Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
FPH 3600 X
F4UC30*1
F4UC36*1
F4PH30*1
F4PH36*1
CAPPA DA CUCINA
HOOD
HOOD
DUNSTABZUGSHAUBEN
HOTTE DE CUSINE
HOTTE DE CUSINE
CAMPANA DE COCINA
CAMPANA DE COCINA
IT
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L'USO
EN
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE
EN
DE
ANWEISUNGEN FÜR INSTALLATION UND VERWENDUNG
FR
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET L'UTILISATION
FR
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET L'UTILISATION
ES
ES
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y USO
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y USO
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Fulgor Milano FPH 3600 X

  • Seite 1 FPH 3600 X F4UC30*1 F4UC36*1 F4PH30*1 F4PH36*1 CAPPA DA CUCINA ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L'USO HOOD INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE HOOD DUNSTABZUGSHAUBEN ANWEISUNGEN FÜR INSTALLATION UND VERWENDUNG HOTTE DE CUSINE INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ET L’UTILISATION...
  • Seite 2 IT - CAMINO OPZIONALE FR - CHEMINÉE EN OPTIONXX EN - OPTIONAL CHIMNEY ES - CHIMENEA OPCIONAL DE - KAMIN ALS ZUBEHÖRXX 25 kg ø6 mm ø8 mm...
  • Seite 3 ø 1 10 mm ø 1 FR - Sortie alternative arrière : le moteur dépasse de l'arrière IT - Uscita alternativa posteriore: il motore sporge dal re- de la hotte de 10 mm. tro della cappa di 10 mm. ES - Salida alternativa posterior: el motor sobresale 10 mm EN - Alternative rear outlet: the motor protrudes 10 mm en la parte posterior de la campana.
  • Seite 4 IT - Installazione con uscita verticale: Fissaggio cappa (1). EN - Installation with vertical outlet: Hood fastening (1). DE - Installation mit vertikalem Abzug: Befestigung der Abzugshaube (1). FR - Installation avec sortie verticale: Fixation de la hotte (1). ES - Instalación con salida vertical: Fijación de la campana (1).
  • Seite 5 IT - Installazione valvola di non ritorno (2) e montaggio tubo d’aspirazione (3). UK - Check valve installation (2) and suction pipe assembly (3). DE - Installation des Rückschlagventils (2) und Montage der Ansaugleitung (3). FR - Installation du clapet anti-retour (2) et montage du tuyau d'aspiration (3). ES - Instalación de la válvula antirretorno (2) y montaje del tubo de aspiración (3).
  • Seite 6 IT - Camino opzionale UK - Optional chimney DE - Kamin als zubehör FR - Cheminée en option ES - Camino opcional (x6) Ø6 Ø6 (x2) Ø6 mm (x2)
  • Seite 7 IT - Installazione con uscita posteriore: Rimuovere i filtri metallici (6). Riposizionamento motore (7). EN - Installation with rear outlet: Remove the metallic filters (6). Motor repositioning (7). DE - Installation mit abzug auf der Rückseite: Die Metallfilter entnehmen (6). Neupositionierung Motor (7).
  • Seite 8 IT - Riposizionamento motore (8). UK - Motor repositioning (8). DE - Neupositionierung Motor (8). FR - Repositionnement du moteur (8). ES - Reubicación del motor (8). (x2) Connettore comandi Cavo alimentazione Panel control connector Power cable IT - Rimettere filtri metallici (9). UK - Reassemble the metallic filters (9).
  • Seite 9 IT - Installazione valvola di non ritorno (10), fissaggio cappa (11) e collegamento elettrico (12). UK - Check valve installation (10), Hood fastening (11) and electrical connections (12). DE - Installation des Rückschlagventils (10), Befestigung der Abzugshaube (11) und elektrischer Anschluss (12). FR - Installation du clapet anti-retour (10), Fixation de la hotte (11) et branchement électrique (12).
  • Seite 16: Positionierung

    ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT Es ist sehr wichtig, dass diese Gebrauchsanweisung zusammen mit dem Gerät aufbewahrt wird, damit künftig darin nachgelesen werden kann. UND WARNHINWEISE Falls das Gerät verkauft oder an eine andere Person übergeben wird, muss sichergestellt werden, dass auch die Gebrauchsanweisung übergeben wird, damit der neue Besitzer informiert werden kann, wie die Abzugshaube funktioniert und welche diesbezüglichen Warnhinweise zu beachten sind.
  • Seite 17: Betrieb

    ELEKTRISCHER ANSCHLUSS BETRIEB (Dieser Abschnitt ist ausschließlich qualifiziertem Personal vorbehalten) WANN MUSS DIE ABZUGSHAUBE EINGESCHALTET WERDEN? Vor sämtlichen Eingriffen an der Abzugshaube muss das Gerät vom Stromnetz ge- Die Abzugshaube mindestens eine Minute vor Beginn des Kochvorgangs einschalten. Dadurch wird ein Luftstrom erzeugt, der den Rauch und die Dämpfe zur Absaugfläche hin befördert.
  • Seite 18: Wartung

    WARTUNG ÖLAUFFANGWANNE Vor jedem Reinigungs- oder Wartungseingriff das Gerät durch Ziehen des Netzste- Es wird empfohlen, die Wanne alle 2 Wochen zu reinigen. ckers oder Betätigung des Hauptschalters vom Stromnetz trennen. Keine korrosiven, säurehältigen oder alkalischen Reinigungsmittel verwenden. Es dürfen keine Tücher mit rauer Oberfl äche oder Reinigungsmittel verwendet Für eine sorgfältigere Reinigung, die Ölauff angwanne (siehe Abbildung) herausziehen und werden, die scheuernde, säurehältige oder korrosive Substanzen enthalten.
  • Seite 25 NOTE - NOTES...
  • Seite 26 NOTE - NOTES...
  • Seite 27 NOTE - NOTES...
  • Seite 28 110033037 Ed. 02/2017 DOC COD. 09FL5830 - 06-17...

Inhaltsverzeichnis