•
Fig. D2: Coloque a tampa (4). Aperte a tampa (4) rodando-a para a esquerda até que encaixe com um estalido.
• Não coloque o aparelho sobre uma placa de cocção.
•
Fig. E: Coloque o jarro de sumo (7) sob a saída de sumo na parte inferior do aparelho.
• Certifique-se de que o aparelho não entra em contacto com materiais
•
Fig. F: Coloque o jarro de polpa (7) sob a saída de polpa o mais próximo possível do jarro de sumo (7).
inflamáveis.
•
Fig. G: Monte a bandeja de enchimento (5) na unidade de processamento de alimentos (2).
• Mantenha o aparelho afastado de fontes de calor. Não coloque o
UTILIZAÇÃO (FIG. A)
aparelho sobre superfícies quentes ou próximo de chamas a descoberto.
Antes de continuar, tem de ler com atenção as seguintes instruções:
• Certifique-se de que as suas mãos estão secas antes de tocar no aparelho.
•
Não deixe o aparelho ligado continuamente durante mais de 10 minutos. Após 10 minutos, desligue o
• Tenha cuidado com as peças afiadas. Não toque nas peças em
aparelho e deixe que arrefeça durante 20-30 minutos antes de o voltar a ligar.
movimento.
•
O aparelho irá parar automaticamente após um período de 20 minutos de funcionamento contínuo.
Deixe o aparelho arrefecer durante 20-30 minutos antes de o voltar a ligar.
• Quando não estiver a utilizar o aparelho, guarde-o num local seco.
•
Não introduza as suas mãos no tubo de alimentação para ingredientes alimentares. Utilize sempre o
Certifique-se de que as crianças não têm acesso a aparelhos armazenados.
acessório para empurrar. Não exerça demasiada pressão sobre o acessório para empurrar.
•
Se o aparelho começar a vibrar com força, desligue o aparelho e lave o filtro de sumo. Antes de
Declinação de responsabilidade
continuar, deve ler atentamente as seguintes instruções:
Sujeito a alterações; as especificações podem ser alteradas sem aviso prévio
•
Utilize o aparelho apenas depois de colocar um jarro de sumo sob a saída de sumo. Esvazie
regularmente o jarro de sumo durante o processamento de grandes quantidades de frutos ou
vegetais. Esvazie o jarro de sumo quando estiver cheio.
EL
Οδηγίες χρήσης
•
Utilize o aparelho apenas depois de colocar um jarro de polpa sob a saída de polpa. Esvazie
regularmente o jarro de polpa durante o processamento de grandes quantidades de frutos ou
vegetais. Esvazie o jarro de polpa quando estiver cheio.
Ligação e desligação (fig. A)
•
Para ligar o aparelho para uma utilização normal (funcionamento para a frente), coloque o interruptor
ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ (ΕΙΚ. A)
de ligar/desligar (1) na posição para a frente ("ON").
Ο αποχυμωτής 202041 Princess έχει σχεδιαστεί για να στύβετε χυμούς από φρούτα και λαχανικά. Η συσκευή
•
Para ligar o aparelho para descarregar ingredientes alimentares (funcionamento para trás), coloque o
προορίζεται μόνο για χρήση σε εσωτερικούς χώρους. Η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση μόνο.
interruptor de ligar/desligar (1) na posição para trás ("R").
•
Para desligar o aparelho, coloque o interruptor de ligar/desligar (1) na posição de desligar ("O").
1.
Διακόπτης on/off
Nota: O aparelho encontra-se equipado com um dispositivo limitador de corrente que bloqueia o motor ao
2.
Μονάδα επεξεργασίας τροφίμων
processar ingredientes alimentares duros. Quando a corrente é superior a 1,3 A, o motor deixa de funcionar.
3.
Σπιράλ επεξεργασίας τροφίμων
Se o motor estiver bloqueado e não inverter automaticamente, coloque o interruptor de ligar/desligar na
4.
Καπάκι (μονάδα επεξεργασίας τροφίμων)
posição de desligar ("O"), depois na posição para trás ("R") para descarregar os ingredientes alimentares e,
5.
Δίσκος φιλτραρίσματος
por fim, na posição para a frente ("ON") para uma utilização normal. Se o motor continuar bloqueado depois
6.
Πιεστής
deste procedimento, retire os ingredientes alimentares da espiral de processamento de alimentos.
ΑΡΧΙΚΉ ΧΡΉΣΉ
Sugestões de utilização (fig. A - H)
•
Monte o aparelho. Consulte a secção "Montagem".
Προετοιμασία
•
Insira a ficha na tomada de parede.
•
Καθαρίστε τη συσκευή. Αναφερθείτε στον τομέα "Καθαρισμός και συντήρηση".
•
Ligue o aparelho. Consulte a secção "Ligação e desligação".
•
Καθαρίστε τα εξαρτήματα. Αναφερθείτε στον τομέα "Καθαρισμός και συντήρηση".
•
Corte os ingredientes alimentares em pedaços pequenos que caibam no tubo de alimentação (13).
Συναρμολόγηση (εικ. Α - G)
•
Coloque os ingredientes alimentares no tubo de alimentação (13).
Πριν προχωρήσετε, πρέπει να προσέξετε τις παρακάτω σημειώσεις:
•
Fig. H: Utilize o acessório para empurrar (6) para forçar os ingredientes alimentares através do tubo de
•
Πριν την συναρμολόγηση ή αποσυναρμολόγηση, θέστε τη συσκευή εκτός λειτουργίας, αφαιρέστε το
alimentação (13). Não exerça demasiada pressão sobre o acessório para empurrar (6).
βύσμα από την πρίζα και περιμένετε μέχρι να κρυώσει η συσκευή.
•
Se necessário, lave o filtro de sumo (11).
•
Εικ. Β: Τοποθετήστε την μονάδα επεξεργασίας τροφίμων (2) στη συσκευή. Κλειδώστε τη μονάδα
•
Desligue o aparelho. Consulte a secção "Ligação e desligação".
