Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

gebruiksaanwijzing
afzuigkap
notice d'utilisation
hotte cheminée
anleitung
dunstabzugshaube
instructions for use
cooker hood
WS7011MAM
WS9011MAM
WS9011AAM
WS9011NAM
WS9011MAX
WS9011UAM
WS9011TAM
WS9092MAM
WS9092AAM
WS9092NAM
WS1011LAM
WS1211MAX
WS1211MAM
WS1292MAM
WS1511MAM

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Atag WS7011MAM

  • Seite 1 WS7011MAM WS9092AAM WS9011MAM WS9092NAM WS9011AAM WS1011LAM WS9011NAM WS1211MAX WS9011MAX WS1211MAM WS9011UAM WS1292MAM WS9011TAM WS1511MAM WS9092MAM...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    INHOUD Uw afzuigkap Inleiding Veiligheid Let op! Gebruik Bediening Onderhoud Reinigen Metalen vetfilters Koolstoffilters Installatie Algemeen Aansluiting Inbouwafmetingen Bijlage Afvoeren NL 3...
  • Seite 4: Uw Afzuigkap

    UW AFZUIGKAP Inleiding Na het lezen van deze gebruiksaanwijzingen, zult u snel vertrouwd raken met alle mogelijkheden van dit apparaat. Lees de veiligheidsvoorschriften en hoe u het apparaat moet onderhouden. Bewaar de instructies voor installatie en gebruik. Dit kan nuttig zijn voor latere raadplegingen.
  • Seite 5: Veiligheid

    VEILIGHEID Let op! Laat het toestel aansluiten door een erkend installateur (zie hoofdstuk “Installatie”). Sluit het apparaat niet aan op het elektriciteitsnet voordat de installatie volledig is voltooid. • Sluit het toestel aan conform de plaatselijk geldende installatie- voorschriften. • In verband met eventuele scherpe randen adviseren wij u tijdens de montage van de afzuigkap werkhandschoenen te gebruiken.
  • Seite 6 VEILIGHEID Let op! • De vetfilters kunnen heet worden tijdens gebruik. Wacht, na het koken, minimaal 30 minuten met schoonmaken. • Bij reparatie of schoonmaakbeurten moet de stroom uitgeschakeld worden. Neem de stekker uit het stopcontact of draai de schakelaar in de meterkast op nul.
  • Seite 7: Gebruik

    GEBRUIK Bediening Let op! - Voordat een functie of geluidssignaal geactiveerd of gedeactiveerd wordt, moet de motor en de verlichting uitgeschakeld zijn. - Dit product wordt geleverd met een geluidssignaal (buzzer). Iedere keer wanneer u op een toets drukt wordt dit bevestigd met een geluidssignaal. - U kunt deze functie aan- of uitzetten door tegelijkertijd gedurende minimaal 5 seconden op de toetsen ON en TIMER te drukken.
  • Seite 8: Uitschakelen

    GEBRUIK Uitschakelen: Als de afzuigcapaciteit op stand 1 is ingesteld (zie de display), schakelt u met een korte druk op de toets OFF de kap uit. stand 1 Druk gedurende minimaal 2 seconden op de toets OFF om de kap, ongeacht de afzuigcapaciteit, uit te schakelen.
  • Seite 9 GEBRUIK Toets E Timer Werking: Met de toets Timer schakelt u de afzuigkap gedurende een bepaalde tijd in. Na 10 minuten schakelt het apparaat automatisch uit. Inschakelen: Druk kort op de toets Timer. De led voor de ingestelde afzuigcapaciteit knippert. Als de verlichting brandt wordt de sterkte na het aflopen van de Timer automatisch 30-40% teruggeregeld.
  • Seite 10 GEBRUIK Reset het geheugen door onafgebroken op de toets OFF te drukken totdat de rode led niet meer knippert. B - Koolstoffilter Na 120 bedrijfsuren knipperen twee rode leds. Vervang de koolstoffilters. Reset het geheugen door tegelijkertijd onafgebroken op de toetsen OFF en ON drukken, totdat de twee rode leds niet meer knipperen.
  • Seite 11 GEBRUIK Bediening Toets A Met deze toets schakelt u de afzuigkap in of uit. Druk (bij uitgeschakelde kap) op toets A. De afzuigkap schakelt in op de laagste stand. Toets B Druk op de toets om de stand (afzuigcapaciteit) in te stellen. Wanneer u bij uitgeschakelde kap één keer op de toets druk schakelt de kap in op de laagste stand.
  • Seite 12 GEBRUIK Toets D Druk op deze toets om de timer in te schakelen. De timer kan op elke stand, behalve de intensiefstand, ingeschakeld worden. Na 15 minuten schakelt de afzuigkap automatisch uit. Indicatie E De indicator brandt bij ingeschakelde verlichting. Indicatie F Vetfilters Na 30 uur bedrijfsuren brandt de filterindicatie.
  • Seite 13: Onderhoud

