Intended use catch fire. Your BLACK+DECKER BDCINF18 Inflation station has been Do not immerse the appliance in water. designed to be used cordless or in most vehicles from the Never pull the charger lead to standard 12 Volt socket to inflate car and bike tires, balls, rafts, air mattresses, swimming pool floats, etc.
ENGLISH (Original instructions) Check for breakage of parts, damage to Do not modify or attempt to repair. switches and any other conditions that Never drill into, weld, or make any may affect its operation. modifications to the inflator or its Do not use the appliance if any part is attachments.
Do not attempt to charge dam- Do not leave the inflator aged batteries. unattended. Chargers Use your BLACK+DECKER charger Class II appliance only to charge the battery in the tool with which it was supplied. Other Features batteries could burst, causing personal This tool includes some or all of the following features.
ENGLISH (Original instructions) Note: Make sure the universal valve adapter is firmly locked in 5. Pressure Mode / Reset Button 6. Handle place before turning the inflator on. 7. High-volume hose High-volume hose (Fig. B) 8. Tapered nozzle Remove the high-volume hose 7 from the storage location. 9.
Seite 7
(Original instructions) ENGLISH This occurs when the unit is not operating. Remove the high-volume hose (7) from the storage To wake up the system, the user will need to push the location. pressure mode / reset button (5) . At this time the LCD will Line up the hose end (23) with the high-volume pump turn on and the inflator is ready for use.
ENGLISH (Original instructions) Maintenance Battery* BL4018 Your BLACK+DECKER cordless appliance has been designed Voltage to operate over a long period of time with a minimum of main- tenance. Continuous satisfactory operation depends upon Capacity proper tool care and regular cleaning.
Anweisungen) ausgetauscht werden, um mögliche Bestimmungsgemäße Verwendung Gefahren zu vermeiden. Ihre BLACK+DECKER BDCINF18 Kompressorstation wurde entwickelt, um mittels Akku oder in vielen Fahrzeugen über Verwendung des Geräts eine standardmäßige 12 Volt-Steckdose genutzt zu werden. Benutzen Sie das Gerät nicht zum Sie eignet sich zum Aufpumpen von Auto- und Fahrradreifen, Bällen, Schlauchbooten, Luftmatratzen, Schwimmkörpern,...
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Inspektion und Reparaturen Prüfen Sie die vom Hersteller für die aufzublasenden Gegenstände Prüfen Sie das Gerät vor der Verwend- zugelassenen Druckluftwerte. ung auf beschädigte oder defekte Teile. Lassen Sie den Kompressor während Prüfen Sie, ob Teile gebrochen sind, des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
Akkus aufzuladen. Verletzungen, die durch das Berühren von sich drehenden/bewegenden Ladegeräte Teilen verursacht werden. Verwenden Sie das BLACK+DECKER Verletzungen, die durch das Ladegerät nur für den Akku des Austauschen von Teilen, Messern oder Werkzeugs, mit dem es geliefert Zubehör verursacht werden.
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Achten Sie darauf, dass das Ladegerät 1. AC/DC-Netzschalter 2. Betriebsartschalter nicht mit Wasser in Berührung kommt. 3. LCD Versuchen Sie nicht, das Ladegerät zu 4. Druckeinstelltasten 5. Druckmodus-/Reset-Taste öffnen. 6. Griff Nehmen Sie am Ladegerät keine 7.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Stecken Sie das Kompressor-Nadelventil, die Mess- Um den Akku in den Akkuanschluss (15) einzusetzen, ingkupplung oder den kegelförmigen Stutzen in das richten Sie den Akku an den Schienen im Akkuanschluss aufzublasende Objekt. aus und schieben Sie ihn in den Griff, bis der Akku ist fest Hinweis: Stellen Sie sicher, dass sich der Hebel stets in der im Werkzeug sitzt, und sorgen Sie dafür, dass er sich nicht aufrechten Stellung befindet, wenn das Gerät nicht verwendet...
Stutzen (8) in das Objekt ein, aus dem die Luft abgelas- Wartung sen werden soll. Ihr BLACK+DECKER-Gerät ohne Netzkabel wurde im Hinblick Drücken Sie wie in Abbildung G gezeigt auf die Seite des auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Betriebsartschalters (2) für hohes Volumen, die durch das...
Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Akkus gemäß den örtlichen Bestimmungen. Weitere Informationen finden Sie auf Kapazität www.2helpU.com Li-Ionen Li-Ionen Technische Daten Ladegerät* SSC-250040X BDCINF18 Eingangsspannung Spannung Ausgangsspannung 8 - 20 Gewicht 2,0kg (ohne Akkus) Stromstärke Klasse *Nicht im Lieferumfang des Geräts enthalten...
(Traduction des instructions initiales) Utilisation de votre appareil Utilisation prévue Votre station de gonflage BLACK+DECKER BDCINF18 a été N’utilisez pas cet appareil pour aspirer conçue pour être utilisée sans fil ou sur la plupart des prises des liquides ou une quelconque allume-cigare 12 volts des véhicules, afin de gonfler les pneus...
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Faites réparer ou remplacer les pièces N’apportez aucune modification et ne défectueuses ou endommagées par réparez pas le gonfleur. Ne le percez un réparateur agréé. pas et n’apportez aucune modification Vérifiez régulièrement l’état du fil du au gonfleur ou à...
Les blessures dues au contact avec Chargeurs des pièces mobiles/en rotation. N’utilisez votre chargeur Les blessures dues au changement de BLACK+DECKER que pour recharger pièces, de lame ou d’accessoires. la batterie fournie avec l’outil. D’autres Les blessures dues à l’utilisation batteries pourraient exploser et prolongée d’un outil.
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Étiquettes apposées sur l’appa- Rangement du cordon électrique 12V Enroulez le cordon électrique 12V CC autour de la reil retenue de -câble située à la base du gonfleur et clipsez la Les symboles qui suivent figurent sur prise 12V CC (14) dans son emplacement de rangement sur la retenue de câble.
Seite 20
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Remarque : La plupart des équipements gonflables, et Pour “réveiller le système”, l’utilisateur doit enfoncer le bouton particulièrement les matelas, sont équipés d’un clapet interne Mode pression / Réinitialisation (5). À ce moment, l’écran LCD qui empêche l’air de s’échapper pendant le processus de gon- s’allume et le gonfleur est prêt à...
(11). Glissez Maintenance ensuite fermement le flexible pour le fixer en place. Votre appareil BLACK+DECKER sans fil a été conçu pour Insérez le flexible ou sa buse conique (8) dans l’objet à fonctionner longtemps avec un minimum d’entretien. Le dégonfler.
(Traduzione del testo originale) Capacité Uso previsto Type Li-Ion La stazione di gonfiaggio BLACK+DECKER BDCINF18 è stata progettata per essere utilizzata senza fili o nella maggior Batterie* BL1554 parte dei veicoli dalla presa standard da 12 Volt per gonfiare Tension pneumatici per auto e moto, palloni, gommoni, materassi ad aria, galleggianti per piscina.
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Se questo apparecchio viene utilizzato o opportunamente istruite sul suo con accessori o per impieghi diversi impiego da parte di una persona da quelli raccomandati nel presente responsabile della loro sicurezza. manuale, si potrebbero verificare I bambini devono essere sorvegliati lesioni personali.
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Non respirare mai l’aria erogata dal Lasciare raffreddare il compressore compressore o da un respiratore per 30 minuti prima di metterlo via. collegato al compressore. Dopo l’uso Una pressione dell’aria troppo elevata Scollegare il caricabatterie prima della presenta il rischio di far scoppiare pulizia.
Caricabatterie Avvertenza! Per ridurre il Usare il caricabatterie rischio di lesioni personali, BLACK+DECKER solo per caricare l’operatore deve leggere il la batteria dell’elettroutensile con il manuale d’istruzioni. quale è stato fornito. Altre batterie Non esporre l’elettroutensile potrebbero scoppiare causando lesioni alla pioggia o a un’umidità...
Seite 26
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Montaggio degli accessori Non lasciare il compressore incustodito. Adattatore a valvola universale (Fig. A) Il compressore viene fornito con la ghiera conica standard (18), un accoppiatore in ottone (17) e la valvola dello stello Apparecchio di classe II dell’ago (16), posizionata sul retro dell’unità.
