Herunterladen Diese Seite drucken

H+H BS 55 Bedienungsanleitung Seite 2

Wickeltisch-heizstrahler

Werbung

• La distance minimale de l'appareil par rapport aux
(8)
Viti M5 x 6 (3 pz.)
meubles et matières facilement inflammable telles
(9)
Asta intermedia
que les rideaux doit être de 100 cm.
(10) Viti M5 x 6 (3 pz.)
• Pour tout travail de réparation, faîtes appel à un
(11) Asta inferiore
(12) Morsetto per cavi
technicien.
(13) Collegamento alla rete dotato di spina con messa a
• Le nettoyage du réflecteur et de la résistance est
terra
réservé au personnel autorisé.
(14) Rivestimento del piedino d'appoggio
• Si le radiant doit rester hors d'utilisation pour une
durée prolongée, débranchez-le.
(15) Viti M6 x 30 (4 pz.)
• N'utilisez jamais cet appareil avec un commutateur
(16) Piedino d'appoggio
de temps/programme ou dans aucune autre pers-
3. Indicazioni
pective pouvant activer l'appareil automatique-
ment, un danger d'incendie existant en cas de revê-
tement ou de montage fautif de l'appareil.
Attenzione!
• En cas de dommage du branchement de l'appareil,
• Prima di utilizzare il riscaldatore leggere le istruzio-
il doit être remplacé par le fabricant, le service
ni per l'uso!
client ou une autre personne de mêmes compé-
• Le istruzioni per l'uso sono parte del riscaldatore.
tences pour éviter les dangers.
Contengono avvertenze importanti per la messa in
• Si l'utilisation de l'appareil hors de danger est
funzione e l'utilizzo dell'apparecchio.
devenue impossible, il doit être immédiatement
• Conservare le istruzioni per l'uso allegate per
mis hors tension et protégé contre toute mise en
un'eventuale futura necessità!
marche inattendue.
• Allegarle nell'eventualità di un passaggio ad una
• Nous déclinons toute responsabilité pour d'éven-
terza persona.
tuels dommages dus à une mauvaise fixation ou à
4. Utilizzo a norma
une fixation insuffisante de l'appareil !
L'apparecchio è dotato di una protezione dagli spruzzi
L'utilisation sûre de l'appareil devient impossible si :
d'acqua (IPX4) e può essere impiegato in giardino, sul
• l'appareil présente des dommages visibles,
terrazzo o in casa.
• l'appareil ne fonctionne plus après un stockage dé-
L'apparecchio deve essere utilizzato esclusivamen-
favorable à durée prolongée.
te con prese messe a terra a 220-240 V AC/50 Hz
(10/16 A).
6. Informations à l'attention du consommateur
Un uso diverso da quello descritto in precedenza può cau-
A une température ambiante de 21 °C et à une distance
sare danni all'apparecchio. Sussiste inoltre il pericolo di
d' e nv. 100 cm, les températures moyennes suivantes ont
corto circuito, di incendio o di folgorazione. L'apparecchio
été mesurées à 50 cm, 100 cm et 150 cm.
non deve essere né trasformato, né aperto, né modificato.
Puissance 1
Puissance 2
Puissance 3
5. Avvertenze di sicurezza
650 W
1350 W
2000 W
In caso di eventuali danni provocati non attenendosi
alle presenti istruzioni per l'uso, cessa ogni diritto della
50 cm
21°
26°
30°
garanzia. L'azienda non si assume nessuna responsabili-
100 cm
21°
23°
26°
tà per danni a cose o persone dovuti al mancato rispetto
150 cm
21°
21°
23°
delle indicazioni di sicurezza ed all'impiego inappropriato
della stufetta radiante.
Hauteur du radiateur 190 cm, distance par rapport à la
• L'apparecchio soddisfa i requisiti della classe di
table 110 cm.
protezione I. Per ottenere questa condizione e ga-
Nous recommandons donc d'installer le radiateur à une
rantire un funzionamento dell'apparecchio privo
distance de 100 cm ou plus par rapport au plateau de la
di pericoli gli utenti sono tassativamente tenuti a
table à langer. Vous pouvez également ajuster la tempé-
rispettare le indicazioni di sicurezza e pericolo. Per
rature en réglant la hauteur ou la distance.
ragioni di sicurezza e di omologazione è vietato
apportare modifiche e/o alterazioni alla stufetta
7. Branchement
radiante in modo arbitrario.
• La stufetta radiante non deve essere messa in fun-
Attention !
zione senza monitoraggio.