    ONDERHOUD Reinigen Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de afzuigkap van het elektriciteitsnet af door de stekker weg te trekken of door de hoofdschakelaar van de woning uit te schakelen. De kap moet regelmatig schoon gemaakt worden, zowel binnen als buiten (tenminste met dezelfde regelmaat als waarmee de vetfilters gereinigd worden).
  • Seite 14 ONDERHOUD Filtercassette verwijderen Schakel de motor en de verlichting uit. Open de sluiting. Verwijder het filter uit de kap. Reinigen U kunt de filters in de vaatwasmachine reinigen. Laat de filters goed uitlekken voordat u ze terugplaatst. De filters kunnen ook met de hand worden gereinigd. Maak de filters schoon in een sopje met afwasmiddel en spoel ze af.
  • Seite 15: Koolstoffilters

    ONDERHOUD Actieve koolstoffilters: De regenereerbare actieve koolstoffilters moeten met de hand worden gewassen met neutrale schoonmaakmiddelen die niet schuren, of in de vaatwasser bij een maximumtemperatuur van 65 °C (de wasbeurt moet uitgevoerd worden zonder vaat). Neem het overtollige water weg zonder de filter te beschadigen, verwijder de houder en laat het filter in de oven drogen gedurende minstens 15 minuten bij een maximumtemperatuur van 100 °C.
  • Seite 16: Installatie

    INSTALLATIE Algemeen De aansluiting van dit apparaat op het lichtnet moet worden uitgevoerd door een erkend installateur, die de juiste veiligheidsvoorschriften kent en toepast. Wij verklaren dat onze producten voldoen aan de van toepassing zijnde Europese Richtlijnen, Besluiten en Verordeningen en de eisen die zijn vermeld in de normen waar naar wordt verwezen.
  • Seite 17: Aansluiting

    INSTALLATIE Aansluiting Elektrische aansluiting voor model: WS7011MAM, WS9011MAM, WS9011AAM, WS9011NAM, WS9011UAM, WS9092MAM, WS9092AAM, WS9092NAM, WS1011LAM, WS1211MAM, WS1292MAM, WS1511MAM. Dit is een (isolatie) klasse II (dubbel geïsoleerd) toestel. Het snoer hoeft derhalve niet op een geaard stopcontact aangesloten te worden. Controleer of de op het typeplaatje vermelde spanning overeen komt met de spanning van de huisinstallatie.
  • Seite 18: Inbouwafmetingen

    INSTALLATIE Inbouwafmetingen Type: WS7011MAM WS9011MAM WS9011AAM WS9011NAM WS9011MAX WS9011UAM WS9011TAM 55 cm 65 cm WS9092MAM WS9092AAM WS9092NAM WS1011LAM WS1211MAX WS1211MAM WS1292MAM WS1511MAM max 150 cm Hanghoogte: De minimale afstand tussen de pandragers van het gasfornuis en de onderrand van de kap is 65 cm.
  • Seite 19 INSTALLATIE Dit product kan het best geïnstalleerd worden met twee personen. Fig.1 Fig.2 - Teken de onderkant van de kap af op de - Plaats het sjabloon op de muur en zorg ervoor muur, rekening houdend met de minimale dat de lijn samenvalt met de lijn die eerder afstand tussen kap en fornuis.
  • Seite 20 INSTALLATIE Fig.4 Fig.5 - Plaats voor de installatie van de afzuigkap de - Bevestig de beugel met de vier schroeven G, elektrische unit rechtop (Fig.4). zoals weergegeven in Fig. 5. NL 20...
  • Seite 21 INSTALLATIE 3 mm Fig.6 - Kantel de kap een beetje en haak hem vast aan de beugel, zoals geïllustreerd (fi guur 6 stap 1). - Positioneer de afzuigkap en maak hem vast aan de beugel, door de moer aan te brengen op de schroef (fi...
  • Seite 22 INSTALLATIE Fig.7 - Lijn de afzuigkap horizontaal uit door middel van de twee nivelleerschroeven (fi guur 7 stap 1). NL 22...
  • Seite 23 INSTALLATIE 3 - 5 Fig.8 - Lijn de afzuigkap verder verticaal uit door middel van de twee stelschroeven in het motorhuis (Fig.8 stap 3). - Na het stellen van de kap, moet u de schroeven volledig vastdraaien zoals weergegeven in fi guur 8 stap 4, en doe hetzelfde met de veiligheidsschroeven (Fig.8 stap 5).
  • Seite 24 INSTALLATIE Fig.9 - Bevestig de afzuigkap defi nitief met de twee meegeleverde schroeven en twee ringen (fi guur 9 stap 2). NL 24...
  • Seite 25 INSTALLATIE Fig.10 - Positioneer de beugel met verwijzing naar de maten in fi guur 1 en zet hem op zijn plaats met de meegeleverde schroeven en pluggen (Fig.10). Fig.11 Fig.12 - Sluit de fl ens aan op de luchtafvoer met behulp - Plaats de bovenste schacht in de onderste van een buis (Fig.11).
  • Seite 26: Bijlage