Seite 27
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Per accendere il tubo flessibile ad alto volume Avvertenza! Non far funzionare il compressore quando il motore dell’auto è acceso. Il tubo ad alto volume è destinato ad essere utilizzato per og- Nota: Verificare che la presa accessori da 12 V sia sotto getti che trattengono grandi quantità...
Tipo Ioni di litio Batteria* BL2018 Manutenzione Questo apparecchio senza filo BLACK+DECKER è stato Tensione progettato per funzionare a lungo con una manutenzione Capacità minima. Prestazioni sempre soddisfacenti dipendono da una cura appropriata e da una pulizia regolare.
Tipo Ioni di litio instructies) Batteria* BL1554 Bedoeld gebruik Uw BLACK+DECKER BDCINF18 Luchtcompressiestation Tensione is ontworpen voor snoerloos gebruik of voor voeding uit de Capacità 2500 standaard 12V-aansluiting in de meeste voertuigen, voor het oppompen van banden van auto’s en fietsen, ballen, vlotten,...
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Als het netsnoer is beschadigd, Werk niet met het apparaat als een moet het door de fabrikant, zijn onderdeel beschadigd is of defect. serviceagent of door iemand die ook Laat beschadigde of defecte gekwalificeerd is, worden vervangen, onderdelen door een van onze zodat gevaarlijke situaties worden servicecentra repareren of vervangen.
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Overige risico’s Meet met een bandenspanningsmeter de bandenspanning voordat u de Er kunnen zich bij het gebruik van dit compressor gebruikt en tijdens gereedschap nog meer risico’s voor- het oppompen van banden; op de doen, die mogelijk niet in de bijgesloten wand van de band vindt u de juiste veiligheidswaarschuwingen worden...
Laders lezen zodat het risico van Gebruik de lader van letsel wordt beperkt. BLACK+DECKER alleen voor de Stel het apparaat niet bloot accu’s in het apparaat waarbij de lader aan regen of een hoge lucht- is bijgeleverd. Andere accu’s kunnen vochtigheid.
Seite 33
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) 4. Knoppen voor instelling oppompen Steek de naaldventiel van de compressor, de adapter van 5. Knop Stand Oppompen / Reset de messing koppeling of de taps toelopende aansluiting in 6. Handgreep het item dat u wilt oppompen. Opmerking: Let er altijd op dat de hendel omhoog staat 7.
Seite 34
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Plaats de accu in de accupoort (15) door de accu tegeno- Bevestig de hoogvolumeslang (7) op de aansluiting (12) ver de rails in de accupoort te houden en de accu in de voor het pompen van een hoog volume, zoals wordt handgreep te schuiven tot de accu stevig op z’n plaats zit beschreven in het hoofdstuk “Hoogvolumeslang”.
Type Li-Ion Onderhoud Accu* BL2018 Uw snoerloze BLACK+DECKER-apparaat is ontworpen om gedurende lange tijd te functioneren met een minimum aan Spanning onderhoud. Het continu naar tevredenheid functioneren hangt Capaciteit af van de juiste zorg voor het gereedschap en regelmatig schoonmaken.
(Traducción de las instrucciones originales) instructies) Uso previsto Accu* BL1554 La estación de inflado BDCINF18 de BLACK+DECKER ha Spanning sido diseñada para usar sin cable o con el enchufe estándar de 12 voltios de muchos vehículos, para inflar neumáticos de Capaciteit 2500...
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Utilización del aparato Solicite al servicio técnico autorizado la reparación o sustitución de las No utilice el aparato para recoger piezas dañadas o defectuosas. ningún líquido o material inflamable. Compruebe con regularidad que No sumerja el aparato en agua. el cable del cargador no ha sufrido No tire del cable para desconectar daños.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Riesgos residuales Use un medidor de presión para comprobar la presión de los El uso de esta herramienta puede pro- neumáticos antes de cada uso y ducir riesgos residuales adicionales no mientras infla los neumáticos; consulte incluidos en las advertencias de seguri- la presión correcta indicada en el dad adjuntas.
Advertencia. Para reducir el Cargadores riesgo de lesiones, el usu- Solo debe utilizar el cargador ario debe leer el manual de BLACK+DECKER para cargar la instrucciones. herramienta con la que se suministró. Otras baterías podrían explotar y No exponga el aparato a provocar lesiones y daños materiales.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) 4. Botones de ajuste de presión Apriete la palanca (19) del adaptador de válvula universal 5. Botón modo de presión / restablecimiento hasta que este encaje en su sitio. 6. Mango Coloque la válvula de la aguja de inflado, el adaptador del 7.