• Insérez la fiche d'alimentation électrique dans une
• Mantenere sempre i bambini sotto controllo duran-
prise de sécurité avec broche de terre.
te il funzionamento di BS 55.
• Ne branchez et ne débranchez jamais une fiche
• L'apparecchio non è destinato all'impiego da parte
d'alimentation électrique si votre main est
di persone (inclusi i bambini) con limitazioni alle fa-
mouillée.
coltà fisiche, sensoriali o mentali e/o con scarsa co-
• Pour débrancher l'appareil, ne tirez jamais directe-
noscenza, a meno che tali persone siano sottoposte
ment la ligne d'alimentation mais les surfaces de
al monitoraggio di una persona responsabile della
manipulation de la prise.
loro incolumità o abbiano ricevuto da quest'ultima
• En posant le câble, veillez à ce qu'il ne soit pas écra-
le eventuali istruzioni sulle modalità di funziona-
sé.
mento dell'apparecchio.
• Ne faites jamais marcher le radiant sans sur-
• Si consiglia di monitorare i bambini per assicurarsi
veillance.
che non giochino con l'apparecchio.
• Au cas où l'appareil ou le câble est endommagé,
• Non toccare mai la griglia quando la stufetta ra-
l'appareil ne doit pas être branché sur le secteur.
diante è in funzione. È presente il pericolo di ustio-
Dans un tel cas, adressez-vous à un professionnel
ne!
qualifié.
• Non toccare mai i componenti sotto tensione. È pre-
• Ne situez aucun câble de branchement sur la grille
sente il pericolo di morte!
de protection.
• Non conservare o impiegare nessuna sostanza o
spray facilmente infiammabile vicino all'apparec-
8. Utilisation
chio in funzione. È presente il pericolo d'incendio!
Le mode de service respectif est enclenché en activant l'in-
• Non applicare BS 55 vicino a guardaroba o tende. È
terrupteur à tirette :
presente il pericolo di incendio!
0: L' é lément chauffant est éteint
• Non inserire oggetti estranei nelle aperture dell'ap-
1: 1 élément chauffant est allumé (650 W)
parecchiatura! È presente il pericolo di lesioni da
2: 2 éléments chauffants sont allumés (1 350 W)
scariche elettriche e danni all'apparecchio!
3: 3 éléments chauffants sont allumés (2 000 W)
• Non disporre capi d'abbigliamento, asciugamani
La désactivation de sécurité intégrée empêche le fonc-
o oggetti simili sull'apparecchio per consentirne
tionnement continu lorsque le radiateur bascule. De plus,
l'asciugatura! È presente il pericolo di surriscalda-
le radiateur se coupe automatiquement en cas de sur-
mento ed ustione!
chauffe. Laissez refroidir le radiateur avant de l'allumer
• Non coprire mai le fessure di ventilazione. È presen-
de nouveau.
te il pericolo di incendio.
• Non disattivare l'apparecchio dopo l'impiego.
9. Conseils pour l' é limination
• Non esporre l'apparecchio a forti vibrazioni o a sol-
Les vieux appareils marqués du symbole repré-
lecitazioni meccaniche.
senté sur la figure ne doivent pas être éliminés
• Non versare mai liquidi sull'apparecchio. È presente
avec les ordures ménagères.
un elevato pericolo d'incendio o di scosse elettriche
Vous devez les apporter à un point de collecte pour vieux
fatali. Se tuttavia viene involontariamente versato
appareils, piles usées ou déchets spéciaux (renseignez-
un liquido sull'apparecchio, è necessario estrarre
vous auprès de votre mairie) ou les rapporter chez le com-
immediatamente la spina elettrica dalla presa di
merçant où vous les avez achetés. De cette manière, ils
corrente e rivolgersi ad un tecnico esperto.
seront éliminés en respectant l' e nvironnement.
• Non impiegare il radiatore nelle immediate vicinan-
ze di vasche, docce o piscine.
10. Garantie
È presente il pericolo di morte dai cortocircuiti ge-
L'appareil a été soumis à un contrôle rigoureux en fin de
nerati dall'acqua!
fabrication. Si vous avez néanmoins un motif de réclama-
• Prestare attenzione a non lasciare i bambini senza
tion, renvoyez-nous l'appareil accompagné de la quittance
indumenti troppo a lungo sotto all'apparecchio per
d'achat. Nous offrons une garantie de 2 ans compter de
evitare eventuali ustioni.
la date d'achat.
