Herunterladen Diese Seite drucken
TriStar RA-2990 Bedienungsanleitung

TriStar RA-2990 Bedienungsanleitung

Raclette
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RA-2990:
EN Instruction manual
SAFETY
• By ignoring the safety instructions the
EN | Instruction manual
manufacturer can not be hold responsible for
the damage.
NL | Gebruiksaanwijzing
• If the supply cord is damaged, it must be
FR | Mode d'emploi
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
DE | Bedieningsanleitung
avoid a hazard.
ES | Manual de usuario
• Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord can not become
PT | Manual de utilizador
entangled.
IT | Manuele utente
• To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
SV | Bruksanvisning
the water or any other liquid.
PL | Instrukcja obsługi
• The appliance must be placed on a stable,
level surface.
CS | Návod na použití
• The user must not leave the device
SK | Návod na použitie
unattended while it is connected to the supply.
• This appliance is only to be used for
TR | Kullanım kılavuzu
household purposes and only for the purpose
RU | Руководство по
it is made for.
эксплуатации
• Keep the appliance and its cord out of reach
of children less than 8 years.
• This appliance shall not be used by children
aged less than 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
RA2990
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
the appliance in a safe way and understand
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
the hazards involved. Children shall not play
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / PARÇALARIN AÇIKLAMASI
/ ПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ
with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8
2
years. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless older than 8
and supervised.
• The appliance is not intended to be operated
1
by means of an external timer or a separate
remote-control system.
4
• The temperature of accessible surfaces may
be high when the appliance is operating.
3
PARTS DESCRIPTION
1. Power cord
2. Stone grill plate
3. Baking pan
4. On/off switch
BEFORE THE FIRST USE
• Take the appliance and accessories out the box. Remove the
stickers, protective foil or plastic from the device.
• Place the device on a flat stable surface and ensure a minimum of 10
cm. free space around the device. This device is not suitable for
installation in a cabinet or for outside use.
• Put the power cable into the socket. (Note: Make sure the
voltage which is indicated on the device matches the local voltage
before connecting the device. Voltage 220V-240V  50/60Hz)
• Turn the thermostat clockwise to the highest setting, the heat up
indicator will illuminate. When the appliance reached the desired
temperature the heat up indicator will go off. Allow the device to heat
up at the highest setting for at least 5 minutes without food.
• When the device is turned on for the first time, a slight odour will
occur. This is normal, ensure adequate ventilation. This fragrance is
only temporary and will disappear soon.
USE
• Place the grill stone with the shiny side up on the bars. Never place
the cold stone on a preheated device.
• Never preheat the device for longer than 30 minutes; the grill stone will
be too hot for optimal use.
• Never put material between the grill stone and the heating-element.
• It is advisable to grease the grill stone with vegetable oil lightly and
sprinkle it with some salt after preheating, it reduces the sticking on
the grill stone.
• Never put frozen ingredients on the hot grill stone.
• During heating minor cracks may arise in the stone grill, it is by the
natural expansion of the stone. They have no effect on the functioning
of the device.
• If the device is used a few times, the stone gets a permanent dark
color.
• Place the pans with food on the reflective surface, under the grill plate.
Never place an empty pan on the reflective surface under the grill
plate.
• The pans can also be used to cook meat, make sure it is sliced thin.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Before cleaning, unplug the appliance and wait for the appliance to
cool down.
• Wipe the inside and the edges of the appliance with a paper towel or a
soft cloth.
• Do not clean the inside or outside with any abrasive scouring pad or
steel wool as this will damage the finish.
• Do not immerse the appliance in water or any other liquid.
• The grill stone is a natural product. Each stone is unique and
depending on the degree of porosity, one stone absorbs more water
than the other. A stone immersed in water can break when it is heated
during the next use.
• Never immerse the hot or cold stone in water. Wash the fully cooled
stone with lukewarm water and clean it with a scouring pad. Dry
thoroughly.
• Avoid using detergents and other cleaning products.
• The grill stone is not dishwasher safe.
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at
the end of its durability, but must be offered at a central point for the
recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol on
the appliance, instruction manual and packaging puts your attention to
this important issue. The materials used in this appliance can be
WWW.TRISTAR.EU
recycled. By recycling of used domestic appliances you contribute an
important push to the protection of our environment. Ask your local
authorities for information regarding the point of recollection.
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
Support
You can find all available information and spare parts at www.tristar.eu!
NL Gebruiksaanwijzing
MILIEU
VEILIGHEID
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
voortvloeiend uit het niet opvolgen van de
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
veiligheidsinstructies.