Seite 41
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Colocar y extraer la batería (Fig. C, D) Nota: El modo de alto volumen NO tiene una función de apagado. Nota: Para obtener mejores resultados, compruebe que el Conecte la manguera de alto volumen (7) a la conexión paquete de baterías esté...
Batería* BL2018 Mantenimiento Tensión Este aparato sin cable de BLACK+DECKER ha sido diseñado Capacidad para funcionar durante un largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio y Tipo Iones de litio continuo depende del buen cuidado de la herramienta y de Batería*...
(Traducción de las instrucciones originais) originales) Utilização pretendida Batería* BL1554 A estação de enchimento BLACK+DECKER BDCINF18 Tensión foi concebida para ser utilizada sem fio ou, na maioria dos veículos, a partir da tomada de 12 V padrão para encher os Capacidad 2500 pneus de automóveis e bicicletas, bolas, jangadas, colchões...
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Utilizar o aparelho Mande reparar ou substituir quaisquer peças danificadas ou avariadas por Não utilize este aparelho para aspirar um agente de reparação autorizado. líquidos ou quaisquer materiais Verifique regularmente se existem combustíveis. danos no cabo do carregador. Não mergulhe o aparelho em água.
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Verifique a etiqueta na parte lateral segurança incluídos. Estes riscos podem do pneu para saber qual é a pressão resultar de má utilização, uso prolonga- correcta dos pneus. do, etc. Não modifique ou tente repará- Mesmo com o cumprimento dos reg- lo.
Carregadores Atenção! Para reduzir o risco Utilize o seu carregador de ferimentos, o utilizador BLACK+DECKER apenas para deve ler o manual de instru- carregar a bateria da ferramenta ções. com que foi fornecido. Outras Não exponha o aparelho à...
Seite 47
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) 17. Adaptador do acoplador de latão Alinhe as ranhuras 20 da mangueira com as protuberân- 18. Bocal cónico cias (21) da ligação de enchimento da bomba de elevado volume (12). Em seguida, faça deslizar a mangueira e Montagem rode-a para a esquerda para fixá-la.
Seite 48
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Nota: Quando é fornecida ao bomba de ar uma potência Fixe um bocal, como descrito na secção “Adaptador de de 12 V, uma bateria de 20 V, ou 230 V CA, o visor LCD válvula universal”. permanece ligado durante cerca de 10 minutos antes do visor Insira o bocal no objecto que pretende encher.
Tensão Capaci- Manutenção dade Este aparelho BLACK+DECKER sem fio foi concebido para Tipo Iões de lítio funcionar durante um longo período de tempo com uma ma- nutenção mínima. Uma utilização continuamente satisfatória Bateria* BL2018 depende de uma manutenção apropriada da ferramenta e de...
Avsedd användning Bateria Bluetooth BL1518ST BL2018ST BLACK+DECKER BDCINF18 pumpningsstation har designats alternativa* för att användas trådlöst eller i de flesta fordon med standard Tensão 12-voltsuttag för att pumpa bil- och cykeldäck, bollar, flottar, Capaci- luftmadrasser, badleksaker etc. Denna apparat är endast dade avsedd för konsumentbruk.
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Ytterligare säkerhetsinstruktion- Doppa aldrig ned apparaten i vatten. Dra aldrig i sladden till laddaren när du drar ut den från vägguttaget. Håll För pumpning av cykeldäck, bollar, sladden till laddaren borta från värme, flottar, badleksaker, luftmadrasser med olja och vassa kanter.
Dessa risker kan uppstå vid felaktig eller Laddare långvarig användning, etc. Även om alla Använd endast laddaren från relevanta säkerhetsanvisningar följs och BLACK+DECKER för att ladda säkerhetsanordningar används kan vissa batteriet i det redskap som laddaren ytterligare risker inte undvikas. Dessa levererades med. Andra batterier kan...