επεξεργασίας τροφίμων (2) στρέφοντάς την προς την κατεύθυνση του συμβόλου κλειδώματος μέχρι
•
Retire a ficha da tomada de parede.
το κουμπί ασφάλισης (9) να κλειδώσει στη θέση του.
•
Deixe o aparelho arrefecer completamente.
•
Εικ. C: Εισάγετε το σπιράλ επεξεργασίας τροφίμων (3) μέσα στη μονάδα επεξεργασίας τροφίμων (2).
Fazer sumo
•
Εικ. D1: Τοποθετήστε το φίλτρο χυμού (11). Βεβαιωθείτε ότι τα τρία κλιπ ευθυγραμμίζονται με τις τρεις
•
Utilize preferencialmente frutos e vegetais frescos, uma vez que têm mais sumo.
υποδοχές στη μονάδα επεξεργασίας τροφίμων.
•
Não utilize frutos ou vegetais com sementes duras ou casca grossa. Retire sempre as sementes duras
•
Εικ. D2: Τοποθετήστε το καπάκι (4). Σφίξτε το καπάκι (4) στρέφοντας το αριστερόστροφα μέχρι να
ou a casca grossa.
κλειδώσει στη θέση του.
•
Frutos ou vegetais muito duros (por exemplo, cana de açúcar) não são adequados para o espremedor
•
Εικ. Ε: Τοποθετήστε την κανάτα χυμού (7) κάτω από το στόμιο εξόδου του χυμού το κάτω μέρος της
lento. Utilize um processador de alimentos, um liquidificador ou uma varinha mágica para processar
συσκευής.
alimentos ou vegetais muito duros.
•
Εικ. F: Τοποθετήστε την κανάτα πολτού (8) κάτω από το στόμιο εξόδου του πολτού όσο το δυνατόν πιο
•
Recomendamos que beba o sumo imediatamente após a extracção, porque perderá rapidamente o
κοντά στην κανάτα χυμού (7).
seu sabor e valor nutricional. Adicione um pouco de sumo de limão ou lima para atrasar o processo.
•
Εικ. G: Τοποθετήστε το δίσκο φιλτραρίσματος (5) στην μονάδα επεξεργασίας τροφίμων (2).
•
Consulte na tabela abaixo os valores nutricionais de uma ampla variedade de frutos e vegetais.
ΧΡΉΣΉ (ΕΙΚ. A)
Fruto/vegetal
Nutriente
Energia
Πριν προχωρήσετε, πρέπει να προσέξετε τις παρακάτω σημειώσεις:
Maçã
Vitamina C
200g = 150kJ (72Cal)
•
Μη αφήνετε τη συσκευή συνεχώς αναμμένη για πάνω από 10 λεπτά. Έπειτα από 10 λεπτά,
Pêra
Fibras dietéticas
150g = 250kJ (60Cal)
απενεργοποιείστε τη συσκευή και αφήστε την να κρυώσει για 20-30 λεπτά πριν να την
Pêssego
Vitamina B3, C & K; Fibras dietéticas
150g = 205 kJ (49Cal)
ενεργοποιήσετε πάλι.
Nectarina
Vitamina B3, C & K; Fibras dietéticas
180g = 35kJ (85Cal)
•
Η συσκευή θα σταματήσει αυτομάτως έπειτα από 20 λεπτά συνεχούς λειτουργίας. Αφήστε τη συσκευή
Damasco
Vitamina K; Fibras dietéticas
30g = 85kJ (20Cal)
να κρυώσει για 20-30 λεπτά πριν την ενεργοποιήσετε ξανά.
Melão
Vitamina A & C; Fibras dietéticas; Ácido fólico
200g = 210kJ (50Cal)
•
Μην εισάγετε τα χέρια σας μέσα στο σωλήνα τροφοδοσίας για να πιέσετε τα συστατικά φρούτων. Να
Quivi
Vitamina C & K
100g = 100kJ (40Cal)
χρησιμοποιείτε πάντα τον πιεστή. Μην ασκείτε πίεση επάνω στο εξάρτημα για το πάτημα.
Ananás
Vitamina C
150g = 245kJ (59Cal)
•
Αν συσκευή αρχίζει να δονείται έντονα, απενεργοποιείστε τη συσκευή και εν συνεχεία καθαρίστε το φίλτρο
Uva
Vitamina B6, C & K
125g = 355kJ (85Cal)
χυμού. Πριν προχωρήσετε, πρέπει να συγκεντρώσετε την προσοχή σας στις παρακάτω σημειώσεις:
Framboesa
Vitamina C, Fe, K & Mg
125g = 130kJ (31Cal)
•
Λειτουργείστε τη συσκευή όταν η κανάτα χυμού έχει τοποθετηθεί κάτω από το στόμιο εξόδου
Mirtilo
Vitamina C
125g = 295kJ (70Cal)
χυμού. Αδειάζετε τακτικά την κανάτα χυμού όταν επεξεργάζεστε μεγαλύτερες ποσότητες φρούτων ή
Tomate
Vitamina A, C & E; Fibras dietéticas; Ácido fólico
1100g = 90kJ (22Cal)
λαχανικών. Αδειάζετε την κανάτα χυμού όταν είναι γεμάτη.
Pepino
Vitamina C
280g = 120kJ (29Cal)
•
Λειτουργείστε τη συσκευή όταν η κανάτα πολτού έχει τοποθετηθεί κάτω από το στόμιο εξόδου
Cenoura
Vitamina A, B6 & C; Fibras dietéticas
120g = 125kJ (30Cal)
πολτού. Αδειάζετε τακτικά την κανάτα πολτού όταν επεξεργάζεστε μεγαλύτερες ποσότητες φρούτων
Aipo
Vitamina C & K
80g = 55kJ (7Cal)
ή λαχανικών. Αδειάζετε την κανάτα πολτού όταν είναι γεμάτη.
