Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
Operating Instructions
Guide d'instructions
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Manual de operatii
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Betjeningsvejledning
Manual de instrucciones
LT
Naudojimosi instrukcija
IT
Manuale d'istruzioni
DEHUMIDIFIER
WPF52 & WPF100

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Wood's WPF100

  • Seite 1 DEHUMIDIFIER WPF52 & WPF100 Bruksanvisning Operating Instructions Bruksanvisning Guide d’instructions Betjeningsvejledning Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Manual de operatii Naudojimosi instrukcija Manuale d’istruzioni...
  • Seite 2 Technical Drawings Figure 1 Electrical diagram...
  • Seite 3 Table of Contents CONTENTS: PAGE NO. TECHNICAL DRAWINGS OPERATING INSTRUCTIONS English Swedish Norwegian Danish German French Spanish Dutch Romanian Lithuanian Italian...
  • Seite 4: Technical Data

    Operating Instructions TECHNICAL DATA WPF52 WPF100 Max. working area 380 m (24m swimming pool surface) 700 m (50m swimming pool surface) Air flow 600 m /hour 850 m /hour Dehumidifying at 20˚C and 60% r.h. 20 l/day 32 l/day Dehumidifying at 30˚C and 80% r.h.
  • Seite 5: Wall Mounting

    Operating Instructions WOOD’S, THE WORLD’S EXCESSIVE AIR HUMIDITY – A - Make sure that the wall is able to LEADING DEHUMIDIFIERS DANGER support the operating weight of the dehumidifier. Wood’s dehumidifier products have Condensation occurs when water been known as market leaders for vapour in the air comes into contact WALL MOUNTING: many years.
  • Seite 6: Optional Features

    Operating Instructions OPTIONAL FEATURES 2. Connect the dehumidifier to an earthed dehumidifier the dehumidified water power source. can be drained away directly. NOTE: the following features 3. Set the desired humidity level by means are optional and are not of the hygrostat. 1.
  • Seite 7: Automatic Defrosting

    Operating Instructions THE AIR FILTER CLEANING AND MAINTENANCE WHEN THE DEHUMIDIFIER REQUIRES SERVICING: The air filter at the bottom of the Wood’s dehumidifiers require cleaning dehumidifier ensures that the cooling to maintain their high dehumidifying If the dehumidifier requires servicing, coils are kept free of dust.
  • Seite 8: Tekniska Data

    Bruksanvisning TEKNISKA DATA WPF52 WPF100 Max arbetsområde 380 m (24m poolyta) 700m (50m poolyta) Luftgenomströmning 600 m 850m Kapacitet vid 20˚C och 60% r.h 20 l/dag 32 l/dag Kapacitet vid 30˚C och 80% r.h 52 l/dag 52 l/dag Effekt vid 35˚C och 70% r.h 0.97 kW...
  • Seite 9 Bruksanvisning VÄRLDSLEDANDE AVFUKTARE En avfuktare kan användas bland annat OBS: För användning i FRÅN WOOD’S i källare, poolrum, tvättstugor, garage, poolrum är avfuktarens husvagnar, sommarstugor och i båtar. maximala kapacitet en 24m Wood’s är en världsledande Kommer avfuktaren att stå i kallare stor swimmingpool.
  • Seite 10 Bruksanvisning LAMPOR: 1. POWER OBS: Den aktuella relativa Tryck på POWER för att starta fuktigheten mäts enklast med Heat: Lampan blinkar var 10:e sekund avfuktaren. Den kommer att starta en hygrometer och det anses vara när värmeläget är aktiverat. När beroende på...
  • Seite 11: Rengöring Och Underhåll

    Bruksanvisning RENGÖRING OCH UNDERHÅLL NÄR AVFUKTAREN BEHÖVER SERVICE Wood’s avfuktare kräver rengöring för att bibehålla sin höga Om avfuktaren behöver service ska du i avfuktningskapacitet. första hand kontakta inköpsstället. För alla garantikrav krävs ett inköpsbevis. - Frontgallret kan dammsugas eller rengörs med en borste.
  • Seite 12: Tekniske Data

    Bruksanvisning TEKNISKE DATA WPF52 WPF100 Max arbeidsområde 380 m (24m poolareal) 700 m (50m poolareal) Luftgjennomstrømning 600 m /hour 850 m /hour Kapasitet ved 20°C og 60% R.H 20 l/day 32 l/day Kapasitet ved 30°C og 80% R.H 52 l/day 100 l/day Strøm ved 35˚C og 70% R.H...
  • Seite 13: Wall Mount