    BIJLAGE Afvoeren Verpakking en toestel afvoeren Bij de vervaardiging van dit toestel is gebruik gemaakt van duurzame materialen. Dit toestel moet aan het eind van zijn levenscyclus op verantwoorde wijze worden afgevoerd. De overheid kan u hieromtrent informatie verschaffen. De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt kunnen zijn: •...
  • Seite 27 NL 27...
  • Seite 28 FR 28...
  • Seite 29 CONTENU Votre hotte cheminée Introduction Sécurité Attention! Utilisation Commande Entretien Nettoyage Filtres métalliques Filtres au charbon actif Installation Généralités Connexion électrique Dimensions pour encastrement Annexe Mise au rebut FR 3...
  • Seite 30: Votre Hotte Cheminée

    VOTRE HOTTE CHEMINÉE Introduction Quand vous aurez lu ces consignes, vous vous rendrez immédiatement compte de toutes les fonctions que cet appareil vous offre. Vous pouvez lire les consignes relatives à la sécurité et à la maintenance de l’appareil. Conserver les consignes pour l’emploi et les consignes pour le montage.
  • Seite 31: Sécurité

    SÉCURITÉ Attention! Faites brancher l’appareil par un installateur agréé (voir chapitre “Installation”). Ne branchez pas l’appareil sur le réseau avant que l’installation ne soit complètement terminée. • Raccordez l’appareil conformément aux prescriptions d’installation locales. • Les bords de l’appareil pouvant être coupants, nous vous conseillons de porter des gants de travail durant le montage de la hotte aspirante.
  • Seite 32 SÉCURITÉ Attention! • Les filtres chauffent lors de l’utilisation. Après avoir cuisiné, il convient d’attendre au moins 30 minutes avant de procéder au nettoyage. • Le courant doit être coupé lors d’une réparation ou d’un nettoyage. Débrancher la fiche de la prise de courant ou mettez le disjoncteur en position d’interruption de courant.
  • Seite 33: Utilisation

    UTILISATION Commande Attention! - Toutes les activations ou désactivations des fonctions ou alertes devront avoir lieu lorsque la turbine et les lampes sont éteintes. - Cet article est doté d’un signal sonore. Chaque fois que vous appuyez sur un bouton, l’action est confirmée par le signal sonore. - Cette fonction peut être activée ou désactivée en appuyant simultanément sur les touches ON et TIMER pendant 5 secondes.
  • Seite 34 UTILISATION Extinction: si la vitesse du moteur est réglée sur le niveau 1 à l’écran, appuyez brièvement sur la touche OFF pour éteindre la hotte. vitesse 1 Si vous maintenez la touche OFF enfoncée pendant 2 secondes, indépendamment de la vitesse du moteur, la hotte s’éteint. Écran C Écran L'écran peut alterner les TÉMOINS VERTS signalant la vitesse du...
  • Seite 35 UTILISATION Touche E Minuterie Fonctionnement: La touche minuterie permet de temporiser la vitesse d’aspiration de la hotte. L’appareil s’éteint alors 10 minutes après son activation. Activation: pour activer la fonction, il suffit d’une simple pression sur la touche minuterie. Lorsque cette fonction est active, le témoin correspondant à la vitesse réglée commence à...
  • Seite 36 UTILISATION A - Filtres anti-gras: lorsqu'à l'écran, le témoin 1 est rouge et commence à clignoter, cela signifie que 30 heures sont passées depuis leur installation et que les filtres doivent être nettoyés. Pour réinitialiser la mémoire électronique, appuyez sur la touche OFF pendant 5 secondes jusqu’à...
  • Seite 37 UTILISATION - si la fonction est active, l’écran affiche pendant 3 secondes tous les témoins verts. - si la fonction est inactive, l’écran affiche pendant 3 secondes tous les témoins rouges. Attention! - Vérifier si la fonction Avertisseur n’a pas été désactivée (voir le message au début des instructions relatives à...
  • Seite 38 UTILISATION Commande Bouton A La touche d’allumage/extinction sert à mettre en marche et à arrêter la hotte en entier (turbine et lumières). La touche permet de démarrer la turbine à la vitesse 1. Bouton B À partir de la position OFF, appuyez une fois pour accéder à la vitesse 1, deux fois pour la vitesse 2 et trois fois pour la vitesse 3.
  • Seite 39 UTILISATION Indicateur E Indicateur Lumières Le voyant lumières s’allume quand les lumières sont allumées à n’importe quel niveau. Indicateur F Indicateur filtres Après 30 h de fonctionnement, le témoin de filtres s’allume (sans clignoter). Il indique qu’il est temps de nettoyer les filtres anti-graisse. La fonction peut être réinitialisée (lorsque la hotte est éteinte) en appuyant sur la touche Vitesse turbine pendant 5 secondes.
  • Seite 40: Entretien