• È tassativamente necessario mantenere la distanza
Nous n'acceptons aucune responsabilité pour des dégâts
di 100 cm tra il neonato e la stufetta radiante da fa-
occasionnés par des erreurs de maniement, une utilisation
sciatoio.
impropre de l'appareil ou pour son usure.
• Non si devono esporre i neonati a temperature ele-
Nous nous réservons le droit de procéder à des modifica-
vate. È presente il pericolo di aumentare eccessiva-
tions techniques.
mente la temperatura corporea.
Nous n'accordons pas de garantie pour des tubes chauf-
• Prestare attenzione a non permettere che i bambini
fants défectueux.
riescano a guardare direttamente le barre di riscal-
damento.
11. Données techniques
• La distanza minima di sicurezza dell'apparecchio da
Courant électrique : 220-240 volts AC/50 Hz
mobili e materiali facilmente infiammabili, come
Puissance maximale : max. 2000 watts
tende e veneziane, deve essere di 100 cm.
Type de protection : IPX4
• Fare eseguire le operazioni di riparazione esclusiva-
Dimensions : 120-210 cm x 50 cm (H x Ø)
mente da personale tecnico autorizzato.
Pivotement : 45°
• Il riflettore e la barra di riscaldamento devono esse-
Longueur de câble : env. 2,60 m
re puliti esclusivamente da personale tecnico auto-
Poids : env. 10,5 kg
rizzato.
• Se la stufetta radiante non viene impiegata per un
periodo di tempo prolungato, estrarre la spina elet-
trica dalla presa di corrente.
• Non impiegare la stufetta radiante con interruttori
IT
programmabili, timer o qualsiasi altro dispositivo
1. Volume di fornitura
che attivi il radiatore in modo automatico perché è
– Riscaldatore per fasciatoio
presente il pericolo di incendio se la stufetta è co-
– Istruzioni per l'uso
perta o installata in modo errato.
• Se la linea di collegamento alla rete dell'apparec-
2. Componenti
chio è danneggiata, il produttore o il servizio di
(1)
Riscaldatore
assistenza tecnica ai clienti o una persona dotata di
(2)
Pomello di fissaggio
qualifica simile deve procedere alla sostituzione per
(3)
Alloggiamento
evitare eventuali rischi.
(4)
Indicatore della potenza
• Se non è più possibile il funzionamento dell'appa-
(5)
Interruttore a strappo
recchio in assenza di pericoli, è necessario disattiva-
(6)
Rivestimento con aste telescopiche
re immediatamente l'apparecchio impedendone il
(7)
Asta telescopica superiore
funzionamento involontario.
• Per gli eventuali danni che si possono verificare a
Urządzenie może być użytkowane jedynie w przy-
causa di una sistemazione errata o non adeguata,
padku możliwości podłączenia do zabezpieczonego
non è possibile rivendicare nessun diritto nei con-
gniazda zasilania 220-240 V AC/50 Hz (10/16 A).
fronti della ditta.
Użycie urządzenia do innych celów nie wyżej opisane
może prowadzić do uszkodzenia urządzenia. Ponadto ist-
Il funzionamento in assenza di pericolo non è più pos-
nieje zagrożenie spowodowania zwarcia, pożaru lub po-
sibile se:
rażenia prądem elektrycznym. Urządzenie nie może być
• l'apparecchio presenta danni visibili,
przebudowywane, otwierane lub zmieniane.
• l'apparecchio non funziona più dopo uno stoccaggio
5. Wskazówki bezpieczeństwa
prolungato ed inadeguato.
W przypadku szkód powstałych w wyniku nieprzestrzega-
6. Informazioni per l'utente
nia niniejszej instrukcji obsługi, wygasają jakiekolwiek
Ad una temperatura ambiente di 21° e ad una distanza di
roszczenia gwarancyjne. Za szkody powstałe w następ-
100 cm si rilevano le seguenti temperature medie a 50 cm,
stwie nieprzestrzegania wskazówek bezpieczeństwa oraz
100 cm e 150 cm.
nieprawidłowej obsługi promiennika ciepła jak też wyni-
kające stąd szkody rzeczowe oraz dotyczące zdrowia osób,
Livello 1
Livello 2
Livello 3
nie przejmujemy żadnej odpowiedzialności.
650 W
1350 W
2000 W
• Urządzenie odpowiada klasie zabezpieczeń I. W ce-
lu utrzymania go w tym stanie oraz zapewnieniu
50 cm
21°
26°
30°
bezpiecznego użytkowania urządzenia, użytkownik
100 cm
21°
23°
26°
musi bezwzględnie przestrzegać wskazówek bez-
150 cm
21°
21°
23°
pieczeństwa i ostrzeżeń! Ze względu na bezpieczeń-
stwo i z powodu dopuszczenia urządzenia do użytku
Altezza del riscaldatore 190 cm, distanza dal fasciatoio
zabrania się samowolnej przebudowy lub dokony-
110 cm.
wania zmian promiennika grzewczego.