    Bruksanvisning LEDENDE LUFTAVFUKTERE FRA En luftavfukter kan brukes blant annet MERK: For bruk i basseng-rom WOOD’S i kjelleren, biljardrom, vaskerom, er den maksimale kapasiteten garasjer, campingvogner, hytter og til luftavfukteren et 24m stort Wood’s er en av verdens ledende båter. Skal luftavfukteren stå i kaldere svømmebasseng.
  • Seite 14: Automatisk Avriming

    Bruksanvisning HYGROSTAT 1. POWER MERK: varmefunksjon er valgfritt og ikke inkludert på en Trykk på knappen for å slå av Wood’s luftavfuktere er utstyrt med en standard luftavfukter. luftavfukteren. Den vil starte avhengig innebygd hygrostat til å stille inn ønsket av rommets relative fuktighet.
  • Seite 15: Rengjøring Og Vedlikehold

    Bruksanvisning VIFTEN NÅR LUFTAVFUKTEREN RESIRKULERING: Viften sørger for at luften strømmer TRENGER SERVICE gjennom luftavfukteren. Fuktig luft suges inn fra baksiden og går gjennom 1. Enhetens kuldemedium må gjenvinnes Hvis luftavfukteren trenger reparasjon, kjølebatteriet og fordamperen, av kyndig personell og sendes til riktig kontakt først kjøpsstedet.
  • Seite 16 Betjeningsvejledning TEKNISKE DATA WPF100 WPF52 Maks. driftsområde 380 m (24m swimmingpool-overflade) 700 m (50m swimmingpool-overflade) Luftstrøm 600 m 850 m Affugter ved 20˚C og 60% relativ fugtighed 20 l/dag 32 l/dag Affugter ved 30˚C og 80% relativ fugtighed 52 l/dag 100 l/dag Strøm ved 35˚C og 70% relativ fugtighed...
  • Seite 17 Betjeningsvejledning WOOD’S, VERDENS FØRENDE USÆDVANLIG STOR VÆGMONTERING: INDENFOR AFFUGTERE LUFTFUGTIGHED - UDGØR EN Hvis enheden skal monteres på en FARE Wood’s affugterprodukter har været væg, skal du bruge de to huller bag på kendt som førende på markedet i Der opstår kondens, når vanddamp i affugteren.
  • Seite 18 Betjeningsvejledning VALGFRIE FUNKTIONER BEMÆRK: Hovedstrømforsyningen VANDAFLEDNING skal være beskyttet med en BEMÆRK: at de følgende differensafbryder. Der skal også Der er monteret en slangetilslutning på funktioner er valgfrie og er forefindes en hovedafbryder tæt på affugteren. Ved at montere en slange ikke inkluderet som standard.
  • Seite 19: Automatisk Afrimning

    Betjeningsvejledning AUTOMATISK AFRIMNING GARANTI Tip: - Når affugteren anvendes i ekstremt Enheden har en elektronisk 2 års garanti på fabrikationsfejl. Bemærk, fugtige miljøer, eller når temperaturen afrimningsfunktion, der udelukkende at garantien kun gælder ved fremvisning er under +10˚C, holder affugteren måske kører, når affugteren trænger til at af kvittering.
  • Seite 20: Technische Daten

    Bedienungsanleitung TECHNISCHE DATEN WPF52 WPF100 Max. Betriebsbereich 380 m (24m Schwimmbadoberfläche) 700 m (50m Schwimmbadoberfläche) Luftmenge 600 m /Stunde 850 m /Stunde Luftentfeuchtung bei 20˚C und 60% rH 20 l/Tag 32 l/Tag Luftentfeuchtung bei t 30˚C und 80% rH 52 l/Tag 100 l/Tag Leistung bei 35˚C und 70% rH...
  • Seite 21 Bedienungsanleitung WOOD’S, DIE ÜBERMÄSSIGE - Es ist hilfreich, einen Heizkörper oder Heizlüfter zu verwenden, um die WELTWEIT FÜHRENDEN LUFTFEUCHTIGKEIT – EINE Temperatur über +5˚C zu halten. LUFTENTFEUCHTER GEFAHR - Idealerweise wird das Gerät in der Mitte Wood’s Luftentfeuchter-Produkte Kondensation tritt auf, wenn des Raums / des Bereichs aufgestellt.
  • Seite 22: Led-Anzeige

