Seite 2
Handleiding NL 3 - NL 14 Notice dútilisation FR 3 - FR 14 Anleitung DE 3 - DE 14 Manual EN 3 - EN 14 Gebruikte pictogrammen - Pictogrammes utilisés Benutzte Piktogramme - Pictograms used Belangrijk om te weten - Important à savoir Wissenswertes - Important information Tip - Conseil - Tipp...
UW SCHOUWKAP Beschrijving Verlichting Uittoets Weergave gekozen snelheid en reiniging Inschakelen ventilator / verhogen snelheid Timer Inleiding Als u deze gebruiksaanwijzing doorleest, bent u snel op de hoogte van alle mogelijk heden die dit toestel u biedt. U vindt informatie voor uw veiligheid en over het onderhoud van het toestel.
VEILIGHEID Lees voor gebruik eerst de separate veiligheidsinstructies. Afvoersystemen De afzuigkap kan, afhankelijk van het model, op twee manieren worden aangesloten: 1. Als afzuigkap op een afvoerkanaal. De aangezogen en gefilterde kookdampen worden naar buiten afgevoerd. Dit is de beste manier! 2.
GEBRUIK Bediening Afzuigkap in- en uitschakelen Druk op de OFF toets B. De afzuigkap schakelt in op de laagste stand. Druk gedurende minimaal twee seconden op de OFF toets B. De afzuigkap schakelt uit. Verlichting in- en uitschakelen Druk op de verlichtingstoets A De verlichting gaat branden.
Seite 7
GEBRUIK Bediening Clean air Druk (in uitgeschakelde stand) 2 seconden op toets D. De Clean air functie is geactiveerd. De afzuigkap wordt elk uur 10 minuten ingeschakeld. In de display wordt deze functie aangegeven met 2 draaiende segmenten. Na 10 minuten schakelt de afzuigkap uit en verschijnt ‘C’ in de display. Vervangen filters Als in de display letter ‘F’...
ONDERHOUD Reinigen Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de afzuigkap van het elektriciteitsnet af door de stekker uit het stopcontact te trekken of door de hoofdschakelaar van de woning uit te schakelen. De kap moet regelmatig schoon gemaakt worden, zowel binnen als buiten (tenminste met dezelfde regelmaat waarmee de vetfilters gereinigd worden).
ONDERHOUD Vetfilters Vetfilters verwijderen Schakel de netspanning uit! Neem de stekker uit het stop contact of zet de schakelaar in de meterkast op nul. Trek het vetfilter naar u toe en kantel het naar voren omlaag. Koolstoffilter Het koolstoffilter vervangen Gebruik een koolstoffilter als de afzuigkap niet is aangesloten op een afvoerkanaal.
INSTALLATIE Algemeen De aansluiting van dit apparaat op het lichtnet moet worden uitgevoerd door een erkend installateur, die de juiste veiligheidsvoorschriften kent en toepast. Het apparaat voldoet aan de Europese voorschriften. Belangrijk om te weten: • De afstand tussen het laagste punt van de afzuigkap en een gaskookplaat moet minimaal 65 cm bedragen.
INSTALLATIE Aansluiting Elektrische aansluiting Dit is een (isolatie) klasse II (dubbel geïsoleerd) toestel. Het snoer hoeft derhalve niet op een geaard stopcontact aangesloten te worden. Controleer of de op het typeplaatje vermelde spanning overeen komt met de spanning van de huisinstallatie. De aansluiting op het elektriciteitsnet moet als volgt uitgevoerd worden: BRUIN = L fase BLAUW = N nul...
BIJLAGE Afvoeren Verpakking en toestel afvoeren Bij de vervaardiging van dit toestel is gebruik gemaakt van duurzame materialen. Dit toestel moet aan het eind van zijn levenscyclus op verantwoorde wijze worden afgevoerd. De overheid kan u hieromtrent informatie verschaffen. De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt kunnen zijn: •...
Seite 15
CONTENU Votre hotte cheminée Description Introduction Sécurité Système d’évacuation Utilisation Commande Entretien Nettoyage Elimination des filtres Remplacement des filtres à charbon Changement d’ampoules Installation Généralités Connexion électrique Montage de la hotte cheminée Annexe Mise au rebut de l’appareil et de l’emballage FR 3...
VOTRE HOTTE CHEMINÉE Description Éclairage Arrêt Affichage du choix de vitesse et de nettoyage Mise en marche du ventilateur / augmentation de la vitesse Minuterie Introduction Ce manuel est un aperçu des possibilités offertes par cet appareil. Il vous fournira des renseignements précieux sur le plan de la sécurité. Conservez le mode d’emploi et les directives d’installation.