Per il riscaldatore, si consiglia quindi una distanza di 100
• Promiennik ciepła nie może być użytkowany bez do-
cm superiore rispetto alla superficie d'appoggio del fa-
zoru.
sciatoio. Inoltre è possibile modificare anche il calore ero-
• Nie pozostawiać dzieci bez nadzoru, dopóki włączo-
gato regolando l'altezza o la distanza dell'apparecchio.
ny jest BS 55.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania
7. Collegamento
go przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdol-
nościach fizycznych, zmysłów, psychicznych lub nie-
Attenzione!
posiadających odpowiedniego doświadczenia i/lub
• Inserire la spina solo in una presa con messa a terra.
wiedzy, chyba, że użytkują je pod nadzorem osób
• Mai inserire o estrarre la spina con mani bagnate.
odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo lub otrzy-
• Non tirare mai direttamente il filo di alimentazio-
mują od nich zalecenia, jak urządzenia ma być użyt-
ne, bensì agire solo sulle superfici di presa della spi-
kowane.
na, per estrarla dalla presa.
• Dzieci powinny być nadzorowane w celu upewnie-
• Durante la sistemazione del cavo verificare che esso
nia się, że nie bawią się urządzeniem.
non venga schiacciato.
• Nie wolno nigdy dotykać siatki, podczas użytkowa-
• Non utilizzare mai il riscaldatore lasciandolo incu-
nia urządzenia. Istnieje niebezpieczeństwo oparze-
stodito.
nia!
• Se l'apparecchio o il cavo dovessero essere danneg-
• Nie dotykać części znajdujących się pod napięciem,
giati non collegare l'apparecchio all'alimentazione
istnieje zagrożenie życia!
di tensione. Rivolgersi in tal caso ad un centro di
• Nie przechowywać lub nie użytkować łatwopalnych
assistenza specializzata.
materiałów i dezodorantów w pobliżu użytkowane-
• Non posare mai la linea di rete sulla griglia di prote-
go urządzenia. Zagrożenie pożarowe!
zione.
• BS 55 nie należy umieszczać w pobliżu ubrania lub
firan. Istnieje zagrożenie pożarowe!
8. Funzionamento
• W otwory urządzenia nie wolno wprowadzać żad-
La modalità di funzionamento viene attivata impostando
nych obcych przedmiotów! Niebezpieczeństwo od-
l'interruttore a strappo.
niesienia obrażeń przez porażenie prądem elek-
0: resistenza disattivata
trycznym oraz uszkodzenia urządzenia!
1: 1 resistenza attivata (650 Watt)
• Nie wolno kłaść na urządzeniu części ubrań, ręczni-
2: 2 resistenze attivate (1350 Watt)
ków i tym podobnych w celu wysuszenia! Istnieje
3: 3 resistenze attivate (2000 Watt)
niebezpieczeństwo przegrzania i poparzenia!
Il sistema di spegnimento di protezione integrato impedi-
• Nie wolno zakrywać szczelin wentylacyjnych. Istnie-
sce all'apparecchio di continuare a funzionare salvo even-
je zagrożenie pożarowe.
tuali ribaltamenti del riscaldatore. Inoltre il riscaldatore si
• Po zakończeniu użytkowania należy wyłączyć urzą-
spegne in modo automatico in caso di surriscaldamento.
dzenie.
Far raffreddare il riscaldatore prima di procedere ad un'al-
• Urządzenie nie poddawać silnym wibracjom lub ob-
tra attivazione.
ciążeniom mechanicznym.
• Nie przelewać cieczy nad urządzeniem. Wiąże się to
9. Avvertenze per lo smaltimento
z niebezpieczeństwem pożarowym lub porażenia
Le apparecchiature usate, contrassegnate dal
elektrycznego. W przypadku, gdy mimo to nad urzą-
simbolo illustrato, non devono essere smaltite tra
dzeniem została rozlana ciecz, należy natychmiast
i rifiuti domestici.
wyjąć wtyczkę zasilania z gniazdka i zwrócić się do
Devono essere portate presso un centro di raccolta per
fachowca.
apparecchiature usate, batterie usate o rifiuti speciali (in-
• Urządzenie grzewcze nie należy użytkować w pobli-
formarsi presso il proprio comune) oppure presso il riven-
żu wanny, prysznica lub basenu.
ditore dal quale sono state acquistate. Presso questi centri
Istnieje zagrożenie dla życia poprzez zwarcie spo-
è possibile lo smaltimento ecologico.
wodowane przez wodę!
