INDICE Premessa ................................. 6 Avvertenze iniziali ............................7 Dati tecnici “Gas” monocamera ........................8 Dati tecnici “Gas” bicamera ..........................9 Caratteristiche generali ..........................10 Predisposizioni per l’installazione ......................11 Avvertenze per l’installatore ........................12 Scarico e trasporto / Preparazione e controllo ................... 13 Posizionamento ............................
Seite 4
INDEX Introduction ..............................6 Initial instructions ............................7 Technical data (“Gas” single chamber) ......................8 Technical data (“Gas” double chambers) ....................... 9 General Specifications ..........................10 Installation requirements ..........................11 Instructions for the installer ........................12 Unloading and transport / Preparations and Checks ................13 Positioning ..............................
Seite 5
INHALTSVERZEICHNIS Vorwort ................................6 Einleitende Hinweise ............................7 Technische Daten «Gas» Einkammer ......................8 Technische Daten «Gas» Zweikammer ......................9 Allgemeine Eigenschaften ........................... 10 Vorbereitungen für die Installation ......................11 Hinweise für den Installateur ........................12 Entladen und Transport / Vorbereitung und Kontrolle ................13 Aufstellung ..............................
Premessa Introduction Vorwort La lingua originale del presente manuale è The present manual was originally written Die Originalsprache dieser Anleitung ist l’italiano. Altre lingue sono traduzioni. in Italian. All other languages are transla- italienisch. Bei allen anderen Sprachen tions. handelt es sich um Übersetzungen. Ci complimentiamo con Lei per aver scelto Congratulations on selecting a product Wir möchten Sie dazu beglückwünschen,...
Avvertenze iniziali Initial instructions Einleitende Hinweise ATTENZIONE! ATTENTION! ACHTUNG! Il mancato rispetto di quanto descritto nel Failure to comply with what is described in Eine Nichteinhaltung der Angaben in der presente libretto, può compromettere la this handbook could jeopardise safety. vorliegenden Anleitung kann die Sicher- sicurezza.
DATI TECNICI TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN Modello Model Modell G4 - 33 G6 - 33 G9 - 33 1010 Dimensioni Cooking chamber Maße der 1010 1010 camera di cottura dimensions Backkammer L’ 1060 1060 1390 Dimensioni External P’ Außenmaße 1300 1300 esterne dimensions H’...
DATI TECNICI TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN Modello Model Modell G8 - 33 G12 - 33 G18 - 33 1010 Dimensioni Cooking chamber Maße der 1010 1010 camera di cottura dimensions Backkammer L’ 1060 1060 1390 Dimensioni External P’ Außenmaße 1300 1300 esterne dimensions H’...
Predisposizioni Installation Vorbereitungen per l’installazione requirements für die Installation Prima di procedere con l’installazione veri- Before starting the installation, check the fol- Vor dem Fortfahren mit der Installation prüfen, fìcare le seguenti condizioni necessarie per il lowing conditions that are necessary for prop- ob die nachfolgenden notwendigen Bedingun- corretto funzionamento e manutenzione del er oven operation and maintenance:...
Avvertenze per Instructions for Hinweise für l’installatore the installer den Installateur Gli impianti di gas, acqua, energia elettrica The gas, water, electrical systems and the Die Anlagen für Gas, Wasser und Strom, e i locali di installazione degli apparecchi rooms where the equipment will be in- sowie die Räume für die Installation der devono rispondere alle norme di sicurezza, stalled must comply with the safety, ac-...
Scarico e trasporto Unloading and transport Entladen und Transport Preparazione e controllo Preparations and Checks Vorbereitung und Kontrolle Sballare il forno e togliere con cura la pellicola Unwrap the oven and carefully remove the Den Ofen auspacken und die Schutzfolie vor- protettiva.
Posizionamento Positioning Aufstellung Posizionare il forno sopra il suo supporto o un Position the oven onto its support or any Stellen Sie den Ofen auf sein Gestell oder ei- qualsiasi altro basamento costruito in mate- other base made of non-flammable materials nen anderen Sockel aus nicht entzündbarem riale non infiammabile, in bolla e che ne sop- which is completely level and which is able...
Prescrizioni di legge, regole tecniche Legal and technical regulations and Gesetzliche bestimmungen, Techni- e direttive directives sche Vorschriften und richtlinien Durante l’installazione dell’apparecchio sono The following regulations are to be complied Während der Installation des Gerätes müssen da osservare le seguenti prescrizioni: with during installation of the appliance: folgende Vorschriften beachtet werden: • norme di legge vigenti in materia.
Collegamento elettrico Electrical connections Elektroanschluss Il collegamento elettrico deve essere eseguito Only qualified personnel must carry out elec- Der elektrische Anschluss muss von Fachper- esclusivamente da personale qualificato. trical connection. sonal ausgeführt werden. La targhetta dati tecnici, posta sul retro del The technical data plate, located on the back Das Schild mit den technischen Daten an der forno, contiene tutte le informazioni necessa-...
EVACUAZIONE GAS COMBUSTI EXTRACTION OF FLUE GASES ABLAß VERBRANNTER GASE Per l’allacciamento dell’apparecchio al cami- With regard to connection of the appliance to Für den Anschluß des Gerätes an den Rauch- no di scarico fumi vale la norma vigente sia the flue pipe, current regulations are applica- abzugskamin gelten die Vorschriften für den per il tipo d’installazione B11 (con camino...