Couve
Vitamina B6, C & K; Fibras dietéticas; Ácido fólico 100g = 110kJ (26Cal)
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση (εικ. Α)
Beterraba
Vitamina C & K; Fibras dietéticas; Ácido fólico
160g = 190kJ (45Cal)
•
Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή, για φυσιολογική χρήση (λειτουργία προς τα εμπρός), βάλτε το
Funcho
Vitamina A, B6 & C; Fibras dietéticas
300g = 145kJ (35Cal)
διακόπτη on/off (1) στη θέση προς τα εμπρός ("ON").
Couve-de-bruxelas
Vitamina B, B6, C & E; Fibras dietéticas; Ácido fólico 100g = 110kJ (26Cal)
•
Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή, για εκκένωση των συστατικών των φρούτων (λειτουργία προς τα
πίσω), βάλτε το διακόπτη on/off (1) στη θέση προς τα πίσω ("R").
LIMPEZA E MANUTENÇÃO (FIG. A - H)
•
Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, βάλτε το διακόπτη on/off (1) στη θέση off ("O").
O aparelho deve ser limpo após cada utilização. Antes de continuar, tem de ler com atenção as seguintes
Σημείωση: Η συσκευή είναι εφοδιασμένη με μια διάταξη περιορισμού του ρεύματος που κλειδώνει τον
instruções:
κινητήρα κατά την επεξεργασία σκληρών συστατικών. Όταν το ρεύμα είναι μεγαλύτερο από 1,3Α, ο κινητήρας
•
Antes da limpeza ou manutenção, desligue o aparelho no botão, retire a ficha da tomada e aguarde
θα σταματήσει να λειτουργεί. Αν ο κινητήρας κλειδώσει και δεν γίνει αυτόματα αντιστροφή, θέστε το διακόπτη
até o aparelho arrefecer.
on/off στη θέση off ("O"), έπειτα στη θέση προς τα πίσω ("R") για να γίνει εκκένωση των συστατικών και τέλος
•
Não mergulhe o aparelho em água ou outros líquidos. Antes de continuar, deve ler atentamente as
στη θέση προς τα εμπρός ("ON") για φυσιολογική χρήση. Α ο κινητήρας στη συνέχεια εξακολουθεί να είναι
seguintes instruções:
κλειδωμένος, αφαιρέστε τα συστατικά των τροφών από το σπιράλ επεξεργασίας τροφίμων.
•
Não utilize agentes de limpeza agressivos ou abrasivos para limpar o aparelho.
Συμβουλές χρήσης (εικ. A - H)
•
Não utilize objectos pontiagudos para limpar o aparelho.
•
Συναρμολογήστε τη συσκευή. Αναφερθείτε στον τομέα "Συναρμολόγηση".
•
Não lave o aparelho na máquina de lavar louça. Não se recomenda que lave os acessórios na máquina
•
Βάλτε το βύσμα στην πρίζα.
de lavar louça.
•
Ενεργοποιήστε τη συσκευή. Αναφερθείτε στον τομέα "Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση".
•
Não esterilize quaisquer acessórios com água a uma temperatura superior a 80 °C ou no microondas
•
Κόψτε τα συστατικά του τροφίμου σε κομμάτια έτσι ώστε να χωράνε στο σωλήνα τροφοδοσίας (13).
para evitar deformação ou danos. Os materiais de todas as peças que entrarem em contacto com os
•
Τοποθετήστε τα συστατικά του τροφίμου στο σωλήνα τροφοδοσίας (13).
alimentos devem ser limpos e higienizados e cumprir a certificação de higiene alimentar. Verifique
•
Εικ. Η: Χρησιμοποιείστε τον πιεστή (6) για να πιέσετε τα συστατικά του τροφίμου μέσα στο σωλήνα
regularmente o aparelho quanto a possíveis danos.
τροφοδοσίας (13). Μην ασκείτε πίεση επάνω στο εξάρτημα για το πάτημα (6).
•
Limpe o exterior do aparelho com um pano húmido. Seque bem o exterior do aparelho com um pano
•
Αν χρειαστεί, καθαρίστε το φίλτρο χυμού (11).
limpo e seco.
•
Σβήστε τη συσκευή. Αναφερθείτε στον τομέα "Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση".
Limpe os acessórios:
•
Βγάλτε το φις από την πρίζα.
•
Desmonte o aparelho.
•
Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει εντελώς.
Nota: Para remover a unidade de processamento de alimentos, prima simultaneamente o botão de
Παρασκευή χυμού
bloqueio (9) e rode a unidade de processamento de alimentos (2) para a direita.
•
Χρησιμοποιείστε κατά προτίμηση φρέσκα φρούτα και λαχανικά, καθώς περιέχουν περισσότερο χυμό.
•
Lave a unidade de processamento de alimentos (2), a espiral de processamento de alimentos (3) e a
•
Μην χρησιμοποιείτε φρούτα ή λαχανικά με σκληρούς σπόρους ή χοντρή φλούδα. Αφαιρείτε πάντα
tampa (4) em água com detergente.
τους σκληρούς σπόρους ή τις χοντρές φλούδες.
•
Lave a bandeja de enchimento (5) e o acessório para empurrar (6) em água com detergente.
•
Τα υπερβολικά σκληρά φρούτα ή λαχανικά (πχ. ζαχαρότευτλο) δεν είναι κατάλληλα για τον
•
Lave o jarro de sumo (7) e o jarro de polpa (8) em água com detergente.
αποχυμωτή. Χρησιμοποιείστε έναν επεξεργαστή τροφίμων, ένα μπλέντερ ή ένα μπλέντερ χειρός για
•
Lave o filtro de sumo (11) em água com detergente.
να επεξεργαστείτε τα ιδιαίτερα σκληρά φρούτα ή λαχανικά.
•
Enxagúe todos os acessórios sob água corrente.
•
Συνιστάται να πίνετε το χυμό αμέσως μετά το στύψιμο, καθώς ο χυμός θα χάσει γρήγορα τη γεύση και
•
Seque cuidadosamente os acessórios.
τη θρεπτική του αξία. Προσθέστε λίγο χυμό λεμονιού ή λάιμ για να επιβραδύνετε τη διαδικασία.
•
Monte o aparelho. Consulte a secção "Montagem".