• Należy zwracać uwagę na to, żeby dzieci nie przeby-
10. Manutenzione e garanzia
wały zbyt długo pod urządzeniem w celu uniknięcia
L'apparecchio è stato sottoposto ad un accurato controllo
oparzeń.
finale. Se dovesse tuttavia sussistere motivo di contesta-
• Należy bezwzględnie przestrzegać odstępu 100
zione, inviarci l'apparecchio con la ricevuta di acquisto. Of-
cm pomiędzy dzieckiem a promiennikiem stołu do
friamo una garanzia di 2 anni dalla data di acquisto.
przewijania.
Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni causati
• Dzieci z podwyższoną temperaturą nie mogą być
da utilizzo scorretto o non appropriato o dall'usura.
napromieniowane. Istnieje niebezpieczeństwo
Con riserva di modifiche tecniche.
przegrzania ciała.
Non offriamo alcuna garanzia per elementi radianti di-
• Zwrócić też należy uwagę na to, żeby dziecko nie
fettosi.
miało możliwości bezpośredniego spoglądania na
pręty grzejne.
11. Dati tecnici
• Minimalny odstęp urządzenia do mebli i materia-
Alimentazione elettrica: 220-240 volt AC/50 Hz
łów łatwopalnych jak firany i zasłony powinien wy-
Potenza assorbita: max. 2000 Watt
nosić 100 cm.
Tipo di protezione: IPX4
• Naprawy mogą być przeprowadzane wyłącznie
Dimensioni: 120-210 cm x 50 cm (H x Ø)
przez autoryzowany personel.
Orientamento: 45°
• Reflektor pręt grzejny mogą być czyszczone wyłącz-
Lunghezza cavo: circa 1,9 m
nie przez autoryzowany personel fachowy.
Peso: circa 10,5 kg
• W przypadku, gdy promiennik ciepła nie jest użyt-
kowany przez dłuższy czas, należy wyjąć wtyczkę z
gniazda zasilania.
PL
• Urządzenie grzewcze nie powinno być użytkowane z
1. Zakres dostawy
wyłącznikiem programowanym, wyłącznikiem cza-
– Promiennik ciepła na stół do przewijania niemowląt
sowy lub też podobnym urządzeniem, ponieważ ist-
– instrukcja obsługi
nieje niebezpieczeństwo, że urządzenie grzewcze
jest przykryte lub nieprawidłowo ustawione.
2. Części składowe
• W przypadku, gdy przewód zasilający urządzenie
(1) element grzejny
jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony przez
(2) głowica mocująca
producenta lub jego dział obsługi klienta lub też po-
(3) obudowa
dobnie wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia
(4) wskaźnik mocy
zagrożeń.
(5) wyłącznik pociągowy
• W przypadku, gdy bezpieczne użytkowanie urzą-
(6) zakrycie-prętów teleskopowych
dzenia nie jest dalej możliwe, należy natychmiast
(7) górny pręt teleskopowy
wyłączyć urządzenie i zabezpieczyć je przed nie-
(8) śruby M5 x 6 (3 sztuki)
umyślnym włączeniem.
(9) środkowy pręt
• Za szkody powstałe wskutek niedostatecznego lub
(10) śruby M5 x 6 (3 sztuki)
niewłaściwego ustawienia urządzenia nie przyjmu-
(11) dolny pręt
jemy żadnych roszczeń!
(12) zacisk kabla
(13) podłączenie sieciowe z wtykiem ochronnym
Bezpieczna praca nie jest dalej możliwa, gdy:
(14) zakrycie podstawy
• urządzenie posiada widoczne uszkodzenia,
(15) śruby M6 x 30 (4 sztuki)
• urządzenie po dłuższym i niekorzystnym składowa-
(16) podstawa
niu nie działa.
3. Wskazówki
6. Informacje dla użytkownika
W przypadku temperatury pomieszczenia wynoszącej 21°
Uwaga!
oraz odstępie ok. 100 cm zmierzono następujące przecięt-
• Przed użyciem promiennika przeczytać instrukcję
ne temperatury w odległości 50 cm, 100 cm i 150 cm.
obsługi!
• Instrukcja obsługi jest częścią promiennika ciepła.
Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące urucho-
mienia i użytkowania urządzenia.
