Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

EN
Dual feed 1/4 inch guide foot
1/4-Zoll-Nähfuß für
DE
Obertransporteur
FR
Pied 1/4" / pouce avec guide
pour pied double entraînement
NL
1/4 inch geleidervoet
voor dubbeltransport
IT
Piedino con guida da 1/4 di
pollice per doppio trasporto
ES
Pie guía de 1/4 de pulgada
y avance doble
PT
Calcador guia de 1/4 de
polegada e alimentação dupla
Лапка 1/4'' с направляющей
RU
для верхнего транспортера
7mm
CAUTION
Before starting to sew, slowly turn the handwheel
toward you and check that the needle does not
touch the presser foot. If the needle hits the
presser foot, damage or injuries may result.
Before sewing your project, sew trial stitches on a
piece of scrap fabric that is the same as that used
in your project.
Before changing the bobbin thread, press
to lock all keys and buttons, raise the
presser foot lever, and then remove the presser
foot.
A
B
Preparing to sew
For details on using the dual feed attachment,
refer to the instruction manual included with the
machine.
Attach the dual feed 1/4 inch guide foot to the
1
dual feed attachment, and then attach the dual
feed attachment to the machine. (Fig. A)
Before attaching the dual feed attachment,
press
to lock all keys and buttons.
To feed the fabric using the dual feed function,
lower the feed position lever. (Fig. B)
The rate of fabric being fed using the dual feed
attachment can be changed in the settings
screen. For details, refer to the instruction
manual included with the machine.
Piecing a 1/4 inch seam allowance
This section describes the procedure for piecing
with a seam allowance of 6.4 mm (1/4 inch)
from the edge of the fabric.
Stitch: Q-01 (Piecing stitch (Middle)) (Fig. C)
Stitch length: 1.6-2.0 mm (approx. 1/16 inch)
Align the edge of the fabric with the guide.
1
(Fig. D)
Presser foot marks
The marks on this presser foot can be used to
check the starting point of sewing and the center
of the presser foot as well as to stop sewing
before the edge of the fabric. (Fig. E)
Starting point of sewing
1
Center of presser foot
2
3.2 mm (1/8 inch)
3
6.4 mm (1/4 inch)
4
Specifying the seam allowance
and needle position
The seam allowance can be changed by
adjusting the needle position with the stitch
width key. (Fig. F)
Seam allowance
1
To adjust the needle position, select Q-02
(piecing stitch (right)) or Q-03 (piecing stitch
(left)). (Fig. G)
Seam allowance
Stitch width
(needle position)
3.2 mm (1/8 inch)
6.75 mm
6.4 mm (1/4 inch)
3.50 mm
7 mm (approx. 9/32 inch)
3.00 mm
1 cm (approx. 3/8 inch)
0.00 mm
Use
With this foot installed on the dual
feed attachment (Fig. B), the fabric
can be smoothly fed while piecing
with a uniform seam allowance.
*
In order to use this foot, a dual
feed attachment is required. This
attachment has a mechanism that
feeds the top fabric while also
feeding the bottom fabric. If your
machine was not supplied with
a dual feed attachment, it may
be purchased separately as an
optional accessory.
VORSICHT
Drehen Sie vor dem Nähen das Handrad zur
Vorderseite der Maschine und kontrollieren Sie,
dass die Nadel den Nähfuß nicht berührt. Wenn
die Nadel den Nähfuß berührt, kann dies zu
Verletzungen oder Beschädigungen führen.
Vor dem Nähen an Ihrem Projekt sollten Sie
Probestiche auf einem Stoffrest des Stoffes
nähen, den Sie auch für Ihr Projekt benutzen.
Drücken Sie vor dem Wechseln des Unterfadens
, um alle Tasten zu sperren, heben
Sie den Nähfußhebel an und entfernen Sie den
Nähfuß.
C
Vorbereitung zum Nähen
Ausführliche Informationen zur Verwendung
des Obertransporteurs finden Sie in der mit der
Maschine gelieferten Bedienungsanleitung.
Bringen Sie den 1/4-Zoll-Nähfuß am
1
Obertransporteur an und bringen Sie dann den
Obertransporteur an die Maschine an. (Abb. A)
Drücken Sie vor dem Anbringen des Obertransporteurs
, um alle Tasten zu sperren.
Um den Stoff mit der Obertransportfunktion zu
transportieren, stellen Sie den Obertransportfuß-
Positionshebel nach unten. (Abb. B)
Der Stoffschub für den Obertransport kann
im Einstellungsbildschirm geändert werden.
Ausführliche Informationen finden Sie in der mit der
Maschine gelieferten Bedienungsanleitung.
Zusammenfügen einer 1/4-Zoll-Nahtzugabe
In diesem Abschnitt wird das Verfahren zum
Zusammenfügen mit einer Nahtzugabe von 6,4
mm (1/4 Zoll) von der Stoffkante beschrieben.