•
Ανατρέξτε στον πίνακα παρακάτω για τις θρεπτικές αξίες μιας ευρείας ποικιλίας φρούτων και λαχανικών.
•
Depois de limpar, coloque o aparelho e os acessórios na embalagem original.
•
Guarde o aparelho com os acessórios num local seco, isento de gelo e longe do alcance das crianças.
Φρούτο/ λαχανικό
Μήλο
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Αχλάδι
Ροδάκινο
Segurança geral
Νεκταρίνι
• Leia atentamente o manual antes de utilizar. Guarde o manual para
Βερίκοκο
futura referência.
Πεπόνι
• Utilize apenas o aparelho e respectivos acessórios para os fins a que
Ακτινίδιο
Ανανάς
se destinam. Não utilize o aparelho nem os acessórios para outros fins,
Σταφύλι
diferentes dos descritos no manual.
Φραμπουάζ
• Vigie sempre as crianças para que não brinquem com o aparelho.
Μύρτιλλο
Ντομάτα
• O aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo
Αγγούρι
crianças) com incapacidades físicas, sensoriais ou mentais, assim
Καρότο
como com falta de experiência e conhecimentos, excepto se forem
Σέλινο
Λάχανο
supervisionadas ou instruídas sobre como utilizar o aparelho por parte
Παντζάρι
de uma pessoa responsável pela sua segurança.
Μάραθο
• Não utilize o aparelho se este possuir qualquer peça ou acessório
Λαχανάκι
danificado ou com defeito. Se alguma peça ou acessório estiver
danificado ou apresentar defeitos, deverá ser substituído pelo
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΉΡΉΣΉ (ΕΙΚ. A - H)
fabricante ou um agente autorizado.
Η συσκευή πρέπει να καθαρίζεται μετά από κάθε χρήση. Πριν προχωρήσετε, πρέπει να προσέξετε τις
• Não utilize o aparelho próximo de banheiras, chuveiros, lavatórios ou
παρακάτω σημειώσεις:
•
Πριν το καθάρισμα ή την συντήρηση, θέστε τη συσκευή εκτός λειτουργίας, αφαιρέστε το βύσμα από
outros recipientes que contenham água.
την πρίζα και περιμένετε μέχρι να κρυώσει η συσκευή.
• Não mergulhe o aparelho em água ou outros líquidos. Se o aparelho for
•
Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά.
mergulhado em água ou outros líquidos, não retire o aparelho com as
Πριν προχωρήσετε, πρέπει να συγκεντρώσετε την προσοχή σας στις παρακάτω σημειώσεις:
mãos. Retire imediatamente a ficha da tomada de parede. Se o aparelho for
•
Μην χρησιμοποιείτε δυνατά η διαβρωτικά καθαρίστηκα για να καθορίσετε τη συσκευή.
•
Μη χρησιμοποιήσετε αιχμηρά αντικείμενα για να καθαρίσετε τη συσκευή.
mergulhado em água ou outros líquidos, não volte a utilizar o aparelho.
•
Μην καθαρίζετε τη συσκευή στο πλυντήριο πιάτων. Δεν συνιστάται ο καθαρισμός των εξαρτημάτων
• Este aparelho destina-se apenas a utilização doméstica e outras
στο πλυντήριο πιάτων.
similares, tais como em áreas de copa do pessoal em lojas, escritórios e
•
Μην αποστειρώνετε οποιοδήποτε εξάρτημα με νερό σε θερμοκρασία υψηλότερη από 80 °C ή στο
φούρνο μικροκυμάτων για να αποτρέψετε την παραμόρφωση ή την πρόκληση ζημιάς. Τα υλικά
outros ambientes de trabalho; casas de quinta; por clientes em hotéis
όλων των μερών που έρχονται σε επαφή με τα τρόφιμα πρέπει να είναι καθαρά και υγιεινά και να
e motéis e outros ambientes do tipo residencial; ambientes do tipo
συμμορφώνονται με την πιστοποίηση υγιεινής των τροφίμων.
dormida e pequenoalmoço.
•
Ελέγχετε τακτικά τη συσκευή για πιθανές ζημιές.
•
Καθαρίστε το εξωτερικό της συσκευής με ένα βρεγμένο πανί. Σκουπίστε καλά το εξωτερικό της
Segurança eléctrica
συσκευής με ένα καθαρό, στεγνό πανί.
• Antes de utilizar, assegure-se de que a voltagem de rede corresponde à
Καθαρίστε τα εξαρτήματα:
indicada na placa de identificação do aparelho.
•
Αποσυναρμολογήστε τη συσκευή.
• O aparelho não permite o controlo através de um temporizador externo
Σημείωση: Για να αφαιρέσετε τη μονάδα επεξεργασίας τροφίμου, πιέστε ταυτόχρονα το κουμπί
ασφάλισης (9) και στρέψτε δεξιόστροφα τη μονάδα επεξεργασίας τροφίμων (2).
ou de um sistema de controlo remoto separado.
•
Καθαρίστε τη μονάδα επεξεργασίας τροφίμων (2), το σπιράλ επεξεργασίας τροφίμων (3) και το καπάκι
• Ligue o aparelho a uma tomada de parede com ligação à terra. Se
(4) σε νερό με σαπούν.
necessário, utilize um cabo de extensão com ligação à terra de diâmetro
•
Καθαρίστε το δίσκο φιλτραρίσματος (5) και τον πιεστή (6) σε νερό με σαπούνι.
•
Καθαρίστε την κανάτα χυμού (7) και την κανάτα πολτού (8) σε νερό με σαπούνι.
adequado (pelo menos, 3 x 1 mm2).
•
Καθαρίστε την κανάτα χυμού (11) σε νερό με σαπούνι.
• Para uma maior protecção, instale um dispositivo de corrente residual
•
Ξεπλύνετε τα εξαρτήματα κάτω από τρεχούμενο νερό.
(RC) com uma corrente de funcionamento nominal residual que não
•
Στεγνώστε καλά τα εξαρτήματα.
•
Συναρμολογήστε τη συσκευή. Αναφερθείτε στον τομέα "Συναρμολόγηση".
exceda 30 mA.