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
worden vervangen door de fabrikant, de
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
overheid naar het inzamelpunt.
personen met een soortgelijke kwalificatie om
Support
gevaar te voorkomen.
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
• Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
www.tristar.eu!
te trekken. Zorg ervoor dat het snoer nergens in
FR Manuel d'instructions
verstrikt kan raken.
• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
SÉCURITÉ
niet onder in water of andere vloeistoffen om
• Si vous ignorez les instructions de sécurité, le
elektrische schokken te voorkomen.
fabricant ne saurait être tenu responsable des
• Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
dommages.
ondergrond worden geplaatst.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
• De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
doit être remplacé par le fabricant, son
achterlaten wanneer de stekker zich in het
réparateur ou des personnes qualifiées afin
stopcontact bevindt.
d'éviter tout risque.
• Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
• Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
cordon et veillez à ce que ce dernier ne soit pas
is.
entortillé.
• Houd het apparaat en het netsnoer buiten
• Afin de vous éviter un choc électrique,
bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
dans de l'eau ou autre liquide.
kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan
• L'appareil doit être posé sur une surface stable
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
et nivelée.
door personen met verminderde lichamelijke,
• Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
s'il est connecté à l'alimentation.
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
• Cet appareil est uniquement destiné à des
onder toezicht staan of instructies krijgen over
utilisations domestiques et seulement dans le
hoe het apparaat op een veilige manier kan
but pour lequel il est fabriqué.
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
• Maintenez l'appareil et son cordon
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
d'alimentation hors de portée des enfants de
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
moins de 8 ans.
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
des personnes présentant un handicap
• Het apparaat is niet bedoeld om bediend te
physique, sensoriel ou mental voire ne
worden met behulp van een externe timer of
disposant pas des connaissances et de
een afzonderlijk afstandbedieningssysteem.
l'expérience nécessaires en cas de surveillance
• De temperatuur van de toegankelijke
ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en
oppervlakken kan hoog zijn wanneer het
toute sécurité et de compréhension des risques
apparaat in gebruik is.
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son
ONDERDELENBESCHRIJVING
cordon d'alimentation hors de portée des
1. Netsnoer
2. Steengrillplaat
enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la
3. Bakpannetje
maintenance utilisateur ne doivent pas être
4. Aan/uit-schakelaar
confiés à des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
• Haal het apparaat en de accessoires uit de doos. Verwijder de stickers,
plus et sont sous surveillance.
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
• L'appareil n'est pas destiné à fonctionner avec
• Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond. Zorg voor
minimaal 10 cm vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet
un dispositif de programmation externe ou un
geschikt voor inbouw of gebruik buitenshuis.
système de télécommande indépendant.
• Sluit de voedingskabel aan op het stopcontact. (Opmerking: controleer of
• La température des surfaces accessibles peut
het voltage op het apparaat overeenkomt met de plaatselijke
netspanning voordat u het apparaat
devenir élevée quand l'appareil est en fonction.
aansluit. Voltage 220V-240V 50/60Hz)
• Draai de thermostaat rechtsom naar de hoogste stand. De
DESCRIPTION DES PIÈCES
opwarmindicator gaat branden. Wanneer het apparaat de gewenste
1. Cordon d'alimentation
temperatuur heeft bereikt, gaat de opwarmindicator uit. Laat het
2. Pierre à cuire
apparaat minstens 5 minuten zonder etenswaren in de hoogste stand
3. Coupelle
opwarmen.
4. Interrupteur marche/arrêt
• Wanneer het apparaat voor de eerste keer wordt ingeschakeld, zal het
een lichte geur afgeven. Dit is normaal. Zorg voor voldoende ventilatie.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Deze geur is slechts tijdelijk en zal spoedig verdwijnen.
• Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boîte. Retirez les
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
GEBRUIK
• Mettez l'appareil sur une surface stable plate et assurez un dégagement
• Plaats de grillsteen met de glanzende zijde naar boven op het onderstel.
tout autour de l'appareil d'au moins 10 cm. Cet appareil ne convient pas
Plaats de koude steen op het apparaat voordat u deze inschakelt en niet
à une installation dans une armoire ou à un usage à l'extérieur.
wanneer het verwarmingselement warm is.