50 cm
• Dołączoną instrukcję należy zachować do ponowne-
100 cm
go przeczytania!
150 cm
• W przypadku przekazania urządzenia osobom trze-
cim należy również przekazać instrukcję obsługi.
Wysokość promiennika ciepła 190 cm, odstęp od stołu
4. Stosowanie zgodne z przeznaczeniem
110 cm.
Urządzenie jest zabezpieczone przed natryskiem wo-
Z tego też powodu zalecamy dla promiennika ciepła od-
dy (IPX4) i jest przeznaczone do użytku w ogrodzie,
stęp wynoszący 100 cm lub więcej do przegrody stołu do
na tarasie oraz w domu.
przewijania niemowląt, ponadto istnieje możliwość po-
przez zmianę ustawienia wysokości lub odstępu dodatko-
wego wpływania na temperaturę.
7. Podłączenie
Uwaga!
• Wtyk zasilania należy wetknąć do uziemionego
gniazda zasilania.
• Nie wolno nigdy wtykać lub wyciągać wtyku zasila-
nia mokrymi rękoma.
• Przy wyjmowaniu wtyczki z gniazda nie wolno ni-
gdy ciągnąć za przewód, lecz należy chwytać za
wtyczkę.
• Uważać na ułożenie kabla, tak żeby kabel sieciowy
nie został zgnieciony.
• Nigdy nie wolno używać promiennika ciepła bez
nadzoru.
• W przypadku, gdy urządzenie lub kabel są uszko-
dzone, urządzenie nie może zostać podłączone do
napięcia zasilania. W takim przypadku należy skon-
taktować się z osobą o odpowiednich kwalifika-
cjach.
• Przewodu sieciowego nie należy przeprowadzać
przez siatkę ochronną.
8. Obsługa
Odpowiedni tryb pracy uruchamiany jest poprzez użycie
włącznika pociągowego:
0: pręt grzewczy jest wyłączony
1: 1 pręt grzewczy jest włączony (650 Watt)
2: 2 pręty grzewcze są włączone (1350 Watt)
3: 3 pręty grzewcze są włączone (2000 W)
Wbudowany wyłącznik ochronny zapobiega ciągłej pra-
cy w przypadku przewrócenia się promiennika ciepła. Do-
datkowo promiennik ciepła wyłącza się automatycznie w
przypadku przegrzania. Promiennik ciepła należy ostu-
dzić, zanim zostanie on ponownie włączony.
9. Wskazówka dotycząca usuwania odpadów
Zużyte urządzenia, które oznaczone są podanym
na rysunku symbolem, nie mogą być usuwane
wraz z odpadami domowymi.
Powinny być one oddane w punkcie odbioru starych urzą-
dzeń, baterii lub odpadów specjalnych (Prosimy o poinfor-
mowanie się w urzędzie gminy) lub u sprzedawcy, u któ-
rego zostały one nabyte. Zostaną one tam usunięte w spo-
sób przyjazny dla środowiska.
10. Gwarancja
Urządzenie zostało poddane dokładnej kontroli końco-
wej. W razie zaistnienia podstaw do reklamacji, prosimy
o przesłanie do nas urządzenia wraz z dowodem zakupu.
Zapewniamy prawa gwarancyjne na okres 2 lat od daty
zakupu. Za szkody powstałe wskutek nieprawidłowego
użycia lub zużycia nie ponosimy odpowiedzialności.
Zmiany techniczne zastrzeżone.
Brak gwarancji na pręty grzewcze.
11. Dane techniczne
Zasilanie: 220-240 Volt AC/50 Hz
Pobór mocy: maks. 2000 Watt
Rodzaj zabezpieczenia: IPX4
Wymiary: 120-210 cm x 50 cm (H x Ø)
Zakres obrotu: 45°
Długość kabla: ok. 1,9 m
Waga: ok. 10,5 kg
CZ
1. Dodávka zahrnuje
– tepelný zářič k přebalovacímu stolu
– návod k obsluze
2. Komponenty
(1)
Topný prvek
(2)
Upevňovací hlavice
(3)
Pouzdro
(4)
Indikátor výkonu
(5)
Tahový spínač
(6)
Kryt teleskopické tyče
(7)
vrchní teleskopická tyč
(8)
Šrouby M5 x 6 (3 kusy)
(9)
střední tyč
(10) Šrouby M5 x 6 (3 kusy)
(11) spodní tyč
(12) Kabelová svorka
(13) Síťová přípojka s uzemněnou zástrčkou
(14) Krytka stojanového podstavce
(15) Šrouby M6 x 30 (4 kusy)
(16) Stojanový podstavec
3. Pokyn
Upozornění!