•
Μετά τον καθαρισμό, τοποθετήστε τη συσκευή και τα εξαρτήματα στη γνήσια συσκευασία.
• Certifique-se de que não entra água nos pinos de contacto das fichas
•
Αποθηκεύετε τη συσκευή με τα εξαρτήματα σε στεγνό μέρος όπου δεν εμφανίζεται παγετός και στο
do cabo de alimentação e do cabo de extensão.
οποίο δεν έχουν πρόσβαση μικρά παιδιά.
• Desenrole sempre totalmente o cabo de alimentação e o cabo de extensão.
ΟΔΉΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
• Certifique-se de que o cabo de alimentação fica pendurado na
Γενική ασφάλεια
extremidade de uma bancada de trabalho e que não pode ser
• Διαβάστε με προσοχή το εγχειρίδιο οδηγιών πριν τη χρήση. Φυλάξτε το
acidentalmente pisado ou puxado.
εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση.
• Mantenha o cabo de alimentação afastado de calor, óleo e
• Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή και τα εξαρτήματα μόνο για τους λόγους
extremidades afiadas.
για τους οποίους έχει σχεδιαστεί. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή και τα
• Não utilize o aparelho se o cabo de alimentação ou a ficha estiverem
εξαρτήματα για άλλους λόγους εκτός από αυτούς που περιγράφονται
danificados ou apresentarem defeitos. Se o cabo de alimentação ou
στο εγχειρίδιο.
a ficha estiverem danificados ou apresentarem defeitos, deverão ser
• Τα παιδιά πρέπει να είναι πάντα υπό επίβλεψη για να εξασφαλιστεί ότι
substituídos pelo fabricante ou um agente autorizado.
δεν παίζουν με τη συσκευή.
• Não puxe pelo cabo para desligar a ficha da tomada.
• Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα
• Desligue a ficha da tomada quando o aparelho não estiver a ser
(συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές
utilizado, antes de montar ou desmontar e antes de limpar e proceder à
ή διανοητικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων εκτός
manutenção.
εάν επιτηρούνται ή έχουν εκπαιδευτεί αναφορικά με τη χρήση της
Instruções de segurança para espremedores lentos
συσκευής από ένα άτομο υπεύθυνο για την ασφάλεια τους.
• Não utilize o aparelho no exterior.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν κάποιο μέρος ή εξάρτημά της έχει
• Não utilize o aparelho em ambientes húmidos.
πάθει ζημιά ή παρουσιάζει ελάττωμα. Εάν ένα μέρος ή εξάρτημα έχει
• Coloque o aparelho sobre uma superfície estável e plana.
πάθει ζημιά ή παρουσιάζει ελάττωμα, πρέπει να αντικατασταθεί από τον
• Coloque o aparelho sobre uma superfície resistente ao calor e aos salpicos.
κατασκευαστή ή κάποιο άλλο εξουσιοδοτημένο συνεργείο επισκευής.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες, ντουζιέρες,
νιπτήρες ή άλλα δοχεία που περιέχουν νερό.
• Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά. Εάν η συσκευή βυθίζεται
σε νερό ή άλλα υγρά, μην αφαιρείτε τη συσκευή με τα χέρια σας. Βγάλτε
αμέσως το βύσμα από την πρίζα. Εάν η συσκευή βυθιστεί σε νερό ή
άλλα υγρά, μην τη χρησιμοποιήσετε ξανά.
• Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση και σε παρόμοιες
εφαρμογές όπως κουζίνες προσωπικού σε καταστήματα, γραφεία και
άλλα περιβάλλοντα εργασίας, σε αγροικίες, από πελάτες σε ξενοδοχεία,
ενοικιαζόμενα δωμάτια και άλλους τύπους περιβάλλοντος κατοικίας,
πανσιόν με ύπνο και πρόγευμα.
Ασφάλεια από τον ηλεκτρισμό
• Πριν τη χρήση, ελέγχετε πάντα ότι η τάση παροχής είναι ίδια με την
τάση στην πινακίδα χαρακτηριστικών της συσκευής.
• Η συσκευή δεν έχει σχεδιαστεί για χρήση μέσω ενός εξωτερικού
χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστού τηλεχειριζόμενου συστήματος.
• Συνδέστε τη συσκευή σε μια γειωμένη πρίζα. Εάν χρειαστεί,
χρησιμοποιήστε μια γειωμένη προέκταση καλωδίου κατάλληλης
διαμέτρου (τουλάχιστον 3 x 1 mm2).
7.
Κανάτα χυμού
• Για πρόσθετη προστασία, εγκαταστήστε μια συσκευή υπόλοιπου ρεύματος
8.
Κανάτα πολτού
(RCD) με μια ονομαστική τάση λειτουργίας που δεν ξεπερνάει τα 30 mA.
9.
Κουμπί ασφάλισης (μονάδα επεξεργασίας
• Βεβαιωθείτε ότι το νερό δεν μπορεί να μπει στα βύσματα επαφής του
τροφίμων)
10. Βουρτσά
καλωδίου παροχής και προέκτασης.
11. Φίλτρο χυμού
• Να ξετυλίγετε πάντα το καλώδιο παροχής και προέκτασης.
• Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο ηλεκτρικού ρεύματος δεν κρέμεται πάνω
από την άκρη κάποιας επιφάνειας εργασίας ώστε να μην μπορεί να
πιαστεί κατά λάθος και να μη σκοντάφτετε σε αυτό.
• Φροντίστε το καλώδιο κεντρικής παροχής να παραμένει μακριά από τη
θερμότητα, από λάδια και από αιχμηρές ακμές.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν το καλώδιο παροχής ρεύματος ή το
βύσμα του έχουν πάθει ζημιά ή παρουσιάζουν ελάττωμα. Αν το καλώδιο
παροχής ρεύματος ή το βύσμα του έχουν πάθει ζημιά ή παρουσιάζουν
ελάττωμα, πρέπει να αντικατασταθούν από τον κατασκευαστή ή κάποιο
άλλο εξουσιοδοτημένο συνεργείο επισκευής.