SÉCURITÉ Avant l’utilisation, lisez les instructions de sécurité séparées. Système d’évacuation En fonction du modèle, la hotte aspirante peut être raccordée de deux manières : 1. Version canal d’évacuation. Les vapeurs de cuisson aspirées et filtrées sont évacuées vers l’extérieur via la partie de la hotte.
UTILISATION Commande Allumer et éteindre la hotte Appuyez sur la touche B (OFF). La hotte se met en marche à la première vitesse. Appuyez pendant au moins deux secondes sur la touche B (OFF). La hotte s’éteint. Allumer et éteindre l’éclairage Appuyez sur la touche d’éclairage A.
Seite 19
UTILISATION Commande Fonction « Clean air » Lorsque la hotte est éteinte, appuyez sur la touche D pendant 2 secondes. La fonction « Clean air » s’active. Toutes les heures, la hotte s’allume pendant 10 minutes. A l’écran, cette fonction est symbolisée par 2 traits courbes. Après 10 minutes, la hotte s’éteint et la lettre «...
ENTRETIEN Nettoyage Attention! Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, débrancher la hotte du circuit électrique en enlevant la prise ou en coupant l’interrupteur général de l’habitation. La hotte doit être régulièrement nettoyée à l’intérieur et à l’extérieur (au moins à la même fréquence que pour l’entretien des filtres à graisse). Ne pas utiliser de produit contenant des abrasifs.
ENTRETIEN Filtres anti-graisse Retirer les filtres anti-graisse Coupez le courant ! Retirez la fiche ou éteignez le disjoncteur de votre tableau électrique. Tirez le filtre anti-graisse vers vous et faites-le basculer vers le bas. Filtre à charbon Remplacer le filtre à charbon Utilisez un filtre à...
INSTALLATION Généralités Le raccordement électrique de cet appareil doit être effectué par un installateur agréé, qui connaît et applique les normes de sécurité en vigueur. Cet appareil est conformément aux directives Européens. Important: • La distance entre le point le plus bas de la hotte aspirante et la plaque de cuisson doit être d’au moins 65 cm.
Seite 23
INSTALLATION Raccordement Raccordement électrique Cet appareil est de classe 2 (double isolation). Le câble d’alimentation ne doit par conséquent pas être branché à une prise de terre. Vérifiez que la tension mentionnée sur la plaque signalétique correspond à la tension de votre habitation. Le raccordement au réseau électrique doit être réalisé...
ANNEXE Mise au rebut Mise au rebut de l’appareil et de l’emballage Des matériaux solides ont été utilisés pour fabriquer cet appareil. Evacuez ces matériaux correctement et conformément aux dispositions administratives. Les autorités de votre pays pourront vous fournir des informations à...
Seite 27
INHALT Ihre Haube Beschreibung Einleitung Sicherheit Abluftsystem Gebrauch Bedienung Pflege Reinigen Fettfilter entfernen Austausch der Kohlefilter Lampen auswechseln Installation Allgemein Elektroanschluss Montage der Haube Anlagen Entsorgung Gerät und Verpackung DE 3...
IHRE HAUBE Beschreibung Beleuchtung Ausschalter Anzeige der gewählten Geschwindigkeit und Reinigung Einschalten Ventilator / Erhöhen der Geschwindigkeit Timer Einleitung Wenn Sie diese Gebrauchsanleitung lesen, sind Sie rasch über alle Möglichkeiten informiert, die dieses Gerät Ihnen bieten kann. Sie können sich über Sicherheit und Pflege des Gerätes informieren. Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung und die Installationsanweisungen sorgfältig –...
SICHERHEIT Lesen Sie vor dem Gebrauch zunächst separaten Sicherheitsanweisungen. Abluftsysteme Die Dunstabzugshaube kann je nach Modell auf zwei verschiedene Weisen angeschlossen werden: 1. Als Dunstabzugshaube an einem Abluftkanal. Die angezogenen und gefilterten Küchendämpfe werden nach außen abgeführt. Dies ist die beste Methode! 2.
GEBRAUCH Bedienung Abzugshaube ein- und ausschalten Drücken Sie auf die OFF-Taste B. Die Abzugshaube schaltet sich mit geringster Geschwindigkeit ein. Drücken und halten Sie für mindestens zwei Sekunden die OFF-Taste B. Die Abzugshaube wird ausgeschaltet. Beleuchtung ein- und ausschalten Drücken Sie auf die Beleuchtungstaste A Die Beleuchtung geht an.
Seite 31
GEBRAUCH Bedienung Clean air Drücken Sie (im ausgeschalteten Zustand) 2 Sekunden auf die Taste D. Die Clean-Air-Funktion ist aktiviert. Die Abzugshaube wird jede Stunde für 10 Minuten eingeschaltet. Im Display wird diese Funktion durch zwei drehende Segmente angezeigt. Nach 10 Minuten wird die Abzugshaube abgeschaltet und es erscheint „C“...