    ENTRETIEN Nettoyage Attention! Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, débrancher la hotte du circuit électrique en enlevant la prise ou en coupant l’interrupteur général de l’habitation. La hotte doit être régulièrement nettoyée à l’intérieur et à l’extérieur (au moins à la même fréquence que pour l’entretien des filtres à graisse). Ne pas utiliser de produit contenant des abrasifs.
  • Seite 41 ENTRETIEN Comment éliminer la cassette-filtre Éteignez le volet et l’éclairage. Aux trous, poussez le filtre vers l’arrière et inclinez la façade vers le bas. Enlevez le filtre de la hotte. Nettoyage Vous pouvez nettoyer les filtres dans le lave-vaisselle. Attendez que les filtres soient bien égouttés avant de les remettre en place.
  • Seite 42: Filtres Au Charbon Actif

    ENTRETIEN Filtres au charbon actif: Les filtres au carbone actif servent à purifier l’air qui sera rejeté dans la pièce et à atténuer les odeurs générées par la cuisson. Les filtres de carbone actif régénérables doivent être lavé à la main, avec des détergents neutres non abrasifs, ou dans le lave-vaisselle à...
  • Seite 43: Généralités

    INSTALLATION Généralités Le raccordement électrique de cet appareil doit être effectué par un installateur agréé, qui connaît et applique les normes de sécurité en vigueur. Nous déclarons que nos produits répondent aux directives européennes applicables, décisions et règlements et les exigences énumérées dans les normes de référence.
  • Seite 44 INSTALLATION Connexion Raccordement électrique pour les modèles: WS7011MAM, WS9011MAM, WS9011AAM, WS9011NAM, WS9011UAM, WS9092MAM, WS9092AAM, WS9092NAM, WS1011LAM, WS1211MAM, WS1292MAM, WS1511MAM. L’appareil est construit en classe II, pour cela aucun cable ne doit être connecté avec la prise terre. Le branchement au réseau électrique doit être exécuté de la façon...
  • Seite 45: Dimensions Pour Encastrement

    INSTALLATION Dimensions pour l’encastrement Type: WS7011MAM WS9011MAM WS9011AAM WS9011NAM WS9011MAX WS9011UAM WS9011TAM 55 cm 65 cm WS9092MAM WS9092AAM WS9092NAM WS1011LAM WS1211MAX WS1211MAM WS1292MAM WS1511MAM Distance demandée: max 150 cm La distance minimale entre la surface d’appui des casseroles sur le fourneau et la partie plus basse de la hotte ne doit pas être inférieure...
  • Seite 46 INSTALLATION Il est conseillé d’installer ce produit à l’aide d’une seconde personne. Fig.1 Fig.2 - Marquer sur le mur le côté inférieur de la hotte, - Positionner le modèle sur le mur en s’assurant en respectant la distance minimale entre celle- que la ligne coïncide avec celle qui a été...
  • Seite 47 INSTALLATION Fig.4 Fig.5 - Avant d’installer la hotte, fi xer la boîte électrique - Placer la bride de soutien sur la même ligne que les quatre vis G qui se trouvent déjà dans - Soulever la boîte électrique (Fig.4). la bague et les visser de la façon indiquée sur la Figure 5.
  • Seite 48 INSTALLATION 3 mm Fig.6 - Incliner légèrement la hotte et l’accrocher à la bride de soutien de la façon indiquée (fi gure 6 phase - Placer la hotte et la fi xer sur la bride en insérant l’écrou dans la vis (fi gure 6 phase 2). - Tenir à...
  • Seite 49 INSTALLATION Fig.7 - Aligner l’appareil dans le sens horizontal, en réglant les deux vis de nivellement (fi gure 7 phase 1). FR 23...
  • Seite 50 INSTALLATION 3 - 5 Fig.8 - Aligner l’appareil dans le sens horizontal, en réglant les deux vis de nivellement près des trous de sécurité (Fig.8 phase 3). - Après avoir nivelé la hotte, serrer complètement les vis de la manière indiquée sur la fi gure 8 phase 4, ainsi que les vis de sécurité...
  • Seite 51 INSTALLATION Fig.9 - Fixer la hotte défi nitivement avec les deux vis et les deux rondelles en dotation (fi gure 9 phase 2). FR 25...
  • Seite 52 INSTALLATION Fig.10 - Placer la bride de soutien en se rapportant aux mesures de la fi gure 1 et les fi xer à l’aide des vis et des chevilles en dotation (Fig.10). Fig.11 Fig.12 - Connecter la bride au trou d’évacuation à - Insérer la cheminée décorative supérieure l’aide d’un tuyau (Fig.11).
  • Seite 53: Annexe