• Μην τραβάτε το καλώδιο ρεύματος για να το αποσυνδέστε από την
κεντρική παροχή.
• Αποσυνδέστε το βύσμα παροχής από την παροχή όταν η συσκευή δεν
είναι σε χρήση, πριν τη συναρμολόγηση ή την αποσυναρμολόγηση και
πριν τον καθαρισμό και τη συντήρηση.
Οδηγίες ασφαλείας για αποχυμωτές
• Αποφύγετε τη χρήση της συσκευής σε εξωτερικό χώρο.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε περιβάλλον με υγρασία.
• Τοποθετήστε τη συσκευή σε μια σταθερή και επίπεδη επιφάνεια.
• Τοποθετήστε τη συσκευή σε μια αδιάβροχη επιφάνεια που αντέχει στη
θερμοκρασία.
• Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε μάτι.
• Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν έρχεται σε επαφή με εύφλεκτο υλικό.
• Κρατήστε τη συσκευή μακριά από πηγές θερμότητας. Μην τοποθετείτε
τη συσκευή πάνω σε πηγές θερμότητας ή κοντά σε φωτιά.
• Βεβαιωθείτε πως τα χέρια σας είναι στεγνά πριν ακουμπήσετε τη συσκευή.
• Προσέξτε τα κοφτερά εξαρτήματα. Μην αγγίζετε τα κινούμενα μέρη.
• Αποθηκεύετε τη συσκευή σε ένα στεγνό μέρος όταν δεν τη χρησιμοποιείτε.
• Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά δεν έχουν πρόσβαση στις αποθηκευμένες
συσκευές.
Αποποίηση
Υπόκεινται σε τροποποιήσεις. Οι προδιαγραφές μπορεί να τροποποιηθούν χωρίς προειδοποίηση.
RU
Руководство по ксплуатации
ОПИСАНИЕ (РИС. A)
Соковыжималка 202041 Princess предназначена для отжима сока из фруктов и овощей. Прибор
предназначен только для использования в помещениях. Прибор предназначен только для
домашнего использования.
1.
Переключатель вкл./выкл.
2.
Насадка для отжима сока
3.
Шнек
4.
Крышка (насадка для отжима сока)
5.
Загрузочный лоток
ПЕРВОЕ ПРИМЕНЕНИЕ
Подготовка
•
Очистите прибор. См. раздел «Очистка и обслуживание».
•
Очистите принадлежности. См. раздел «Очистка и обслуживание».
Сборка (рис. A - G)
Перед продолжением рекомендуется ознакомиться со следующей информацией:
•
Перед сборкой или разборкой выключите прибор, извлеките вилку сетевого шнура из розетки
электропитания и подождите, пока прибор остынет.
•
Рис. B. Установите на корпус прибора насадку для отжима сока (2). Заблокируйте насадку
для отжима сока (2). Для этого поверните ее в направлении символа замка так, чтобы кнопка
блокировки (9) защелкнулась.
•
Рис. C. Вставьте шнек (3) в насадку для отжима сока (2).
•
Рис. D1. Установите фильтр (11). Убедитесь, что три защелки совмещены с тремя прорезями в
насадке для отжима сока.
Θρεπτική
Ενέργεια
•
Рис. D2. Установите крышку (4). Заблокируйте крышку (4). Для этого поверните ее против
Βιταμίνη C
200g = 150kJ (72Cal)
часовой стрелки так, чтобы она защелкнулась.
Διαιτητικές ίνες
150g = 250kJ (60Cal)
•
Рис. E. Установите контейнер для сока (7) под выпуск сока.
Βιταμίνη B3, C & K; Διαιτητικές ίνες
150g = 205 kJ (49Cal)
•
Рис. F. Установите контейнер для мякоти (8) под выпуск мякоти как можно ближе к контейнеру
Βιταμίνη B3, C & K; Διαιτητικές ίνες
180g = 35kJ (85Cal)
для сока (7).
Βιταμίνη Κ, Διαιτητικές ίνες
30g = 85kJ (20Cal)
•
Рис. G. Установите загрузочный лоток (5) на насадку для отжима сока (2).
Βιταμίνη Α & C, Διαιτητικές ίνες, Φολικό οξύ
200g = 210kJ (50Cal)
Βιταμίνη C & K
100g = 100kJ (40Cal)
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ (РИС. A)
Βιταμίνη C
150g = 245kJ (59Cal)
Перед продолжением рекомендуется ознакомиться со следующей информацией:
Βιταμίνη B6, C & K
125g = 355kJ (85Cal)
•
Не позволяйте прибору непрерывно работать более 10 минут. Через 10 минут выключите
Βιταμίνη C, Fe, K & Mg
125g = 130kJ (31Cal)
прибор и дайте ему остынуть 20-30 минут перед повторным включением.
Βιταμίνη C
125g = 295kJ (70Cal)
•
Прибор автоматически выключается через 20 минут непрерывной работы. Перед следующим
Βιταμίνη Α, C & E, Διαιτητικές ίνες, Φολικό οξύ
1100g = 90kJ (22Cal)
использованием дайте прибору остыть в течение 20-30 минут.
Βιταμίνη C
280g = 120kJ (29Cal)
•
Не прижимайте продукты в загрузочной горловине руками. Всегда используйте толкатель. Не
Bιταμίνη A, B6 & C; Διαιτητικές ίνες
120g = 125kJ (30Cal)
давите на толкатель слишком сильно.
Βιταμίνη C & K
80g = 55kJ (7Cal)
•
Если прибор начинает сильно вибрировать, выключите его и очистите фильтр.
Βιταμίνη B6, C & K; Διαιτητικές ίνες, Φολικό οξύ
100g = 110kJ (26Cal)
Перед продолжением рекомендуется обратить внимание на следующие сведения:
Βιταμίνη C & K; Διαιτητικές ίνες, Φολικό οξύ
160g = 190kJ (45Cal)
•
Включайте прибор только тогда, когда под выпуск сока установлен контейнер для сока. При
Βιταμίνη A, B6 & C; Διαιτητικές ίνες
300g = 145kJ (35Cal)
отжиме большого количества фруктов или овощей периодически опорожняйте контейнер для
Βιταμίνη B, B6, C & E; Βρυξελλών
сока. Опорожняйте контейнер для сока, когда он наполняется.