Stich: Q-01 (Patchwork-Stich (Mitte)) (Abb. C)
Stichlänge: 1,6 - 2,0 mm (ca. 1/16 Zoll)
Richten Sie vor dem Nähen die Stoffkante
1
mit der Führung aus. (Abb. D)
Nähfußmarkierungen
Anhand der Markierungen auf diesem Nähfuß
kann der Startpunkt für das Nähen und die
Nähfußmitte geprüft sowie der Nähvorgang vor
der Stoffkante gestoppt werden. (Abb. E)
Startpunkt für das Nähen
1
Nähfußmitte
2
3,2 mm (1/8 Zoll)
3
6,4 mm (1/4 Zoll)
4
Festlegen der Nahtzugabe und
Nadelposition
Die Nahtzugabe kann durch Einstellen der
Nadelposition mit der Stichbreitentaste geändert
werden. (Abb. F)
Nahtzugabe
1
Wählen Sie zur Einstellung der Nadelposition
Q-02 (Patchwork-Stich (Rechts)) oder Q-03
(Patchwork-Stich (Links)). (Abb. G)
Nahtzugabe
(Nadelposition)
3,2 mm (1/8 Zoll)
6,4 mm (1/4 Zoll)
7 mm (ca. 9/32 Zoll)
1 cm (ca. 3/8 Zoll)
Verwendung
Wenn dieser Nähfuß am
Obertransporteur (Abb. B) angebracht
ist, kann der Stoff beim Zusammennähen
mit einer gleichbleibenden Nahtzugabe
sanft transportiert werden.
*
Zur Verwendung dieses Nähfußes
ist der Obertransporteur
erforderlich. Dieser verfügt über
einen Mechanismus, der den
Oberstoff und gleichzeitig auch
den Unterstoff transportiert. Wenn
die Maschine nicht mit einem
Obertransportfuß ausgestattet ist,
kann dieser als optionales Zubehör
separat erworben werden.
ATTENTION
Avant de commencer la couture, tournez
lentement le volant/la molette vers vous et vérifiez
que l'aiguille ne touche pas le pied-de-biche. Si
l'aiguille touche le pied-de-biche, vous risquez de
vous blesser ou d'endommager la machine.
Avant de coudre, effectuez quelques points
d'essai sur un morceau de tissu identique à celui
utilisé pour votre ouvrage.
Avant de remplacer le fil de canette, appuyez
sur
afin de verrouiller la totalité des
touches et des boutons, levez le levier de pied-de-
biche, puis retirez le pied-de-biche.
D
4
2
Préparation à la couture
Pour de plus amples détails sur l'utilisation de la
fixation de pied à double entraînement, reportez-vous
au manuel d'instructions fourni avec la machine.
Fixez le pied 1/4" / pouce avec guide pour double
1
entraînement sur la fixation de pied à double
entraînement, puis mettez en place la fixation de
pied à double entraînement sur la machine. (Fig. A)
Avant de mettre en place la fixation de pied à
double entraînement, appuyez sur
de verrouiller la totalité des touches et des boutons.
Pour entraîner le tissu à l'aide de la fonction de pied motorisé,
abaissez le levier de position d'entraînement. (Fig. B)
Le débit d'entraînement du tissu à l'aide de la fixation de
pied à double entraînement peut être modifié sur l'écran
de réglage. Pour de plus amples détails, reportez-vous
au manuel d'instructions fourni avec la machine.
Assemblage d'un rabat de 1/4" / pouce
Cette section présente la procédure d'assemblage avec
un rabat de 6,4 mm (1/4" / pouce) depuis le bord du tissu.
Point : Q-01 (Point d'assemblage (milieu)) (Fig. C)
Longueur de point : 1,6 - 2,0 mm (environ 1/16" / pouce)
Alignez le bord du tissu sur le guide. (Fig. D)
1
Repères de pied-de-biche
Les repères figurant sur ce pied-de-biche peuvent
servir à contrôler le point de départ de la couture
et le centre du pied-de-biche et à interrompre la
couture avant le bord du tissu. (Fig. E)
Point de départ de la couture
1
Centre du pied-de-biche
2
3,2 mm (1/8" / pouce)
3
6,4 mm (1/4" / pouce)
4
Spécification du rabat et de la
position d'aiguille
Il est possible de modifier le rabat en ajustant la position
d'aiguille avec la touche de largeur de point. (Fig. F)
Rabat
1
Pour ajuster la position d'aiguille, sélectionnez
Q-02 (point d'assemblage (droite)) ou Q-03
(point d'assemblage (gauche)). (Fig. G)
Rabat
Stichbreite
3,2 mm (1/8" / pouce)
6,75 mm
6,4 mm (1/4" / pouce)
3,50 mm
7 mm (environ 9/32" / pouce)
3,00 mm
1 cm (environ 3/8" / pouce)
0,00 mm
Utilisation
Lorsque ce pied est monté sur la
fixation de pied à double entraînement
(Fig. B), le tissu peut être entraîné en
douceur lors de l'assemblage avec un
rabat uniforme.