    ANNEXE Mise au rebut Mise au rebut de l’appareil et de l’emballage Des matériaux solides ont été utilisés pour fabriquer cet appareil. Evacuez ces matériaux correctement et conformément aux dispositions administratives. Les autorités de votre pays pourront vous fournir des informations à ce sujet. L’emballage de l’appareil est recyclable.
  • Seite 54 INHALT Ihre Dunstabzugshaube Einführung Sicherheit Achtung! Gebrauch Bedienung Pflege Reinigen Fettfilter Aktivkohlefilter Installation Allgemein Elektroanschluss Einbaumaße Anlagen Entsorgung DE 3...
  • Seite 55: Ihre Dunstabzugshaube

    IHRE DUNSTABZUGSHAUBE Einführung Nach der Lektüre dieser Gebrauchsanleitung werden Sie die Vorzüge dieses Geräts schnell zu schätzen wissen. Bitte lesen Sie auch die Sicherheitshinweise und die Empfehlungen zur Instandhaltung des Geräts. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung und Installationsanweisungen auf. Für spätere Benutzer könnten Sie von Vorteil sein. DE 4...
  • Seite 56: Sicherheit

    SICHERHEIT Achtung! Lassen Sie das Gerät durch einen anerkannten Installateur anschließen (Siehe das Kapitel “Installation”). Schließen Sie das Gerät nicht an das Stromnetz an, bevor die Installation vollständig abgeschlossen ist. • Schließen Gerät gemäß geltenden Installationsvorschriften an. • Aufgrund eventuell vorhandener scharfer Kanten empfehlen wir, bei der Montage der Dunstabzugshaube Arbeitshandschuhe zu tragen.
  • Seite 57 SICHERHEIT Achtung! • Die Fettfilter werden bei Verwendung des Geräts heiß. Warten Sie nach dem Kochen mindestens 30 Minuten vor der Reinigung. • Bei Reperatur oder Reinigung des Geräts muss der Strom ausgeschaltet werden. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose oder drehen Sie den Schalter im Stromkasten auf Null.
  • Seite 58: Gebrauch

    GEBRAUCH Bedienung Achtung! - Alle Aktivierungen und Deaktivierungen von Funktionsweisen oder Alarmen müssen mit ausgeschaltetem Motor und ausgeschalteten Lichtern erfolgen. - Dieses Produkt ist mit einem akustischen Warngerät (Summer) ausgestattet. Bei jedem Drücken einer Taste ertönt zur Bestätigung ein akustisches Signal. - Diese Funktion kann deaktiviert oder aktiviert werden, indem Sie gleichzeitig die Tasten ON und TIMER 5 Sekunden drücken.
  • Seite 59 GEBRAUCH Motors reduziert; auf dem Display fällt die Geschwindigkeit z. B. von Stufe 3 auf Stufe 2 ab. Geschwindigkeit 3 Geschwindigkeit 2 Ausschalten: Falls die Betriebsgeschwindigkeit des Motors auf Stufe 1 des Displays eingestellt ist, kann die Dunstabzugshaube durch kurzen Druck auf die Taste OFF ausgeschaltet werden.
  • Seite 60: Funktion Clean Air

    GEBRAUCH Funktion INTENSIVGESCHWINDIGKEIT: Indem Sie circa 2 Sekunden die Taste ON drücken, aktivieren Sie die Funktion INTENSIVGESCHWINDIGKEIT für 10 Minuten; anschließend kehrt die Dunstabzugshaube zu der zuvor eingestellten Geschwindigkeitsstufe zurück. Ist die Funktion aktiv, leuchtet LED 4 auf. Um die Funktion vor Ablauf der 10 Minuten zu unterbrechen, erneut die Taste drücken.
  • Seite 61 GEBRAUCH Nach Ablauf dieser Zeit schaltet sich der Motor aus und auf dem Display leuchtet LED 4 im Dauermodus auf, bis nach weiteren 50 Minuten der Motor erneut für 10 Minuten startet und so weiter. - Zum Deaktivieren der Funktion Clean air können Sie jede Taste mit Ausnahme der Licht-Tasten drücken.
  • Seite 62 GEBRAUCH Sekunden wird die Anzeigefunktion der Aktivkohlefilter deaktiviert: es ertönt ein akustisches Signal vom Summer und alle ROTEN LEDs schalten sich 1 Sekunde ein. - Um zu überprüfen, ob der elektronische Speicher zur Anzeige der eingefügten Aktivkohlefilter aktiviert oder deaktiviert ist, gleichzeitig die Tasten LICHT und TIMER 5 Sekunden drücken: - falls die Funktion aktiviert ist, leuchten auf dem Display 3 Sekunden alle LEDs GRÜN auf.
  • Seite 63 GEBRAUCH Bedienung Taste A Die Einschalt-/Ausschalttaste schaltet die gesamte Dunstabzugshaube (Motor und Lichter) ein und aus. Durch Betätigung der Taste läuft der Motor auf Geschwindigkeitsstufe 1 an. Taste B Aus der OFF-Position für die 1. Geschwindigkeitsstufe einmal drücken, für die 2. Stufe zweimal und für die 3. Stufe dreimal. Um die Intensivgeschwindigkeit einzufügen, die Taste 5 Sekunden drücken, unabhängig davon, in welchen Zustand sich die Dunstabzugshaube befindet.
  • Seite 64 GEBRAUCH Timer Mit jeder eingeschalteten Geschwindigkeit (ausgenommen Intensivgeschwindigkeit) wird bei Drücken der Taste die Timer-Funktion für 15 Min. aktiviert. Bei Beendigung des Count-Downs schaltet sich die Dunstabzugshaube aus (Motor und eventuell eingeschaltete Lichter). Anzeigeleuchte E Die Anzeigeleuchte Lichter leuchtet auf, wenn die Lichter, unabhängig von ihrer Beleuchtungsstärke, eingeschaltet sind.
  • Seite 65: Pflege