Διαιτητικές ίνες, Φολικό οξύ
100g = 110kJ (26Cal)
•
Включайте прибор только тогда, когда под выпуск мякоти установлен контейнер для мякоти.
При отжиме большого количества фруктов или овощей периодически опорожняйте контейнер
для мякоти. Опорожняйте контейнер для мякоти, когда он наполняется.
Включение и выключение (рис. А)
•
Чтобы включить прибор в нормальном режиме (прямое вращение шнека), установите
переключатель «вкл./выкл.» (1) в положение (ON).
•
Чтобы включить прибор в режиме отвода продуктов (реверс), установите переключатель «вкл./
выкл.» (1) в положение (R).
•
Чтобы выключить прибор, установите переключатель «вкл./выкл.» (1) в положение (O).
Примечание. Прибор оснащен ограничителем потребляемого тока, который выключает двигатель
при отжиме сока из твердых продуктов. Двигатель выключается, если ток превышает 1,3 A. Если
двигатель заблокирован и автоматически не включается в реверсивном режиме, установите
переключатель «вкл./выкл.» в положение (O), затем в положение реверсивного режима (R) для
выгрузки продуктов и, наконец, в положение нормального режима (ON). Если двигатель по-
прежнему остается заблокированным, извлеките продукты из шнека.
Советы по использованию (рис. A - H)
•
Сборка прибора. См. раздел «Сборка».
•
Вставьте вилку сетевого шнура в настенную розетку электропитания.
•
Включите прибор. См. раздел «Включение и выключение».
•
Порежьте продукты на кусочки, которые проходят в загрузочную горловину (13).
•
Поместите продукты в загрузочную горловину (13).
•
Рис. H. С помощью толкателя (6) протолкните продукты через загрузочную горловину (13). Не
давите на толкатель (6) слишком сильно.
•
Если необходимо, очистите фильтр (11).
•
Выключите прибор. См. раздел «Включение и выключение».
•
Извлеките вилку сетевого шнура из розетки сети электропитания.
•
Подождите, пока прибор остынет.
Отжим сока
•
Рекомендуется использовать свежие фрукты и овощи, так как они содержат больше сока.
•
Не следует использовать фрукты или овощи с твердыми семенами или толстой шкуркой. Всегда
удаляйте твердые семена или толстую шкурку.
•
Не рекомендуется использовать в соковыжималке очень твердые фрукты или овощи (например,
сахарный тростник). Для подготовки очень твердых фруктов или овощей используйте кухонный
комбайн, автоматический или ручной блендер.
•
Рекомендуется пить сок сразу же после отжима, так как сок быстро теряет свой вкус и питательную
ценность. Чтобы замедлить этот процесс, добавьте немного лимонного сока или сока лайма.
•
В следующей таблице представлена питательная ценность различных фруктов и овощей.
Продукт Питательный элемент
Яблоко
Витамин C
Груша
Клетчатка
Персик
Витамин B3, C и K; Клетчатка
Нектарин Витамин B3, C и K; Клетчатка
Абрикос
Витамин K; Клетчатка
Дыня
Витамин A и C; Клетчатка; Фолиевая кислота 200 г = 210 кДж (50 кал)
Киви
Витамин C и K
Ананас
Витамин C
Виноград Витамин B6, C и K
Малина
Витамин C, Fe, K и Mg
Черника
Витамин C
Помидор Витамин A, C и E; Клетчатка; Фолиевая кислота 1100 г = 90 кДж (22 кал)
Огурец
Витамин C
Морковь Витамин A, B6 и C; Клетчатка
Сельдерей Витамин C и K
Капуста
Витамин B6, C и K; Клетчатка; Фолиевая кислота 100 г = 110 кДж (26 кал)
Свекла
Витамин C и K; Клетчатка; Фолиевая кислота 160 г = 190 кДж (45 кал)
Фенхель
Витамин A, B6 и C; Клетчатка
Брюссельская
капуста
Витамин B, B6, C и E; Клетчатка;
Фолиевая кислота
ОЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ (РИС. A - H)
Прибор необходимо очищать после каждого использования.
Перед продолжением рекомендуется ознакомиться со следующей информацией:
•
Перед сборкой или разборкой выключите прибор, извлеките вилку сетевого шнура из розетки
электропитания и подождите, пока прибор остынет.
•
Не погружайте прибор в воду или другие жидкости.
Перед продолжением рекомендуется обратить внимание на следующие сведения:
•
Не применяйте агрессивные или абразивные чистящие средства для очистки прибора.
•
Не применяйте острые предметы для очистки прибора.
•
Не чистите прибор в посудомоечной машине. Не рекомендуется мыть принадлежности в
посудомоечной машине.
•
Чтобы предотвратить деформацию или повреждение принадлежностей, не стерилизуйте их
в воде при температуре выше 80°C или в микроволновой печи. Детали, контактирующие с
продуктами, должны быть чистыми и иметь сертификат пищевой гигиены.
•
Периодически проверяйте прибор на возможные повреждения.
•
Очищайте наружную поверхность прибора влажной тканью. Насухо протрите наружные
поверхности прибора чистой сухой тканью.
Очистите принадлежности:
•
Разберите прибор.
Примечание. Чтобы снять насадку для отжима сока, одновременно нажмите кнопку блокировки (9)
и поверните насадку для отжима сока (2) по часовой стрелке.
•
Промойте насадку для отжима сока (2), шнек (3) и крышку (4) в мыльной воде.
•
Промойте загрузочный лоток (5) и толкатель (6) в мыльной воде.
•
Промойте контейнер для сока (7) и контейнер для мякоти (8) в мыльной воде.
•
Промойте фильтр (11) в мыльной воде.
•
Прополоскайте принадлежности под проточной водой.
•
Тщательно высушите принадлежности.
