A OPTION B PART. X PART. X PART. Y PART. Y NL - 36...
  • Seite 40 KT1 OPTIONAL KT1 OPTIONAL KT1 OPTIONAL KIT SILENZIATORE OPTIONAL KIT SILENZIATORE OPTIONAL KT12 OPTIONAL KT12 OPTIONAL NL - 37...
  • Seite 41 KT6 OPTIONAL KT6 OPTIONAL KIT SILENZIATORE KIT SILENZIATORE OPTIONAL OPTIONAL KT12 OPTIONAL KT12 OPTIONAL KT1 OPTIONAL KT1 OPTIONAL KT6 OPTIONAL KT6 OPTIONAL NL - 38...
  • Seite 42: Elektrische Aansluiting

    ELEKTRISCHE AANSLUITING De elektrische aansluiting moet worden uitgevoerd door gespecialiseerd personeel met inachtneming van de van kracht zijnde normen en wetten. Controleer altijd of de netspanning gelijk is aan die welke is aangegeven op het zilveren etiket aan de binnenkant van de kap. Controleren of de installatie volgens de geldende normen geaard en geïnstalleerd is.
  • Seite 43 Reiniging van de metalen filters De metalen filters die met de afzuigkap worden bijgeleverd moeten elke maand worden gereinigd afhankelijk van het meer of minder gebruik, met warm water en een niet aantastend vloeibaar wasmiddel. De metalen filters haalt men er uit met het betreffende handvat.
  • Seite 44 INSTRUCCIONES PARA EL USO, MANTENIMIENTO E INSTALACION DE LA CAMPANA. ATENCIÓN: La campana solo debe ser instalada por personal capacitado. El fabricante declina cualquier responsabilidad de las consecuencias de una instalación incorrecta o por ser efectuada por personal no capacitado. Antes de continuar con la instalación de la campana, lea atentamente y todas las instrucciones.
  • Seite 45: Instalación

    manual puede producir un riesgo de incendio. Los textos, imágenes y datos técnicos corresponden al estado de la unidad en el momento de la impresión. Está sujeto a cambios de acuerdo con el desarrollo del producto. INSTALACIÓN La campana debe ser combinado con placas dominos (inducción o vitrocerámicas). No se permite y queda expresamente prohibido el uso con placas de cocción de gas.
  • Seite 46 Para el tamaño del agujero de referirse a la siguiente dibujo. Montaje superpuesto de los aparatos empotrables: Montaje a nivel de los aparatos empotrables: Para la fijación de la campana debe utilizar los accesorios incluidos y seguir las instrucciones de la hoja. C = KT4 A = La campana de encimera B = Módulo empotrable...
  • Seite 47 OPTION A OPTION B PART. X PART. X PART. Y PART. Y ES - 44...
  • Seite 48 KT1 OPTIONAL KT1 OPTIONAL KT1 OPTIONAL KIT SILENZIATORE OPTIONAL KIT SILENZIATORE OPTIONAL KT12 OPTIONAL KT12 OPTIONAL ES - 45...
  • Seite 49 KT6 OPTIONAL KT6 OPTIONAL KIT SILENZIATORE KIT SILENZIATORE OPTIONAL OPTIONAL KT12 OPTIONAL KT12 OPTIONAL KT1 OPTIONAL KT1 OPTIONAL KT6 OPTIONAL KT6 OPTIONAL ES - 46...
  • Seite 50: Instalación Electrica

    INSTALACIÓN ELECTRICA La instalación eléctrica debe ser hecha por personal especializado, respetando las normas y las leyes en vigor. Verificar que la tensión corresponda con la indicada en la etiqueta plateada colocada en el interior de la campana eléctrica. Certificar que la instalación eléctrica dispone del conducto de tierra y del equipamiento de protección este en las debidas condiciones de funcionamiento.
  • Seite 51 Limpieza de los filtros metálicos Los filtros metálicos que acompañan la campana eléctrica deben ser lavados en cada meses en función de la intensidad del uso, con agua caliente y detergente liquido no agresivo. Los filtros metálicos deberían eliminarse mediante la palanca. Después de ser lavodos, los filtros deben estar completamente secos y ser colocados correctamente.
  • Seite 52 NÁVOD K POUŽITÍ, ÚDRŽBĚ A INSTALACI DIGESTOŘE. POZOR! Instalaci digestoře musí provádět osoba s příslušným oprávněním. Odmítáme veškerou odpovědnost při instalaci digestoře osobami bez příslušného oprávnění. Před instalací digestoře si důkladně přečtěte kompletní text tohoto návodu. Tento návod musí být uchován po celou dobu životnosti digestoře. UPOZORNĚNÍ...
  • Seite 53: Návod K Montáži

    Po ukončení instalace, kterou může provádět pouze specializovaný technik, uživateli nesmí být přístupny žádné elektrické komponenty, kabely, konektory, motory, ovládací skříňka a žádná připojení s uzemněním. Přístup k nim je vyhrazen pouze instalačnímu technikovi po odstranění panelů připevněných šrouby. Digestoř lze používat ve dvou funkcích: filtrace a odsávání. Pracuje-li digestoř...
  • Seite 54 Rozměry otvoru najdete na následujícím výkrese. Horní montáž vestavěných v jednotkách: Zapuštěná montáž vestavěných v jednotkách: Při montáži digestoře používejte příslušenství, které je součástí výbavy a postupujte podle listu. C = KT4 A = Vestavěný jednotkách B = Nosná konstrukce modulu E = Přechod kus D = Tubos de plástico 220x90x200 CZ - 51...
  • Seite 55 OPTION A OPTION B PART. X PART. X PART. Y PART. Y CZ - 52...
  • Seite 56 KT1 OPTIONAL KT1 OPTIONAL KT1 OPTIONAL KIT SILENZIATORE OPTIONAL KIT SILENZIATORE OPTIONAL KT12 OPTIONAL KT12 OPTIONAL CZ - 53...
  • Seite 57 KT6 OPTIONAL KT6 OPTIONAL KIT SILENZIATORE KIT SILENZIATORE OPTIONAL OPTIONAL KT12 OPTIONAL KT12 OPTIONAL KT1 OPTIONAL KT1 OPTIONAL KT6 OPTIONAL KT6 OPTIONAL CZ - 54...
  • Seite 58: Elektrické Připojení

    ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ Připojení k elektrické síti musí provádět odborník, a to v souladu s platnými předpisy a zákony. Zkontrolujte, zda napětí v elektrické síti zodpovídá údajům, které jsou uvedeny na postříbřeném štítku uvnitř digestoře. Ověřte si, zda byla síť provedena v souladu s platnými předpisy a s účinným uzemněním. Mimořádnou pozornost věnujte napájecímu kabelu digestoře.
  • Seite 59 Čištění kovových filtrů Kovové filtry, kterými je digestoř vyba- vena, je nutno mýt každé měsíce podle frekvence používání digestoře, a to teplou vodou s tekutým, neagresivním saponátem. Kovové filtry se vytahují pomocí příslušné rukojeti. Po umytí se musí filtry úplně vysušit a správně...
  • Seite 60 www.fulgor-milano.com...

Inhaltsverzeichnis