• Mettez le câble d'alimentation dans la prise. (Remarque : Assurez-vous
• Verwarm het apparaat niet langer voor dan 30 minuten; de grillsteen
que la tension indiquée sur l'appareil correspond à la tension locale
wordt dan te heet om optimaal te grillen.
avant de brancher l'appareil. Voltage : 220 V-240 V 50-60 Hz)
• Leg nooit aluminiumfolie of iets dergelijks tussen de grillsteen en het
• Tournez le thermostat dans le sens horaire sur le réglage maximum et
verwarmingselement.
l'indicateur de chauffe s'allume. Dès que l'appareil atteint la température
• Vet de grillsteen na het voorverwarmen licht in met plantaardige olie en
voulue, l'indicateur de chauffe s'éteint. Laissez l'appareil chauffer au
bestrooi deze met zout. Dit beperkt het aanbakken.
réglage maximum au moins 5 minutes sans aliments.
• Leg geen bevroren ingrediënten op de hete grillsteen.
• À la première mise en marche de l'appareil, une légère odeur est
• Tijdens het verhitten kunnen er kleine scheurtjes in de grillsteen
perceptible. C'est normal : assurez une ventilation adéquate. Cette odeur
ontstaan, dit komt door het natuurlijk uitzetten van de steen. Deze
est seulement temporaire et disparaît rapidement.
scheurtjes hebben geen effect op het functioneren van het apparaat.
• Als het apparaat een paar keer gebruikt is, krijgt de steen een donkere
UTILISATION
blijvende verkleuring.
• Placez la plaque sur le support, avec le côté brillant vers le haut. Ne
• Plaats de pannen met het voedsel op het reflectieve oppervlak onder de
mettez jamais la plaque froide sur un appareil préchauffé.
bakplaat. Plaats nooit een lege pan op het reflectieve oppervlak onder de
• Ne préchauffez jamais l'appareil pendant plus de 30 minutes, car la
bakplaat.
plaque deviendrait trop chaude pour un usage optimal.
• De pannetjes kunnen ook worden gebruikt om vlees te bereiden, mits
• Ne mettez jamais une feuille d'aluminium ni quoi que ce soit entre la
dun gesneden.
plaque et l'élément chauffant.
• Il est conseillé de huiler légèrement la pierre à cuire avec de l'huile
REINIGING EN ONDERHOUD
végétale et de la saupoudrer d'un peu de sel après préchauffage afin
• Verwijder voor reiniging de stekker uit het stopcontact en wacht tot het
d'éviter les incrustations.
apparaat is afgekoeld.
• Ne mettez jamais d'ingrédients congelés sur la plaque chaude.
• Reinig de binnenkant en de randen van het apparaat met een stuk
• Pendant le chauffage, la plaque produira peut-être de petits
keukenpapier of een zachte doek.
craquements, car la pierre s'étend naturellement. Cela n'a pas d'effet sur
• Reinig de binnenkant en de buitenkant niet met een schuurspons of met
le fonctionnement de l'appareil.
staalwol; dit beschadigt de oppervlakken.
• Au bout de quelques utilisations, la pierre prendra une couleur sombre
• Dompel het apparaat niet onder in water of andere vloeistoffen.
définitive.
• De grillsteen is een natuurproduct. Elke steen is uniek en afhankelijk van
• Déposez les coupelles contenant les aliments sur la surface réflectrice,
de mate van poreusheid, de ene steen kan meer water opnemen dan de
sous la plaque chauffante. Ne jamais mettre une coupelle vide sous la
andere. Een steen die in water ondergedompeld is, kan bij een volgend
plaque chauffante.
gebruik kapot springen.
• Les coupelles peuvent aussi être utilisées pour la cuisson des viandes à
• De warme of koude steen nooit in water onderdompelen of in water laten
condition qu'elles soient finement découpées.
weken. De volledig afgekoelde steen onder een straaltje lauw water
afspoelen en schoonmaken met en schuursponsje. Vervolgens goed
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
afdrogen.
• Avant le nettoyage, débranchez l'appareil et attendez qu'il refroidisse.
• Gebruik geen afwasmiddelen en andere schoonmaakproducten.
• Essuyez l'intérieur et les bords de l'appareil avec une serviette en papier
• De grillsteen is niet vaatwasmachinebestendig.
ou un chiffon doux.
• Ne nettoyez pas l'intérieur ou l'extérieur avec des éponges à récurer
abrasives ou en laine d'acier car la surface serait endommagée.
• Ne jamais immerger l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide.
• La pierre à cuire est une pierre naturelle. Chaque pierre est unique, elle
• Nachdem das Gerät mehrmals verwendet wurde, bekommt der Stein
absorbe plus ou moins d'eau selon sa porosité. Une pierre immergée
eine bleibende dunkle Farbe.
dans l'eau peut se briser en chauffant lors de l'utilisation suivante.