    PFLEGE Reinigen Achtung! Vor jeder Reinigung und Pflege ist die Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers oder Ausschalten der Sicherung stromlos zu machen. Die Dunstabzugshaube muss sowohl innen als auch außen häufig gereinigt werden (etwa in denselben Intervallen, wie die Wartung der Fettfilter). Keine Produkte verwenden, die Scheuermittel enthalten.
  • Seite 66 PFLEGE Filterkassette herausnehmen Schalten Sie die Klappe und Beleuchtung aus. Drücken Sie den Filter bei der Aussparung nach hinten und klappen Sie die Vorderseite herunter. Nehmen Sie den Filter aus der Haube heraus. Reinigung Sie können die Filter im Geschirrspüler reinigen. Lassen Sie die Filter gut abtropfen, bevor sie wieder eingesetzt werden.
  • Seite 67: Aktivkohlefilter

    PFLEGE Aktivkohlefilter: Die Aktivkohlefilter dienen dazu, die Luft, die in die Umgebung zurückgeleitet wird zu reinigen; sie haben die Aufgabe, die unangenehmen Gerüche, die während des Garvorgangs entstehen, zu beseitigen. Die regenerierbaren Aktivkohlefilter müssen per Hand mit neutralen, nicht scheuernden Reinigungsmitteln gewaschen werden oder man gibt ihn in die Spülmaschine bei einer Temperatur, die 65°C nicht überschreiten darf (der Waschzyklus muss ohne Geschirr vollendet werden).
  • Seite 68: Allgemein

    INSTALLATION Allgemein Der Anschluß dieses Gerätes an das Lichtnetz muß durch einen anerkannten Installateur geschehen, der die Sicherheitsvorschriften gut kennt und anwendet. Wir erklären dass unsere Produkte den geltenden Europäischen Richtlinien, Entscheidungen und Verordnungen und den Anforderungen der genannten Normen erfüllen verwiesen. Wichtig zu wissen: •...
  • Seite 69: Elektroanschluss

    INSTALLATION Anschlüss Elektroanschluss für Modell: WS7011MAM, WS9011MAM, WS9011AAM, WS9011NAM, WS9011UAM, WS9092MAM, WS9092AAM, WS9092NAM, WS1011LAM, WS1211MAM, WS1292MAM, WS1511MAM. Die Küchenhaube gehört zur Geräteklasse II, daher muss keine der Leitungen geerdet werden. Kontrollieren Sie, dass die Spannung Ihres Hausanschlusses mit dem auf dem Typenschild angegebenen übereinstimmt. Der Anschluss an das Stromnetz ist folgendermassen durchzuführen:...
  • Seite 70: Einbaumaße