•
Соберите прибор. См. раздел «Сборка».
•
После очистки поместите прибор и принадлежности в оригинальную упаковку.
•
Храните прибор и принадлежности в сухом теплом месте вне доступа детей. Инструкции по
безопасности.
ОБЩИЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
• Перед использованием внимательно прочтите руководство.
Сохраните инструкции для справки в будущем.
• Используйте прибор и принадлежности только по назначению.
Используйте прибор и принадлежности только по назначению.
• Необходимо следить за детьми и не разрешать им играть с
прибором.
• Прибор не предназначен для использования лицами (включая
детей) со сниженными физическими, сенсорными или умственными
способностями или недостаточным опытом и знаниями, если за
ними не присматривают или они не были проинструктированы
относительно безопасного использования прибора лицом,
ответственным за их безопасность.
• Не используйте прибор в случае повреждения одной из его
частей или принадлежностей. Если одна из частей прибора или
принадлежностей повреждена или неисправна, ее необходимо
заменить у изготовителя или в уполномоченной ремонтной
организации.
• Не используйте прибор возле душевых кабин, ванн, раковин или
других емкостей с водой.
• Не погружайте прибор в воду или другие жидкости. Если прибор
попал в воду или в другую жидкость, не извлекайте его руками.
Сразу же извлеките вилку сетевого шнура из настенной розетки
электропитания. Если прибор попал в воду или в другую жидкость,
не используйте прибор снова.
• Этот прибор предназначен для домашнего или аналогичного
применения, например в кухнях для персонала в магазинах, офисах
или иных рабочих помещениях; сельских домах; клиентами отелей,
мотелей или в иных помещениях для приема постояльцев; в отелях
типа "завтрак и постель".
Электробезопасность
• Перед использованием убедитесь, что напряжение в сети
соответствует напряжению, указанному на паспортной табличке
прибора.
• Прибор не предназначен для эксплуатации с внешним таймером
или отдельной системой дистанционного управления.
• Подключайте прибор к заземленной настенной розетке. Если
необходимо, используйте удлинитель с заземлением и проводами
подходящего диаметра (не менее 3 x 1 мм2).
• В качестве дополнительной защиты установите устройство
дифференциальной защиты (RCD) с номинальным
дифференциальным током не более 30 мА.
6.
Толкатель
• Следите за тем, чтобы вода не попадала на контакты вилки сетевого
7.
Контейнер для сока
8.
Контейнер для мякоти
шнура и удлинителя.
9.
Кнопка блокировки (насадка для отжима сока)
• Всегда полностью разматывайте сетевой шнур и удлинитель.
10. Щетка
11. Фильтр
• Убедитесь, что сетевой шнур не свешивается с кромки столешницы
и об него нельзя случайно споткнуться.
• Держите сетевой шнур вдали от тепла, масла и острых кромок.
• Не используйте прибор в случае повреждения или неисправности
сетевого шнура или его вилки. Если сетевой шнур или его
вилка повреждены или неисправны, их необходимо заменить у
изготовителя или в уполномоченной ремонтной организации.
• Держите за вилку при отключении прибора от розетки; не тяните за
шнур.
• Извлеките вилку сетевого шнура из розетки, если прибор не
используется, перед его сборкой или разборкой и перед чисткой
или обслуживанием.
Инструкции по безопасности для соковыжималки
• Не используйте прибор вне помещения.
• Не используйте прибор в помещениях с повышенной влажностью.
• Поставьте прибор на устойчивую и ровную поверхность.
• Установите прибор на жаропрочную и брызгозащищенную
поверхность.
• Не ставьте прибор на конфорку.
• Убедитесь, что прибор не контактирует с горючими материалами.
• Размещайте прибор вдали от источников тепла. Не ставьте прибор
на горячие поверхности или рядом с открытым пламенем.
• Касайтесь прибора только сухими руками.
• Будьте осторожны с острыми частями. Запрещается прикасаться к
вращающимся частям.
• Когда прибор не используется, храните его в сухом месте.
Убедитесь, что прибор в месте хранения недоступен для детей.
ИНСТРУКЦИИ ПО ПРОВОДКЕ ВЕЛИКОБРИТАНИИ
Цветовая маркировка проводов сетевого шнура: СИНИЙ НЕЙТРАЛЬ КОРИЧНЕВЫЙ ФАЗА ЗЕЛЕНЫЙ/
ЖЕЛТЫЙ ЗАЗЕМЛЕНИЕ Если цвета проводов сетевого шнура данного прибора не соответствуют
цветовой маркировке клемм вилки, выполните следующее: ГОЛУБОЙ провод необходимо
подключить к черной клемме или клемме, обозначенной буквой N. КОРИЧНЕВЫЙ провод
необходимо подключить к красной клемме или клемме, обозначенной буквой L. ЗЕЛЕНЫЙ/
ЖЕЛТЫЙ провод необходимо подключить к ЗЕЛЕНОЙ или ЗЕЛЕНОЙ/ЖЕЛТОЙ клемме или клемме,
обозначенной буквой E.
Если используется 13-амперная (BS1363) вилка, необходим предохранитель на 13 A (BS1362), а
при оснащении вилкой любого другого типа также необходим предохранитель 13 A в вилке или
адаптере, либо в распределительном щите электропитания.
Предостережение! Прибор должен быть заземлен.
Отказ от ответственности
Технические характеристики прибора могут быть изменены без предварительного уведомления.
Калорийность
Калорийность200 г = 150 кДж (72 кал)
150 г = 250 кДж (60 кал)
150 г = 205 кДж (49 кал)
180 г = 35 кДж (85 кал)
30 г = 85 кДж (20 кал)
100 г = 100 кДж (40 кал)
150 г = 245 кДж (59 кал)
125 г = 355 кДж (85 кал)
125 г = 130 кДж (31 кал)
125 г = 295 кДж (70 кал)
280 г = 120 кДж (29 кал)
120 г = 125 кДж (30 кал)
80 г = 55 кДж (7 кал)
300 г = 145 кДж (35 кал)
100 г = 110 кДж (26 кал)