Seite 53
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Elsäkerhet 3. LCD 4. Tryckinställningsknappar 5. Tryckläge/återställningsknapp Symboler på laddaren 6. Handtag 7. Högvolymslang Läs hela den här bruksanvisnin- 8. Konformigt munstycke 9. Universalventiladapter gen noggrant innan du använder 10. Högtrycksslang apparaten. 11. Högvolympump lufttömningsanslutning 12. Högvolympump luftpumpanslutning 13.
Seite 54
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Notera: När strömförsörjningen till pumpen är 12V, 20V batteri Använd endast luftpumpen med universalventiladaptern eller de medföljande munstyckena. eller 230V AC kommer LCD-displayen att vara påslagen i Notera: Se till att universalventiladaptern sitter fast låst på ungefär 10 minuter innan displayen stängs av/går plats innan du slår på...
Släppa ut luft med högvolymslangen (bild H) Underhåll Varning! Se upp med föremål som sprutar ut. Vid utsläpp av Den här sladdlösa BLACK+DECKER-apparaten har kon- luft kommer stora mängder med luft att komma ut från hög- struerats för att fungera under lång tid med minsta möjliga volympumpens pumpanslutning (12).
Tiltenkt bruk Batteri* BL4018 Din BLACK+DECKER BDCINF18 luftpumpe er designet for Spänning trådløs bruk eller i de fleste kjøretøy med strøm fra standard 12 volt kontakt, for å blåse opp bildekk, baller, flåter, luftma- Kapacitet drasser, bademadrasser og lignende. Dette apparatet er kun Li-jon ment for privat bruk.
Seite 57
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Ytterligere sikkerhetsinstruks- Ikke senk produktet ned i vann. joner Ikke dra i ledningen når du skal fjerne laderen fra stikkontakten. Blåser opp sykkeldekk, baller, flåter, Hold ledningen til laderen borte fra bademadrasser, luftmadrasser og varmekilder, olje og skarpe kanter.
Selv om de relevante sikkerhetsbestem- Ladere melsene blir fulgt, og sikkerhetstiltakene Bruk bare BLACK+DECKER-laderen blir gjennomført, kan visse gjenværende til å lade batteriet i apparatet som risikoer ikke unngås. Disse inkluderer: laderen ble levert sammen med.
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Elektrisk sikkerhet 5. Trykkmodus/reset-knapp 6. Håndtak 7. Høyvolumslange Symboler på laderen 8. Konisk dyse 9. Universal ventiladapter Les hele denne håndboken nøye 10 . Høytrykkslange 11. Tilkobling høyvolum pumpe avtapping før du bruker produktet. 12.
Seite 60
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Høyvolumslange (Fig. B) Før du slår på pumpen, velg hvilken strømkilde du vil bruke: 12V DC adapter, 230V støpsel eller 20V MAX* Ta høyvolumslangen (7) ut av oppbevaringsrommet. batteripakke. Rett inn sporene (20) på slangen med knastene (21) på For å...
Seite 61
Batteri* BL2018 Spenning Vedlikehold Kapasitet Det batteridrevne BLACK+DECKER-produktet er konstru- ert for å være i drift over lengre tid, med et minimum av Type Li-ion vedlikehold. For at den skal fungere tilfredsstillende over tid, Batteri* BL4018 er det viktig å...
(Oversettelse av de opprinnelige instruktioner) instruksjonene) Tilsigtet brug Batteri* BL1554 Din BLACK+DECKER BDCINF18 pumpestation er blevet Spenning designet til at blive brugt ledningsfrit eller i de fleste køretøjer fra en almindelig 12 V-kontakt til at oppumpe bil- og cykeldæk, Kapasitet 2500 bolde, luftmadrasser, badedyr, osv.
Seite 63
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Yderligere sikkerhedsvejled- Apparatet må ikke nedsænkes i vand. ninger Træk aldrig i opladerens ledning for at afbryde opladeren fra stikkontakten. Oppump cykeldæk, bolde, Beskyt laderens ledning imod luftmadrasser, badedyr, m.m. i og varmepåvirkninger, olie og skarpe omkring hjemmet.
Opladere brug etc. Selv ved overholdelse af relevante Brug kun din BLACK+DECKER-lader sikkerhedsforskrifter og anvendelse af til at oplade batteriet i det værktøj, som sikkerhedsudstyr kan visse tilbageværen- den blev leveret sammen med. Andre de risici ikke undgås.