    INSTALLATION Einbaumaße Bauart: WS7011MAM WS9011MAM WS9011AAM WS9011NAM WS9011MAX WS9011UAM WS9011TAM 55 cm 65 cm WS9092MAM WS9092AAM WS9092NAM WS1011LAM WS1211MAX WS1211MAM WS1292MAM WS1511MAM Erforderlicher Abstand: max 150 cm Der Abstand zwischen dem Gaskochfeld und dem niedrigsten Punkt der Abzugshaube muss mindestens 65 cm betragen. Bei einem...
  • Seite 71 INSTALLATION Für die Installation dieses Geräts sind zwei Personen erforderlich. Abb.1 Abb.2 - Zeichnen Sie die Unterseite der Abzugshaube - Bringen Sie die Bohrschablone an der Wand an der Wand vor und berücksichtigen Sie dabei an und vergewissern Sie sich, dass sie sich auf deren Mindestabstand zur Kochfl...
  • Seite 72 INSTALLATION Abb.4 Abb.5 - Befestigen Sie vor der Installation der - Sie den Bügel mit den 4 Schrauben G direkt Abzugshaube den Schaltkasten D. in der Buchse an und ziehen Sie diese fest; - Heben Sie den Schaltkasten an (Abb.4). siehe Abb.5.
  • Seite 73 INSTALLATION 3 mm Abb.6 - Kippen Sie die Abzugshaube leicht und haken Sie diese am Bügel ein (Abb.6 Schritt 1). - Befestigen Sie die Konstruktion am Bügel, indem Sie die Muttern auf die Schrauben setzen (Abb.6 Schritt 2). - Halten Sie mit einer Hand den Schraubenschlüssel, und ziehen Sie mit der anderen Hand die Mutter mit einem zweiten Schraubenschlüssel an (Abb.6 Schritt 3).
  • Seite 74 INSTALLATION Abb.7 - Richten Sie das Gerät waagerecht aus, indem Sie die zwei Justierschrauben entsprechend einstellen (Abb.7 Schritt 1). DE 23...
  • Seite 75 INSTALLATION 3 - 5 Abb.8 - Richten Sie das Gerät waagerecht aus, indem Sie die zwei Justierschrauben in der Nähe der Sicherheitsbohrungen entsprechend einstellen (Abb.8 Schritt 3). - Ziehen Sie nach der Ausrichtung der Abzugshaube sowohl die Schrauben der Abb.8 Schritt 4 als auch die Sicherheitsschrauben ganz an (Abb.8 Schritt 5).
  • Seite 76 INSTALLATION Abb.9 - Befestigen Sie das Gerät mit den zwei mitgelieferten Schrauben und den zwei Unterlegscheiben endgültig (Abb.9 Schritt 2). DE 25...
  • Seite 77 INSTALLATION Abb.10 - Bringen Sie den Bügel unter Berücksichtigung der Messungen aus Abb.1 an und befestigen Sie ihn mit den mitgelieferten Schrauben und Dübeln (Abb.10). Abb.11 Abb.12 - Verbinden Sie den Flansch mit einem - Setzen Sie das Oberteil der dekorativen flexiblen Rohr an der Luftabzugsöffnung Verkleidung in dessen Unterteil und (Abb.11).
  • Seite 78: Anlagen

    ANLAGEN Entsorgung Entsorgung Gerät und Verpackung Bei der Herstellung dieses Gerätes wurden dauerhafte Werkstoffe verwendet. Dieses Gerät ist am Ende seiner Nutzzeit ordnungsgemäß und gemäß den behördlichen Vorschriften zu entsorgen. Sie erhalten hierzu Informationen bei den zuständigen behörden. Die Verpackung des Gerätes ist wiederverwendbar.
  • Seite 79 DE 28...
  • Seite 80 CONTENT Your cooker hood Introduction Safety Attention Controls Maintenance Cleaning Metal grease filters Active carbon filters Installation General Electrical connection Building in dimensions Appendice Disposal GB 3...
  • Seite 81: Your Cooker Hood

    YOUR COOKER HOOD Introduction When you have read these instructions for use, you will quickly be aware of all the facilities the appliance can offer you. You can read about safety and how you should look after the appliance. Keep the instructions for use and the installation instructions. Any later user of this appliance could benefit from them.
  • Seite 82: Safety

    SAFETY Attention! Make sure the appliance is installed by an authorised installer (see “Installation” chapter). Do not connect the appliance to the flow network before completing the installation. • Connect the appliance in accordance with the applicable regulations in your area. •...
  • Seite 83 SAFETY Attention! • The grease filters become hot during operation. Wait a minimum of 30 minutes after cooking before cleaning it. • The main current must be switched off during reparation or cleaning. Remove the plug from the mains current or turn the switch in the meter cupboard to zero.
  • Seite 84: Use

    Controls Warning! - When activating or deactivating the operations or the alarm, the motor and lights must be switched off. - This product is supplied with an acoustic indicator (buzzer). Each time any button is pressed, this is confirmed by an acoustic indicator. - This function can be deactivated or activated, by simultaneously pressing the ON and TIMER buttons for five seconds.
  • Seite 85: Switching Off

    Switching off: If the operating speed of the motor is set on level 1 of the display, a brief pressure of the OFF button will switch off the hood. speed 1 If the OFF button is pressed for at least 2 seconds, regardless from the selected motor speed, the hood will switch off.
  • Seite 86 Button E Timer Operation: The Timer button times the aspiration speed of the hood when it is activated for 10 MINUTES. After this time has elapsed the appliance will switch off. Activation: In order to activate the function apply a light pressure to the Timer button.
  • Seite 87 A – Anti grease filters: When on the display the LED 1 is RED and starts flashing, it means that the hood has been running for 30 hours and that the anti-grease filters have to be cleaned. In order to reset the electronic memory press the OFF button for 5 seconds until LED 1 stops flashing.
  • Seite 88 - if the function is active, the screen will display all the GREEN LEDs for 3 seconds. - if the function is not active, the screen will display all the RED LEDs for 3 seconds. Warning! - Check that the Buzzer function has not been deactivated (see the warning at the beginning of the instructions of this control).
  • Seite 89 Controls Button A The on / off button switches on and off the whole hood (motor and lights). By pressing the button the motor starts at 1st speed. Button B From the OFF position, press once for the 1st speed, twice for the 2nd speed and three times for the 3rd speed.
  • Seite 90 button, the timer function is activated for 15 minutes. After this time has elapsed the hood will turn off (motor and any light on). Indicator E Lights indicator The lights indicator will switch on when the lights are on at any level. Indicator F Filters indicator After 30 minutes of operation, the led of the filters indicator will switch...
  • Seite 91: Maintenance