PFLEGE Reinigen Achtung! Vor jeder Reinigung und Pflege ist die Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers oder Ausschalten der Sicherung stromlos zu machen. Die Dunstabzugshaube muss sowohl innen als auch außen häufig gereinigt werden (etwa in denselben Intervallen, wie die Wartung der Fettfilter). Keine Produkte verwenden, die Scheuermittel enthalten.
PFLEGE Fettfilter Fettfilter entfernen Schalten Sie die Netzspannung aus! Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose oder schalten Sie die Sicherung im Sicherungskasten aus. Ziehen Sie den Fettfilter zu sich und kippen Sie ihn nach unten. Kohlenstofffilter Den Kohlenstofffilter austauschen Verwenden Sie einen Kohlenstofffilter, wenn die Abzugshaube nicht an einen Abzugskanal angeschlossen ist.
INSTALLATION Allgemein Der Anschluß dieses Gerätes an das Lichtnetz muß durch einen anerkannten Installateur geschehen, der die Sicherheitsvorschriften gut kennt und anwendet. Dieses Gerät entspricht den europäischen Vorschriften. Wichtig zu wissen: • Der Abstand zwischen dem niedrigsten Punkt der Dunstabzugshaube und einem Gaskochfeld muss mindestens 65 cm betragen.
INSTALLATION Anschluss Elektrischer Anschluss Dieses Gerät entspricht der Isolationsklasse II (doppelt isoliert). Das Kabel darf folglich nicht an einer geerdeten Steckdose angeschlossen werden. Kontrollieren Sie, ob die auf dem Typenschild angegebene Spannung mit der Spannung der Hausanlage übereinstimmt. Der Anschluss am Stromnetz muss folgendermaßen vorgenommen werden: BRAUN = L-Phase BLAU = Null...
ANLAGEN Entsorgung Entsorgung Gerät und Verpackung Bei der Herstellung dieses Gerätes wurden dauerhafte Werkstoffe verwendet. Dieses Gerät ist am Ende seiner Nutzzeit ordnungsgemäß und gemäß den behördlichen Vorschriften zu entsorgen. Sie erhalten hierzu Informationen bei den zuständigen behörden. Die Verpackung des Gerätes ist wiederverwendbar. Verwendet können sein: •...
Seite 39
CONTENT Your canopy hood Description Introduction Safety Extraction systems Controls Maintenance Cleaning Removing the grease filters Replacing the carbon filter Changing the light bulbs Installation General Electrical connection Mounting the canopy hood Appendice Disposal of appliance and packaging EN 3...
YOUR CANOPY HOOD Description Lighting Off switch Display chosen speed and cleaning Switching on the ventilator / increasing speed Timer Introduction When you have read these instructions for use, you will quickly be aware of all the facilities the appliance can offer you. You can read about safety and how you should look after the appliance.
SAFETY Please read the separate safety instructions prior to use. Extraction systems Depending on the type, the cooker hoods can be connected in one of two ways: 1. To a duct. To a duct, the cooking vapours extracted by suction are carried outside, once the grease particles have been filtered.
Operation Switching the extractor fan on and off Push the OFF button B. The extractor fan switches on at the lowest setting. Push the OFF button B for a minimum of two seconds. The extractor fan switches off. Switching the lighting on and off Push the lighting button A The lighting switches on.
Seite 43
Operation Clean air Push button D for 2 seconds (when switched off). The Clean air function is activated. The extractor fan is switched on for 10 minutes every hour. In the display this function is indicated with 2 revolving segments. After 10 minutes the extractor fan switches off and ‘C’...
MAINTENANCE Cleaning Attention! Before performing any maintenance operation, isolate the hood from the electrical supply by switching off at the connector and removing the connector fuse. Or if the appliance has been connected through a plug and socket, then the plug must be removed from the socket.
MAINTENANCE Grease filters Removing grease filters Switch off the main Voltage! Remove the plug from the socket or turn the switch in the meter box to zero. Pull the filter towards you and tilt it down and forwards. Carbon filter Replacing the carbon filter Use a carbon filter if the extractor fan is not connected to an exhaust duct.
INSTALLATION General This appliance should be connected to the power supply by a recognized fitter who is familiar with, and works according to the correct safety regulations. This appliance meets the European requirements. Important that you know: • The minimum distance between the supporting surface for the cooking vessels on the gashob and the lowest part of the range hood must be not less than 65 cm.
INSTALLATION Connection Electrical connection This is an (insulation) class II (double insulated) device. This means that the cable does not have to be connected to an earthed socket. Check that the Voltage state don the type plate corresponds with the Voltage on the home installation.
APPENDICE Disposal Disposal of appliance and packaging By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The local authorities can provide you with the relevant information.