    Bedienungsanleitung VERWENDUNG DES LED-ANZEIGE: 2. SET (EINSTELLUNG) Sie können mittels den Tasten SET+ und LUFTENTFEUCHTERS: Heizungs-LED: Wenn die Heizfunktion - die gewünschte Feuchtigkeit zwischen aktiviert ist, leuchtet die LED alle 10 Wenn der Luftentfeuchter horizontal 30 % und 80 % regulieren. Um in den Sekunden auf.
  • Seite 23: Automatisches Abtauen

    Bedienungsanleitung REINIGUNG UND WARTUNG automatisch ein- und ausgeschaltet Wenn der Luftentfeuchter gewartet wird. Lesen Sie das Kapitel zum werden muss: Wood’s Luftentfeuchter müssen Bedienfeld, um sich über die Wenn Luftentfeuchter gewartet gereinigt werden, damit sie ihre hohe Einstellung des Feuchtigkeitsreglers werden muss, wenden Sie sich an den Entfreuchungsleistng aufrecht erhalten zu informieren.
  • Seite 24: Données Techniques

    Guide d’instructions DONNÉES TECHNIQUES WPF52 WPF100 Zone max d’efficacité 380 m (24m pour une surface de piscine) 700 m (50m pour une surface de piscine) Flux d’air 600 m 850 m Déshumidification à 20 °C et 60 % h.r. 20 l/jour 32 l/jour Déshumidification à...
  • Seite 25: Utilisation Du Déshumidificateur

    Guide d’instructions WOOD’S, LE LEADER MONDIAL INSTALLATION SUR UN MUR : avec un toit, une fenêtre ou un mur DES DÉSHUMIDIFICATEURS froid. En refroidissant, la vapeur d’eau Pour installer l’unité sur un mur, veuillez se condense, et forme des gouttes Les déshumidificateurs Woods sont utiliser les deux trous situés à...
  • Seite 26: Fonctions Optionnelles

    Guide d’instructions FONCTIONS OPTIONNELLES REMARQUE : L’alimentation LED de commande à distance : LED est allumé lorsque le panneau de électrique principale doit être commande à distance est activé. protégée par un commutateur ATTENTION: les fonctions différentiel. Il doit également y avoir ci-dessous ne sont pas incluses un commutateur principal à...
  • Seite 27: Dégivrage Automatique

    Guide d’instructions GARANTIES important que le filtre à air soit propre pour que l’air puisse circuler librement Garantie de 2 ans pour tout défaut à l’intérieur du déshumidificateur. Le REMARQUE : Débranchez de fabrication. Veuillez noter que la filtre à air doit donc être nettoyé lorsque toujours le cordon électrique garantie est valide sur présentation du nécessaire.
  • Seite 28: Datos Técnicos

    Manual de instrucciones DATOS TÉCNICOS WPF52 WPF100 Zona máxima de trabajo 380 m (24m de superficie de piscina) 700 m (50m de superficie de piscina) Flujo de aire 600 m 850 m Deshumidificación a 20˚C y 60% h.r. 20 l/ día 32 l/ día...
  • Seite 29: Fijación A La Pared

    Manual de instrucciones WOOD’S, LOS EXCESIVA HUMEDAD DEL AIRE: - Colocar en un lugar donde se pueda acceder a él para realizar tareas de DESHUMIDIFICADORES UN PELIGRO mantenimiento / reparación. LÍDERES DEL MERCADO La condensación ocurre cuando el vapor - Asegúrese de que la pared puede de agua en el aire entra en contacto Los productos de deshumidificadores sostener el peso en operación del...
  • Seite 30 Manual de instrucciones DESAGÜE Tras montar el deshumidificador ATENCIÓN: Las siguientes correctamente en la pared, siga funciones no están incluidas El deshumidificador consta de una estos pasos sencillos para empezar a en el modelo estándar tubo de conexión. Al adherir un utilizarlo: tubo al deshumidificador, el agua 1.
  • Seite 31 Manual de instrucciones Por ello se deberá limpiar el filtro NOTA: Siempre desconectar NORMATIVA DE LAS MÁQUINAS 2006/42/CE; siempre que sea necesario. el cable antes de limpiar. 1. Suelte el filtro tirando de él suavemente. REGLAMENTO DE SEGURIDAD PARA APLICACIONES DE BAJA TENSIÓN 2.
  • Seite 32: Ltechnische Informatie