• Die mit Speisen gefüllten Pfannen auf die reflektierende Oberfläche
• N'immergez jamais la pierre dans l'eau, qu'elle soit chaude ou froide.
unter der Warmhalteplatte stellen. Niemals eine leere Pfanne unter die
Lavez la pierre après qu'elle ait complètement refroidi à l'eau tiède et
Warmhaltplatte stellen.
nettoyez-la avec une éponge abrasive. Séchez soigneusement.
• Die Pfannen können auch zum Garen von Fleisch verwendet werden,
• Évitez d'utiliser des détergents et d'autres produits nettoyants.
wenn es dünn geschnitten ist.
• La plaque de la pierre à cuire ne va pas au lave-vaisselle.
REINIGUNG UND PFLEGE
ENVIRONNEMENT
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker und warten Sie, bis das
Gerät abgekühlt ist.
• Das Innere und die Ränder des Geräts mit einem Papiertuch oder einem
weichen Tuch abwischen.
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la
• Die Innen- oder Außenseite nicht mit einem Topfreiniger oder Stahlwolle
fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
reinigen, weil sonst die Oberfläche beschädigt wird.
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
• Das Gerät nicht in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten tauchen.
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
• Der Grillstein ist ein Naturprodukt. Jeder Stein ist einzigartig und
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
abhängig von Durchlässigkeitsgrad nimmt ein Stein mehr Wasser auf als
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
ein anderer. Ein Stein, der in Wasser getaucht wurde, kann zerbrechen,
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
wenn er für den nächsten Gebrauch erhitzt wird.
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
• Tauchen Sie niemals den heißen oder kalten Stein in Wasser. Waschen
Sie den vollständig abgekühlten Stein mit lauwarmem Wasser und
Support
reinigen Sie ihn mit einem Topfreiniger. Gründlich abtrocknen.
Vous retrouvez toutes les informations et pièces de rechange sur
• Verwenden Sie keine Waschmittel oder andere Reinigungsprodukte.
www.tristar.eu !
• Der Grillstein ist nicht für den Geschirrspüler geeignet.
DE Bedienungsanleitung
UMWELT
SICHERHEIT
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
gemacht werden.
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Informationen über eine Sammelstelle.
Gefahren zu vermeiden.
Support
• Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
Sämtliche verfügbaren Informationen und Ersatzteile finden Sie unter
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
www.tristar.eu!
Kabel nicht verwickelt.
ES Manual de instrucciones
• Tauchen Sie zum Schutz vor einem
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
SEGURIDAD
Gerät niemals in Wasser oder sonstige
• Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirá al fabricante de toda responsabilidad
Flüssigkeiten.
• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
por posibles daños.
• Si el cable de alimentación está dañado,
Fläche platziert werden.
• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
corresponde al fabricante, al representante o a
una persona de cualificación similar su
während es am Netz angeschlossen ist.
• Dieses Gerät darf nur für den
reemplazo para evitar peligros.
• Nunca mueva el aparato tirando del cable y
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
asegúrese de que no se pueda enredar con el
cable.
• Halten Sie das Gerät und sein Anschlusskabel
• Para protegerse contra una descarga eléctrica,
außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8
Jahren.
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro líquido.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
• El aparato debe colocarse sobre una superficie
estable y nivelada.
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen
• El usuario no debe dejar el dispositivo sin
supervisión mientras esté conectado a la
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
alimentación.
• Este aparato se debe utilizar únicamente para
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder über den sicheren Gebrauch des Geräts
el uso doméstico y sólo para las funciones para
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
las que se ha diseñado.
• Mantenga el aparato y el cable fuera del
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
alcance de los niños menores de 8 años.
• Este aparato no debe ser utilizado por niños
und sein Anschlusskabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
menores de 8 años. Este aparato puede ser
utilizado por niños a partir de los 8 años y por
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht
von Kindern vorgenommen werden, es sei
personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o que no tengan
denn, sie sind älter als 8 und werden
beaufsichtigt.
experiencia ni conocimientos, sin son
supervisados o instruidos en el uso del aparato
• Das Gerät darf nicht mit einem externen Timer
de forma segura y entienden los riesgos
oder einem separaten Fernbedienungssystem
betrieben werden.
implicados. Los niños no pueden jugar con el
aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera
• Die Temperatur der zugänglichen Oberflächen
kann hoch sein, wenn das Gerät in Betrieb ist.
del alcance de los niños menores de 8 años.
Los niños no podrán realizar la limpieza ni el
TEILEBESCHREIBUNG
mantenimiento reservado al usuario a menos
1. Netzkabel
2. Steingrillplatte
que tengan más de 8 años y cuenten con
3. Backform
supervisión.