Seite 65
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) 13. 230V AC-ledning Dette apparat er dobbeltisoleret. 14. 12V DC-bilforbindelse Derfor er en jordledning ikke nød- 15. 18V MAX*-batteriåbning vendig. Kontrollér altid, at strøm- 16. Pumpekanyleventil 17. Messingkoblingsadapter forsyningen svarer til spændingen 18. Tilspidset dyse på...
Seite 66
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) For at fjerne slangen skal den snos med uret og derefter Inden du tænder din pumpe, skal du beslutte hvilken glide af. strømkilde, du vil bruge; 12V DC-adapter, 230V AC-stik Bemærk: Mange oppustelige genstande, især luftmadrasser, eller en 20V MAX* batteripakke.
Seite 67
Slut om nødvendigt universaladapterventilen og tilbehør til den genstand, der skal pumpes op; kontroller, at armen på Tekniske data ventiladapteren er i nederste stilling, og lås den på plads. BDCINF18 Start pumpen ved at trykke tilstandskontakten (2) mod Spænding siden af dæksymbolet.
(Oversættelse af de oprindelige SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) instruktioner) Käyttötarkoitus Batteri* BL1554 BLACK+DECKER BDCINF18 -täyttöasema on tarkoitettu Spænding käytettäväksi langattomasti tai useimmissa ajoneuvoissa käyt- täen standardia 12 V pistoketta auton tai pyörän renkaiden, Kapacitet 2500 pallojen, kumilauttojen, ilmapatjojen, uima-altaan kellukkeiden...
Seite 69
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Älä upota laitetta veteen. Älä yritä korjata tai vaihtaa muita Älä koskaan irrota laturia pistorasiasta kuin tässä käyttöohjeessa erikseen vetämällä virtajohdosta. Pidä laturin määriteltyjä osia. virtajohto etäällä lämmönlähteistä, Lisäturvaohjeet öljystä ja terävistä reunoista. Voit täyttää laitteella esimerkiksi pyörän renkaita, palloja, kumilauttoja, Muiden henkilöiden turvallisuus uima-altaan kellukkeita, ilmapatjoja...
Nämä riskit voivat liittyä sia akkuja. muun muassa virheelliseen tai pitkäaikai- Laturit seen käyttöön. Käytä BLACK+DECKER-laturia vain Tiettyjä jäännösriskejä ei voi välttää, laitteen mukana toimitetun akun vaikka noudatat kaikkia turvamääräyksiä lataamiseen. Muut akut voivat räjähtää ja käytät turvalaitteita. Näitä ovat: ja aiheuttaa henkilövahinkoja tai...
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Älä työnnä mitään laturin sisään. 2. Tilan virtakytkin 3. LCD Sähköturvallisuus 4. Paineen asetuspainikkeet 5. Painetilan / nollauspainike 6. Kahva Laturin symbolit 7. Suuritehoinen letku 8. Kartiomainen suutin 9. Yleiskäyttöinen venttiilin sovitin Lue tämä käyttöopas huolellisesti 10 .
Seite 72
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käynnistäminen (Kuvat E, F) Aseta täyttölaitteen neulaventtiili, messinkiliittimen sovitin tai kartiomainen suutin täytettävään esineeseen. Varoitus! Puhkeamisvaara. Älä jätä käynnissä olevaa laitetta Huomautus: Varmista aina, että vipu on yläasennossa, kun ilman valvontaa. Jos renkaat tai muut esineet täytetään liian laitetta ei käytetä.
“0.0”. Tämä on normaalia. www.2helpU.com Kytke yleisventtiilin sovitin ja tarvittavat lisävarusteet Tekniset tiedot täytettävään esineeseen ja varmista, että venttiilin sovit- timen vipu on ala-asennossa niin, että sovitin on lukittu BDCINF18 paikalleen. Jännite Käynnistä täyttölaite painamalla tilan virtakytkin (2) Paino 2,0 kg (ilman akkua) renkaan symbolin puolelle.
Li-lon οδηγιών) Akku* BL4018 Προβλεπόμενη χρήση Jännite Ο σταθμός φουσκώματος BLACK+DECKER BDCINF18 έχει σχεδιαστεί για χρήση χωρίς καλώδιο ή στα περισσότερα Teho οχήματα από την κανονική πρίζα 12 V, για να φουσκώνετε Tyyppi Li-lon ελαστικά αυτοκινήτων και δίτροχων, μπάλες, φουσκωτές...