*
Une fixation de pied à double
entraînement est nécessaire à
l'utilisation de ce pied. Cette fixation
est dotée d'un mécanisme d'en-
traînement des tissus supérieur et
inférieur. Si votre machine n'est pas
équipée d'une fixation de pied à
double entraînement, il est possible
d'en acheter une séparément sous
forme de pièce en option.
VOORZICHTIG
Voordat u begint met naaien draait u langzaam
het handwiel naar u toe. Controleer dat de naald
de persvoet niet raakt. Als de naald de persvoet
raakt, kan dit beschadiging of letsel tot gevolg
hebben.
Voordat u begint met uw project te naaien, naait
u enkele proefsteken op een restje van dezelfde
stof als u in uw project gebruikt.
Voordat u de spoel gaat verwisselen: druk
op
te vergrendelen, zet de persvoet omhoog en
verwijder de persvoet.
E
F
1
3
4
Voorbereidingen om te naaien
Meer informatie over het gebruik van het
dubbeltransport hulpstuk vindt u in de
gebruiksaanwijzing bij de machine.
Bevestig de 1/4-inch geleidervoet voor dubbeltransport
1
aan het dubbeltransport hulpstuk en bevestig vervolgens
het dubbeltransport hulpstuk aan de machine. (Fig. A)
Druk op
vergrendelen, voordat u het dubbeltransport hulpstuk bevestigt.
afin
Als u de stof wilt transporteren met
de dubbeltransportfunctie, zet u de
transportpositiehendel omlaag. (Fig. B)
In het instellingenscherm regelt u hoe snel de stof wordt
getransporteerd met het dubbeltransport hulpstuk. Meer
informatie vindt u in de gebruiksaanwijzing bij de machine.
Stofdelen aan elkaa
een naadtoeslag van 1/4 inch
Hier wordt beschreven hoe u stofdelen aan
elkaar naait met een naadtoeslag van 6,4 mm
(1/4 inch) vanaf de rand van de stof.
Steek: Q-01 (Verbindingssteek (midden)) (Fig. C)
Steeklengte 1,6-2,0 mm (ca. 1/16 inch)
Leg de stof met de rand langs de geleider. (Fig. D)
1
Markeringen op persvoet
Met de markeringen op de persvoet kunt u het
beginpunt van het naaien en het midden van
de persvoet controleren en stoppen met naaien
voordat u bij de rand van de stof bent. (Fig. E)
Beginpunt naaien
1
Midden persvoet
2
3,2 mm (1/8 inch)
3
6,4 mm (1/4 inch)
4
Naadtoeslag en naaldstand instellen
U kunt de naad breder of smaller maken door de
naaldstand te verplaatsen met de steekbreedtetoets.
(Fig. F)
Naadtoeslag
1
Om de naaldstand te verplaatsen selecteert
u Q-02 (Verbindingssteek (rechts)) of Q-03
(Verbindingssteek (links)). (Fig. G)
Naadtoeslag
Largeur de point
(position d'aiguille)
3,2 mm (1/8 inch)
6,75 mm
6,4 mm (1/4 inch)
3,50 mm
7 mm (ca. 9/32 inch)
3,00 mm
1 cm (ca. 3/8 inch)
0,00 mm
Gebruik
Wanneer deze voet is geïnstalleerd
op het dubbeltransport hulpstuk
(Fig. B), kunt u gelijkmatige naden
naaien terwijl de stof soepel wordt
getransporteerd.
*
Deze naaivoet is alleen te gebruiken
in combinatie met het dubbeltransport
hulpstuk. Dit dubbeltransport hulpstuk
heeft een mechanisme dat zowel de
bovenste als de onderste stoflaag
transporteert. Als bij uw machine
geen dubbeltransport hulpstuk is
bijgeleverd, kunt u het als optioneel
accessoire aankopen.
om alle toetsen en knoppen
G
om alle toetsen en knoppen te
r naaien met
Steekbreedte
(naaldstand)
6,75 mm
3,50 mm
3,00 mm
0,00 mm

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Brother SA205

  • Seite 1 Verwendung Utilisation Gebruik Dual feed 1/4 inch guide foot 1/4-Zoll-Nähfuß für With this foot installed on the dual Wenn dieser Nähfuß am Lorsque ce pied est monté sur la Wanneer deze voet is geïnstalleerd Obertransporteur feed attachment (Fig. B), the fabric Obertransporteur (Abb.
  • Seite 2 Использование Dual feed 1/4 inch guide foot 1/4-Zoll-Nähfuß für Questo piedino, installato sull’ac- Con este pie instalado en la unidad Com este calcador instalado no Когда эта лапка установлена на Obertransporteur cessorio doppio trasporto (Fig. B), de avance doble (Fig. B), la tela acessório de alimentação dupla (Fig.