4. Ein-/Aus-Schalter
• El aparato no está diseñado para usarse
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
mediante un temporizador externo o un sistema
• Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung. Entfernen
Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder das Plastik vom Gerät.
de control remoto independiente.
• Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile Fläche und halten Sie
• La temperatura de las superficies accesibles
einen Abstand von mindestens 10 cm um das Gerät herum ein. Dieses
Gerät ist nicht für den Anschluss oder die Verwendung in einem Schrank
puede ser elevada cuando funcione el aparato.
oder im Freien geeignet.
• Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die Steckdose. (Hinweis:
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
Stellen Sie vor dem Anschließen des Geräts sicher, dass die auf dem
1. Cable de alimentación
Gerät angegebene Netzspannung mit der örtlichen Spannung
2. Parrilla para grill de piedra
übereinstimmt. Spannung 220V-240 V 50/60 Hz
3. Bandeja para hornear
• Drehen Sie den Thermostaten bis zur höchsten Einstellung im
4. Interruptor de encendido/apagado
Uhrzeigersinn; die Erhitzungsanzeige leuchtet auf. Wenn das Gerät die
gewünschte Temperatur erreicht hat, erlischt die Erhitzungsanzeige.
ANTES DEL PRIMER USO
Lassen Sie das Gerät mindestens 5 Minuten ohne Lebensmittel mit der
• Saque el aparato y los accesorios de la caja. Quite los adhesivos, la
höchsten Einstellung aufheizen.
lámina protectora o el plástico del dispositivo.
• Wenn das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet wird, kann es zu einer
• Coloque el dispositivo sobre una superficie plana estable y asegúrese de
leichten Geruchsbildung kommen. Dies ist normal. Sorgen Sie für
tener un mínimo de 10 cm de espacio libre alrededor del mismo. Este
ausreichende Lüftung. Dieser Geruch hält nur kurze Zeit an und
dispositivo no es apropiado para ser instalado en un armario o para el
verschwindet bald.
uso en exteriores.
• Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente. (Nota:
GEBRAUCH
Asegúrese de que el voltaje indicado en el dispositivo coincide con el
• Legen Sie den Grillstein mit der glänzenden Seite nach oben auf das
voltaje local antes de conectar el dispositivo. Voltaje 220V-240V
Heizelement. Legen Sie niemals den kalten Stein auf ein aufgeheiztes
 50/60Hz)
Gerät.
• Gire el termostato en el sentido de las agujas del reloj; el indicador de
• Heizen Sie das Gerät niemals länger als 30 Minuten auf, der Grillstein ist
calentamiento se encenderá. Cuando el aparato alcance la temperatura
dann für den optimalen Gebrauch zu heiß.
deseada, el indicador de calentamiento se apagará. Deje que el
• Legen Sie niemals Folie oder andere Gegenstände zwischen den
dispositivo se caliente a la temperatura más elevada durante al menos 5
Grillstein und das Heizelement.
minutos sin alimentos.
• Es wird empfohlen, den Grillstein leicht mit Pflanzenöl einzufetten und
• Cuando encienda el aparato por primera vez, este producirá un ligero
nach dem Vorheizen mit etwas Salz zu bestreuen, um Anhaftungen auf
olor. Este olor es normal y solo temporal, desaparecerá en unos
dem Grillstein zu vermindern.
minutos. Asegúrese de que la habitación está bien ventilada.
• Legen Sie niemals gefrorene Zutaten auf den heißen Grillstein.
• Während des Heizens können kleinere Risse im Grillstein auftreten,
ausgelöst durch die natürliche Ausdehnung des Steins. Diese haben
keine Auswirkungen auf die Funktion des Geräts.
loading

Inhaltszusammenfassung für TriStar RA-2990

  • Seite 1 5015 BH Tilburg | The Netherlands Support • Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide. ausgelöst durch die natürliche Ausdehnung des Steins. Diese haben You can find all available information and spare parts at www.tristar.eu! keine Auswirkungen auf die Funktion des Geräts.
  • Seite 2 AMBIENTE • Během ohřevu se v grilovacím kameni mohou objevit malé trhliny, to je Puede encontrar toda la información y recambios en www.tristar.eu! • Torka av insidan och kanterna på apparaten med en pappershandtug niewielkie pęknięcia; jest to wynikiem naturalnego rozszerzania się...
  • Seite 3 • Запрещается погружать в воду горячий или холодный камень. Podpora ущерб в случае несоблюдения правил Помойте остывший камень водой комнатной температуры с Všetky dostupné informácie a náhradné diely nájdete na www.tristar.eu! абразивной губкой. Вытрите насухо. техники безопасности. • Запрещается использовать моющие средства и другие чистящие...