• Před použitím tepelného zářiče si pročtěte návod k
obsluze!
• Návod k obsluze je součástí tepelného zářiče. Obsa-
huje důležité pokyny k uvedení přístroje do provozu
a manipulaci s ním.
• Uschovejte přiložený návod k obsluze pro jeho pří-
padné opětovné použití!
• Při předávání přístroje třetí osobě je třeba s ním
předat i tento návod k použití.
4. Použití k určenému účelu
Přístroj má ochranu proti stříkající vodě (IPX4) a je
vhodný k používání v zahradě, na terase i v domě.
Přístroj lze provozovat pouze při použití zásuvek
s ochranným kontaktem pro 220-240 V AC/50 Hz
(10/16 A).
Jiné používání než výše popsané vede k poškození přístro-
je. Dále pak existuje nebezpečí zkratu, požáru nebo zása-
hu elektrickým proudem. Přístroj se nesmí rekonstruovat,
otevírat ani pozměňovat.
5. Bezpečnostní pokyny
V případě poškození, jež vznikla následkem nedodržová-
ní tohoto návodu k obsluze,zanikají jakékoliv nároky ply-
noucí ze záruky. Následkem nedodržování bezpečnostních
pokynů a nekvalifikované obsluhy tepelného zářiče ne-
přebíráme za následné škody jako jsou majetkové nebo
osobní škody žádné záruky.
Stopień 1
Stopień 2
Stopień 3
• Přístroj odpovídá třídě ochrany I. Pro zachování to-
650 W
1350 W
2000 W
hoto stavu a zajištění bezpečného provozu přístro-
je je třeba, aby uživatel bezpodmínečně dodržoval
21°
26°
30°
bezpečnostní a výstražné pokyny! Z důvodů bezpeč-
21°
23°
26°
nostních a schválení k provozu jsou svévolné úpra-
21°
21°
23°
vy, rekonstrukce i změny tepelného zářiče zakázá-
ny.
• Tepelný zářič se nesmí provozovat bez dozoru.
• Nenechávejte své dítě bez dozoru, pokud je BS 55 v
provozu.
• Tento přístroj není určený k tomu, aby jej používa-
ly osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smys-
lovými nebo duševními schopnostmi, nebo s nedo-
statkem zkušeností a/nebo nedostatečnými zna-
lostmi, vyjma těch případů, kdy budou kvůli své
bezpečnosti pod dozorem odpovědné osoby nebo
od ní obdrží pokyny pro používání přístroje.
• Děti by měly být pod dozorem, aby byla záruka to-
ho, že si s přístrojem nehrají.
• Nikdy se nedotýkejte mřížky, pokud je tepelný zářič
v provozu. Existuje nebezpečí vzniku popálenin!
• Nikdy se nedotýkejte částí přístroje, jež jsou pod na-
pětím, existuje nebezpečí ohrožení života!
• V blízkosti přístroje, jenž je v provozu, neuchovávej-
te ani nepoužívejte žádné lehce zápalné látky nebo
spreje. Nebezpečí vzniku požáru!
• BS 55 neinstalujte v blízkosti šaten nebo záclon či
závěsů. Existuje nebezpečí vzniku požáru!
• Do otvorů mřížky nestrkejte žádné cizí předměty!
Nebezpečí poranění v důsledku zásahu elektrickým
proudem a poškození přístroje!
• Kvůli usušení nepokládejte na přístroj žádné části
oděvu, ručníky nebo podobné materiály! Nebezpečí
přehřátí a popálení!
• Nikdy nezakrývejte větrací otvory. Nebezpečí vzni-
ku požáru.
• Poté, kdy ukončíte používání přístroje, jej vypněte.
• Nevystavujte přístroj žádným silným vibracím nebo
mechanickému namáhání.
• Nikdy na přístroj nelijte žádnou kapalinu. Existuje
akutní nebezpečí požáru nebo životu nebezpečné-
ho zásahu elektrickým proudem. Pokud přesto do-
šlo neúmyslně k rozlití kapaliny na přístroji, musíte
okamžitě vytáhnout síťovou zástrčku ze zásuvky a
obrátit se na odborníka.
• Tento ohřívač nepoužívejte v bezprostřední blízkos-
ti vany, sprchy nebo bazénu.
Existuje nebezpečí ohrožení života následkem zkra-
tu způsobeného vodou!
• Dbejte na to, aby Vaše dítě neleželo bez oblečení
pod přístrojem příliš dlouho, zabráníte tím vzniku
popálenin.