    MAINTENANCE Cleaning Attention! Before performing any maintenance operation, isolate the hood from the electrical supply by switching off at the connector and removing the connector fuse. Or if the appliance has been connected through a plug and socket, then the plug must be removed from the socket.
  • Seite 92 MAINTENANCE Removing filter cassette 1. Switch off the motor and lighting. 2. Using the recess, press the filter backwards and tip it downwards at the front. 3. Remove the filter from the hood. Cleaning You can clean the filters in the dishwasher. Allow them to dry fully before reinstalling them in the hood.
  • Seite 93: Active Carbon Filters

    MAINTENANCE Active carbon filters: The active carbon filters are used to purify the air that is sent back into the room and its function is to mitigate the unpleasant odours produced by cooking. Regenerable active charcoal filters must be washed by hand, with non abrasive neutral detergents, or in the dishwasher at a maximum temperature of 65°C (the washing cycle must be complete without dishware).
  • Seite 94: General

    INSTALLATION General This appliance should be connected to the power supply by a qualified technician who is familiar with, and works according to the correct safety regulations. We declare that our products meet the applicable European Directives, Decisions and Regulations and the requirements listed in the standards referenced.
  • Seite 95 INSTALLATION Connection Electric connection for model: WS7011MAM, WS9011MAM, WS9011AAM, WS9011NAM, WS9011UAM, WS9092MAM, WS9092AAM, WS9092NAM, WS1011LAM, WS1211MAM, WS1292MAM, WS1511MAM. The appliance has been manufactured as a class II, therefore no earth cable is necessary. Make sure the supply voltage ratings correspond with those stated on the appliance data plate.
  • Seite 96: Building In Dimensions

    INSTALLATION Building in dimensions Type: WS7011MAM WS9011MAM WS9011AAM WS9011NAM WS9011MAX WS9011UAM WS9011TAM 55 cm 65 cm WS9092MAM WS9092AAM WS9092NAM WS1011LAM WS1211MAX WS1211MAM WS1292MAM WS1511MAM Clearance required: max 150 cm The minimum distance between the supporting surface for the cooking vessels on the gashob and the lowest part of the range hood must be not less than 65 cm.
  • Seite 97 INSTALLATION You are advised to install this product with the help of a second person. Fig.1 Fig.2 - Mark the bottom side of the hood on the - Put the template on the wall, making sure the wall, taking into account the minimum distance line coincides with the one previously marked between this and the cooker top.
  • Seite 98 INSTALLATION Fig.4 Fig.5 - Before installing the hood, fasten the electrical - Position the bracket in line with the four screws box D. G already in the bushing and do them up as - Lift the electrical box (Fig.4). shown in Figure 5. GB 21...
  • Seite 99 INSTALLATION 3 mm Fig.6 - Tilt the hood slightly and hook it to the bracket as shown (fi gure 6 step 1). - Position the structure and fasten it on the bracket, inserting the nut in the screw (fi gure 6 step - Hold the suitable spanner in one hand and, with the other hand, pull the nut using a second spanner (fi...
  • Seite 100 INSTALLATION Fig.7 - Align the device horizontally, adjusting the two levelling screws accordingly (fi gure 7 step 1). GB 23...
  • Seite 101 INSTALLATION 3 - 5 Fig.8 - Align the device horizontally adjusting the two levelling screws near the safety holes (Fig.8 step - After levelling the hood, fully tighten the screws shown in fi gure 8 step 4, as well as the safety screws (Fig.8 step 5).
  • Seite 102 INSTALLATION Fig.9 - Fasten the structure defi nitively with the two screws and two washers provided (fi gure 9 step 2). GB 25...
  • Seite 103 INSTALLATION Fig.10 - Position the bracket with reference to the measurements in fi gure 1 and fasten it in place with the screws and dowels provided (Fig.10). Fig.11 Fig.12 - Connect the fl ange to the air evacuation hole - Insert the top decorative chimney in the with a fl...
  • Seite 104: Appendice

    APPENDICE Disposal Disposal of appliance and packaging By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The local authorities can provide you with the relevant information.
  • Seite 105 GB 28...
  • Seite 108 3LIK0876...

Inhaltsverzeichnis