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο για Τα παιδιά θα πρέπει να βρίσκονται μελλοντική αναφορά. υπό επίβλεψη ώστε να διασφαλίζεται Αυτή η συσκευή πρέπει να ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. χρησιμοποιείται μόνο με τα πακέτα μπαταριών που αναφέρονται στο Έλεγχος...
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ο συνιστώμενος μέγιστος κύκλος Η χρήση οποιουδήποτε αξεσουάρ συνεχούς λειτουργίας στα 65 psi είναι δεν συνιστάται για χρήση με αυτό 2 λεπτά ενεργοποιημένο εργαλείο και το εργαλείο θα μπορούσε να είναι 5 λεπτά απενεργοποιημένο. επικίνδυνη. Δεν είναι ασφαλές να εισπνέετε τον Ποτέ...
Seite 77
ή αξεσουάρ. ζημιά. Τραυματισμούς από παρατεταμένη χρήση του εργαλείου. Όταν Φορτιστές χρησιμοποιείτε οποιοδήποτε Ο φορτιστής BLACK+DECKER πρέπει εργαλείο για παρατεταμένα χρονικά να χρησιμοποιείται αποκλειστικά και διαστήματα, μην παραλείπετε με μόνο για τη φόρτιση της μπαταρίας κανένα τρόπο να κάνετε τακτικά...
Seite 78
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Χαρακτηριστικά Αυτό το εργαλείο φέρει διπλή Αυτό το εργαλείο διαθέτει μερικά από ή όλα τα παρακάτω μόνωση και επομένως δεν χαρακτηριστικά. απαιτείται αγωγός γείωσης. 1. Διακόπτη τροφοδοσίας AC/DC 2. Διακόπτη τροφοδοσίας τρόπου λειτουργίας Ελέγχετε πάντα ότι η παροχή 3.
Seite 79
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Για να χρησιμοποιήσετε τον γενικής χρήσης Μια αθέλητη εκκίνηση μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό. προσαρμογέα βαλβίδας (9), βεβαιωθείτε ότι ο μοχλός Προειδοποίηση! Μη χρησιμοποιήσετε τον αεροσυμπιεστή με είναι στην πάνω θέση. τον κινητήρα του αυτοκινήτου σε λειτουργία. Σημείωση: Βεβαιωθείτε...
Seite 80
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Για να χρησιμοποιήσετε το καλώδιο 230 V DC, πιέστε στη Βεβαιωθείτε ότι o γενικής χρήσης προσαρμογέας βαλβίδας θέση AC το διακόπτη τροφοδοσίας AC/DC (1) που βρίσκεται δεν έχει κατευθυνθεί προς οποιονδήποτε ή οτιδήποτε. στην μπροστινή πλευρά της μονάδας. Αφαιρέστε...
επανατοποθετήστε τον εύκαμπτο σωλήνα αέρα στη θέση φύλαξής του. Μπαταρία* BL1518 Συντήρηση Τάση Αυτή η συσκευή μπαταρίας της BLACK+DECKER έχει Χωρητικότητα σχεδιαστεί έτσι ώστε να λειτουργεί για μεγάλο χρονικό διάστημα με την ελάχιστη δυνατή συντήρηση. Η συνεχής Τύπος Ιόντων λιθίου...
Seite 82
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Φορτιστής* SSC-250040X Τάση εισόδου Τάση εξόδου 8 - 20 Ρεύμα * Δεν παρέχεται μαζί με τη μονάδα Εγγύηση Η Black & Decker είναι σίγουρη για την ποιότητα των προϊόντων της και προσφέρει στους καταναλωτές εγγύηση 24 μηνών από την ημερομηνία αγοράς. Αυτή η εγγύηση συμπληρώνει...
Seite 84
België/Belgique/Luxembourg Stanley Black & Decker Belgium BVBA Tel. NL +32 15 47 37 65 www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 Tel. FR +32 15 47 37 66 enduser.be@sbdinc.com 2800 Mechelen Fax. +32 15 47 37 99 Danmark Black & Decker kundeservice.dk@sbdinc.com Roskildevej 22 www.blackanddecker.dk 2620 Albertslund Deutschland...