Qualora la pressione in rete non fosse com- Whenever the mains pressure is not between Sollte der Eingangsdruck von den obenge- presa tra i valori sopra riportati, avvisare l’e- the above values, warn the installer and do nannten Werten abweichen muß der Anla- secutore dell’impianto e non procedere alla not use the oven until the cause has been dis- genbauer verständigt werden.
Controllo del funzionamento Control of operation Funktionskontrolle Prima di consegnare l’apparecchio all’utilizza- The following checks should be carried out Vor Auslieferung des Gerätes an den Benutzer tore sono da eseguire i seguenti controlli: before the appliance is delivered to the user: sind die folgenden Kontrollen vorzunehmen: Portata termica Heat output...
Attivazione alimentazione 230V Power supply activation Aktivierung Speisung 400V Verifica del funzionamento Operation Verification Funktionsprüfung Mettere in funzione il forno seguendo le istru- Start up the oven using the instructions pro- Setzen Sie den Ofen wie folgt beschrieben in zioni di seguito riportate. vided below.
Trasformazione o adattamento Conversion or adaptation Veränderung oder Gasumstel- lung Per la trasformazione dell’alimentazione del To convert the oven gas supply to another type Die Umstellung des Versorgungsgases des forno ad un altro tipo di gas, per esempio da of gas, e.g. from natural gas to LPG or vice versa, Ofens auf eine andere Gasart, z.
Accensione e spegnimento Turning the oven on and off Aufheizen und Abkühlen camera di cottura der Kochkammer Il pannello comandi è situato sulla parte de- The control panel is situated at the right of the Die Kommandotafel befindet sich auf der stra della facciata del forno.
di intercettazione gas sianoaperti), atten- wait for 15 seconds and reset the burner kammer erfaßt wurde. In diesem Fall dere 15 secondi e riarmare il bruciatore by pressing the burner reset key (G). If the überprüfen, ob Gas beim Brenner an- premendo il tasto di ripristino bruciatore warning light of the burner reset switch kommt (Alle Gasabsperrhähne müssen...
ATTENZIONE: ATTENTION: ACHTUNG: Scollegare il forno dall’alimentazione elet- Disconnect the oven from the electricity Vor allen Wartungsarbeiten, die aus- trica e dalla rete di distribuzione del gas supply and the mains gas supply before schließlich von qualifiziertem Fachperso- alla fine dell’utilizzo dell’apparecchiatura, starting any maintenance work, which nal vorgenommen werden dürfen, ist es soprattutto durante le operazioni di puli-...
• Almeno una volta l’anno è consigliabile • It is recommended to have the oven in- • Es wird empfohlen den Ofen wenigstens sottoporre il forno ad un controllo, che spected by qualified, authorised personnel einmal jährlich einer Kontrolle durch qua- deve essere effettuato da personale quali- at least once a year.
Non lavare l’apparecchiatura con getti d’ac- Do not wash the equipment using direct Gerät nicht mit direktem Wasserstrahl reini- qua diretti; non usare prodotti (anche se dilu- water sprays; do not use products (even if gen; keine Produkte verwenden (auch nicht iti) contenenti cloro (ipoclorito sodico, acido diluted) that contain chlorine (sodium hy- verdünnt), die Chlor enthalten (Natriumhypo-...
Posizionamento comandi Positioning of main Position der wichtigsten principali controls Bedienelemente Tutti i componenti elettrici si trovano all’in- All electrical components can be found inside Alle elektrischen Komponenten befinden sich terno della scatola comandi posta sulla parte the control box to the right of the oven. im Schaltkasten rechts am Ofen. destra del forno.
Schema elettrico Wiring diagram Schaltplan ACHTUNG: ATTENZIONE: ATTENTION: PHASE „L“ NICHT MIT DEM NON INVERTIRE LA FASE “L” DO NOT INVERT PHASE “L” NEUTRALLELTER “N” VERTAUSCHEN CON IL NEUTRO “N”. AND NEUTRAL “N”. TERMOSTATO DIGITALE ELECTRONIC THERMOSTAT ELEKTRONISCHES THERMOSTAT TRASFORMATORE TRANSFORMER TRASFORMATOR FUSIBILE 3.15 AF FUSE 3.15 AF SICHERUNG 3.15 AF...
Parti di ricambio Spare parts Ersatzteile Descrizione Description Beschreibung Codice Code 92210120 Banco mobile inox GS433 - GS633 Mobile bench GS433 - GS633 Brennerblende vorne fest GS433 - GS633 92210130 Banco mobile inox GS933 Mobile bench GS933 Brennerblende vorne fest GS933 91310490 Candela ionizzatore Ionisation plug Ionisationskerze 92210300 Ghiera vetrino gas Metal ring glass Fassung für glas 28x28 91610011...
Condizioni di garanzia Warranty conditions Garantiebedingungen La ditta “Cuppone F.lli s.r.l.” garantisce que- “Cuppone F.lli s.r.l.” guarantees this product Die Firma “Cuppone F.lli s.r.l.” übernimmt sto prodotto per 1 anno dalla data di acqui- for 1 year from its date of purchase for man- die Garantie für dieses Produkt für 1 Jahr ab sto per i difetti di fabbricazione e dei mate- ufacturing and material defects.
ne, modifiche o manomissioni del prodotto, ing with the product, an ineffective and/or Änderungen am Produkt oder Öffnen des inefficacia e/o inadeguatezza della canna unsuitable flue and/or other causes inde- Produkts, unwirksamer und/oder nicht an- fumaria e/o altre cause non dipendenti dal pendent of the product.
Seite 34
note: notes: Anmerkungen: Gas - IT/UK/DE 08-12...