    Gebruiksaanwijzing LTECHNISCHE INFORMATIE WPF52 WPF100 Max werkgebied 380 m (24m zwembadoppervlak) 700 m (50m zwembadoppervlak) Luchtstroomsnelheid 600 m 850 m Ontvochtiging bij 20˚C en 60% r.v 20 l/dag 32 l/dag Ontvochtiging bij 30˚C en 80% r.v 52 l/dag 100 l/dag Vermogen bij 35˚C en 70% r.v...
  • Seite 33 Gebruiksaanwijzing WOOD’S, OVERMATIGE - Zorg ervoor dat de wand het LUCHTONTVOCHTIGERS VAN LUCHTVOCHTIGHEID – EEN bedrijfsgewicht van de luchtontvochtiger WERELDKLASSE GEVAAR kan dragen. Wood’s luchtontvochtigingsproducten Condensatie treedt op als waterdampen WANDBEVESTIGING: worden al vele jaren als marktleider in de lucht met een koud dak, venster of beschouwd.
  • Seite 34 Gebruiksaanwijzing Na het op juiste wijze aanbrengen van de 3. HOURS Full (vol)-LED: De LED brandt als de luchtontvochtiger aan de wand, dienen watertank vol is (opmerking: alleen voor Stel de werkingstijd in met de knoppen de volgende eenvoudige stappen te apparaten met een watertank).
  • Seite 35: Automatisch Ontdooien

    Gebruiksaanwijzing HET LUCHTFILTER REINIGING EN ONDERHOUD ALS ONDERHOUD AAN DE LUCHTONTVOCHTIGER NODIG IS: Het luchtfilter onder op de Wood’s luchtontvochtigers dienen Als onderhoud aan de luchtontvochtiger luchtontvochtiger zorgt ervoor dat gereinigd te worden om hun hoge nodig is, dient u eerst contact met de koelspiralen stofvrij blijven.
  • Seite 36: Date Tehnice

    Manual de operatii DATE TEHNICE WPF52 WPF100 Suprafață luciu apă 380 m (24m 700 m (50m Debit aer 600 m /hour 850 m /hour Capacitate de dezmidificare la 20˚C și 60% UR 20 l/day 32 l/day Capacitate de dezmidificare la 30˚C și 80% UR...
  • Seite 37 Manual de operatii WOOD’S ESTE RECUNOSCUT DE MONTAREA PE PERETE: suprafață rece: un tavan, fereastră sau MULȚI ANI CA LIDER PE PIAȚA perete. Atunci când vaporii de apă se Pentru a monta aparatul pe perete, vă DEZUMIDIFICATOARELOR. răcesc, apare fenomenul de condens, rugam să...
  • Seite 38 Manual de operatii 2. Conectați dezumidificatorul la o sursă 3. TIMPUL se stinge. de alimentare cu împământare. LED-ul Full: LED-ul este aprins atunci Setati numarul orelor de functionare 3. Setați nivelul de umiditate dorit prin când recipientul de apă este plin (notă: utilizand butoanele SET + si - intermediul higrostatului.
  • Seite 39 Manual de operatii toate cererile de service în garantie. FILTRUL DE AER CURĂȚAREA ȘI ÎNTREȚINEREA GARANȚII : Filtrul de aer aflat în partea de jos Dezumidificatoarele Wood’s necesită Garanție de 2 ani impotriva defectelor a dezumidificatorului reține praful să fie curățate pentru a-și menține de fabricație.
  • Seite 40 Naudojimosi instrukcija SAUGUMO REIKALAVIMAI 1. Atidžiai perskaitykite šią naudojimosi instrukciją prieš pradėdami naudotis prietaisu. Saugokite instrukciją ateičiai. 2. Niekada nepanardinkite drėgmės surinkėjo į vandenį ar kitus skysčius. 3. Nenaudokite prietaiso jeigu pažeistas maitinimo laidas arba kištukas, jeigu sutriko prietaiso veikimas, jeigu prietaisas buvo numestas arba kitaip pažeistas.
  • Seite 41: Techninės Charakteristikos