• Vzdálenost ohřevu 100 cm od dítěte k zářiči nad
přebalovacím stolem je třeba bezpodmínečně dodr-
žet.
• Děti se zvýšenou teplotou se nesmějí zářičem ohří-
vat. Existuje nebezpečí tělesného přehřátí.
• Dbejte na to, aby Vaše dítě se přímo nedívalo na
topné tyče.
• Minimální vzdálenost přístroje od nábytku a snad-
no hořlavých materiálů, jako jsou záclony a závěsy,
musí být 100 cm.
• Opravy smí provádět jen autorizovaný kvalifikovaný
personál.
• Reflektor a topnou tyč smí čistit pouze autorizovaný
kvalifikovaný personál.
• Pokud tepelný zářič delší dobu nepoužíváte, vytáh-
něte síťovou zástrčku ze zásuvky.
• Tento ohřívač nepoužívejte spolu s programovým
spínačem, časovým spínačem nebo nějakým jiným
zařízením, jež ohřívač automaticky zapíná, neboť
existuje nebezpečí vzniku požáru, pokud je ohřívač
zakrytý nebo je chybně instalovaný.
• Pokud dojde k poškození síťové přípojky na tom-
to přístroji, musí ji vyměnit výrobce, nebo příslušný
zákaznický servis nebo osoba s obdobnou kvalifika-
cí, aby se zabránilo ohrožení.
• Pokud již nadále není možný bezpečný provoz pří-
stroje, musíte přístroj okamžitě vyřadit z provozu a
zajistit jej proti náhodnému spuštění.
• Za škody, vzniklé nedostatečnou nebo chybnou in-
stalací přístroje, nepřebíráme žádnou zodpověd-
nost!
Bezpečný provoz již nadále není možný, pokud:
• přístroj vykazuje viditelná poškození,
• přístroj po delším skladování za nepříznivých pod-
mínek již nefunguje.
6. Informace pro spotřebitele
Při pokojové teplotě 21° a vzdálenosti cca 100 cm byly na-
měřeny následující průměrné teploty pro 50 cm, 100 cm
a 150 cm.
Stupeň 1
Stupeň 2
Stupeň 3
650 W
1350 W
2000 W
50 cm
21°
26°
30°
100 cm
21°
23°
26°
150 cm
21°
21°
23°
Výška tepelného zářiče 190 cm, vzdálenost od sto-
lu 110 cm.
Doporučujeme proto pro stojanový tepelný zářič vzdále-
nost 100 cm nebo větší od odkládací plochy přebalova-
cího stolu, mimoto máte možnost přestavováním výšky
nebo vzdálenosti navíc ovlivňovat teplotu.
7. Přípojka
Upozornění!
• Zastrčte síťovou zástrčku jen do uzemněné zásuvky
s ochranným kontaktem.
• Síťovou zástrčku nikdy nezastrkávejte nebo nevyta-
hujte mokrýma rukama.
• Nikdy nevytahujte síťovou zástrčku ze zásuvky ta-
háním přímo za síťový kabel, ale uchopením za zá-
strčku.
• Při uložení kabelu dbejte na to, aby síťový kabel ne-
byl přiskřípnutý.
• Tepelný zářič neprovozujte nikdy bez dozoru.
• Pokud přístroj nebo kabel je poškozený, nesmí se
přístroj připojit k síťovému napájení. V takovém pří-
padě se obraťte na kvalifikované odborníky.
• Síťový kabel nikdy neveďte přes ochrannou mřížku.
8. Obsluha
Příslušný provozní režim se aktivuje ovládáním tahové-
ho spínače:
0: topná tyč je vypnutá
1: 1 topná tyč je aktivována (650 wattů)
2: 2 topné tyče jsou aktivovány (1350 wattů)
3: 3 topné tyče jsou aktivovány (2000 wattů)
Zabudované ochranné vypínání zabraňuje nepřetržité-
mu provozu, pokud dojde k převrhnutí tepelného zářiče.
Mimoto se tepelný zářič při přehřátí automaticky vypne.
Předtím, než tepelný zářič znovu zapnete, jej nechte na-
před zchladnout.
9. Pokyn pro likvidaci
Staré přístroje, označené vyobrazeným symbo-
lem, se nesmějí likvidovat s domovním odpadem.
Musíte je odevzdat do sběrného dvora pro staré
přístroje (informujte se prosím ve Vaší obci) nebo u Vašeho
obchodníka, u něhož jste je koupil. Ti mají na starosti jejich
ekologickou likvidaci.

Werbung

loading