    į tiesioginio vandens nutekėjimo rėžimą. Jeigu prietaisas yra siurblio rėžime, spaudžiant ir laikant mygtuką PUMP įsijungs siurblys ir ištuštins vandens bakelį. Siurblys išsijungs atleidus PUMO mygtuką. TECHNINĖS CHARAKTERISTIKOS WPF52 WPF100 Maksimalus patalpų plotas 380 m (24 m baseino paviršiaus plotas)
  • Seite 42 Naudojimosi instrukcija PROBLEMA SPRENDIMAS Oro sausintuvas neįsijungia • Patikrinkite ar oro sausintuvas įjungtas į elektros lizdą ir patikrinkite ar saugikliai nėra perdegę. • Patikrinkite ar veikia higrostatas. Sausintuvas turi įsijungti nustačius higrostatą į didžiausią padėtį. Nerenka drėgmės • Patikrinkite ar veikia ventiliatorius. •...
  • Seite 43 Naudojimosi instrukcija WOOD‘S, PASAULYJE siena virsta kondensatu. Kai vandens DĖMESIO! PIRMAUJANTYS ORO garai atvėsta, atsiranda kondensatas SAUSINTUVAI ir susiformuoja vandens lašai. Esant • Patikrinkite, ar elektros tiekimas aukštam patalpos drėgmės lygiui atitinka prietaiso elektros oras tampa suplėkęs ir gali atsirasti reikalavimus, kurie pateikti ant Wood‘s kompanijos oro sausintuvai pelėsiai, kurie kenkia namams ir...
  • Seite 44 Naudojimosi instrukcija ĮJUNGIMAS PASTOVUS VANDENS NUTEKĖJIMAS Norint įjungti oro sausintuvą, spustelkite mygtuką POWER Oro sausintuvas turi galimybę ir prietaisas, priklausomai nuo prijungti vandens vamzdį. Prijungus santykinio drėgmės lygio, įsijungs. vamzdį prie sausintuvo surinktas Kai oro sausintuvas pasieks nustatytą vanduo bus išpilamas tiesiogiai pageidaujamą...
  • Seite 45 Naudojimosi instrukcija HIGROSTATAS toliau cirkuliuoja patalpos orą pro našumo kambaryje, uždarykite duris sausintuvą ir leidžia ištirpti ledams, o ir ventiliacijas į kitas patalpas. Wood’s oro sausintuvai turi vanduo subėga į bakelį. Atitirpinimo integruotą higrostatą, arba drėgmės • Padėkite prietaisą kambario sistema leidžia oro sausintuvui dirbti valdiklį, kuris palaiko pageidaujamą...
  • Seite 46: Dati Tecnici

    Manuale d’istruzioni DATI TECNICI WPF52 WPF100 Massima area di lavoro 380 m (24m 700 m (50m Volume d’aria 600 m /hour 850 m /hour Deuidificazione a 20°C e 60% r.h. 20 l/giorno 32 l/giorno Deuidificazione a 30°C e 80% r.h.
  • Seite 47: Posizionamento Del Deumidificatore

    Manuale d’istruzioni WOOD’S, IL PRIMATO condensazione, e si formano gocce MONDIALE NELLA d’acqua. In presenza di aria molto umida MONTAGGIO A MURO: DEUMIDIFICAZIONE. si possono formare muffe e funghi, Per il montaggio a muro causando danneggiamenti alla casa I prodotto Wood sono riconosciuti dell’apparecchio si prega di utilizzare e a all’arredamento.
  • Seite 48 Manuale d’istruzioni 2. Connettere il deumidificatore ad una 3.HOUR COUNTER Full LED: Il LED rimane acceso quando presa elettrica dotata di connessione a il serbatoio di raccolta è pieno,(nota: Visualizza le ore di funzionamento terra. valido solo per unità munite di serbatoi dell’apparecchio premendo HC di raccolta).
  • Seite 49: Garanzia

    Manuale d’istruzioni FILTRO DELL’ARIA - Gli scambiatori di calore possono essere d’acquisto per prendere in carico ogni puliti al meglio con uno straccio e reclamo. Il filtro dell’aria posizionato sul fondo dell’acqua calda. del deumidificatore assicura che lo - Il filtro dell’aria può essere lavato o GARANZIA : gli scambiatori di calore siano privi aspirato.
  • Seite 50 This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your us device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased.

Diese Anleitung auch für:

Wpf52

Inhaltsverzeichnis