Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
Funline 200
Funline 240
Funline 280
Funline 310
GEBRUIKERSHANDLEIDING (NL) * OWNER'S MANUAL (GB) * BEDIENUNGSANLEITUNG (DE) * MANUEL UTILISATEUR (FR)
MANUAL DE USUARIO (ES) * BRUGERVEJLEDNING (DK) * ÄGARHANDBOK (SE) * KÄYTTÖOHJE (FI) * INSTRUKCJA OBSŁUGI (PL)
KORISNIČKI PRIRUČNIK (HR) * NAVODILA ZA UPORABO (SI) * NÁVOD PRE VLASTNÍKA (SK) * NÁVOD K POUŽITÍ (CZ)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für TALAMEX Funline 200

  • Seite 1 Funline 200 Funline 240 Funline 280 Funline 310 GEBRUIKERSHANDLEIDING (NL) * OWNER’S MANUAL (GB) * BEDIENUNGSANLEITUNG (DE) * MANUEL UTILISATEUR (FR) MANUAL DE USUARIO (ES) * BRUGERVEJLEDNING (DK) * ÄGARHANDBOK (SE) * KÄYTTÖOHJE (FI) * INSTRUKCJA OBSŁUGI (PL) KORISNIČKI PRIRUČNIK (HR) * NAVODILA ZA UPORABO (SI) * NÁVOD PRE VLASTNÍKA (SK) * NÁVOD K POUŽITÍ (CZ)
  • Seite 2: Technische Specificaties

    Geachte klant, Gefeliciteerd met uw aankoop van een Talamex Funline opblaasboot/Kajak. Wij zijn er trots op u een kwaliteitsproduct te leveren dat u vele jaren plezier kan geven. Uw nieuwe opblaasboot/kajak is een investering die uw zorg en attentie benodigd.
  • Seite 3 B: Soepele indruk ventiel(en): trek het ventiel voorzichtig naar buiten en verwijder de dop van het ventiel, blaas de boot op met behulp van de daarvoor bestemde pomp adapter. Sluit het ventiel met behulp van de dop en druk het ventiel voorzichtig terug in de luchtkamer. TALAMEX FUNLINE Manual Multilingual 2018...
  • Seite 4 De boot kan volledig leeg en opgevouwen worden opgeslagen of gemonteerd en lichtjes leeggelopen. Bewaar de boot ergens waar het beschut is tegen knaagdieren, zij zouden gaten in uw boot kunnen bijten. TALAMEX FUNLINE Manual Multilingual 2018...
  • Seite 5 Lankhorst Taselaar B.V. wettelijk verplicht is.  De behandeling van het product tijdens de garantieperiode heeft geen gevolgen voor de vervaldatum van de garantie.  Deze garantie heeft geen invloed op de wettelijke rechten van de consument. TALAMEX FUNLINE Manual Multilingual 2018...
  • Seite 6: Technical Specifications

    Dear customer, Congratulations on your purchase of a Talamex Funline inflatable. We take pride in bringing you a quality product which will offer you years of pleasure. Your new item is an investment which deserves your care and attention. This manual has been compiled to help you to operate your product with safety and pleasure.
  • Seite 7 Push-in valve(s): pull the valve out slightly and remove the plug from the valve; inflate the chamber by using the adapter of the inflator which fits the valve. Close the valve and press it into the air chamber. TALAMEX FUNLINE Manual Multilingual 2018...
  • Seite 8 5. When storing your inflatable, keep it in a clean and dry place that is not affected from major variations in temperature and other damaging factors. You may store it deflated and rolled up in a bag or assembled and lightly inflated (make sure you do not subject it to deformations). Store it away from rodents. TALAMEX FUNLINE Manual Multilingual 2018...
  • Seite 9: How To Repair Small Punctures

     The warranty does not apply if the boat is not used according to the owners manual  All other claims including for damages resulting from this warranty are excluded unless Lankhorst Taselaar B.V. liability is legally mandatory.  This guarantee in no way affects a Buyer’s statutory rights. TALAMEX FUNLINE Manual Multilingual 2018...
  • Seite 10: Funline Badeboote Ausstattung

    Gesetzen Ihres Einsatzgebietes vertraut. Tragen Sie immer eine geprüfte Rettungsweste. Bitte beachten Sie auch sorgfältig alle Hinweise auf dem angebrachten Hersteller-Typenschild. Ihr Boot erfüllt die Anforderungen der EN ISO 6185-1 Standard, TYP I (Funline 200, 240 & 280) Technische Daten Modell Länge...
  • Seite 11: Funline Kajak Ausstattung

    Stöpsel-Ventil(e): ziehen Sie das Ventil vorsichtig heraus und entfernen Sie den Stöpsel aus dem Ventil; zum Aufpumpen der Luftkammer verwenden Sie den Blasebalg mit dem für das Ventil passenden Adapter. Schließen Sie das Ventil und drücken es in die Luftkammer.. TALAMEX FUNLINE Manual Multilingual 2018...
  • Seite 12 Schadensfaktoren nicht unmittelbar einwirken können. Sie können es wie folgt einlagern: Entlüftet und aufgerollt in einer Packtasche oder aufgebaut und leicht aufgeblasen. Achten Sie darauf, dass es nicht deformiert lagert und keinen Nagetieren ausgesetzt ist. TALAMEX FUNLINE Manual Multilingual 2018...
  • Seite 13  Die Garantie erstreckt sich nicht auf Löcher, Abrieb und Verschleiß durch normale Nutzung.  Ausgeschlossen sind alle weiteren Reklamationen einschließlich für Schäden aus der Garantie, außer wenn die Haftung von Lankhorst Taselaar B.V. gesetzlich vorgeschrieben ist.  Diese Garantie berührt nicht die gesetzlichen Rechte eines Käufers. TALAMEX FUNLINE Manual Multilingual 2018...
  • Seite 14: Spécifications Techniques

    Cher utilisateur, Nous vous félicitons d'avoir fait l'acquisition d'un Talamex Funline gonflable. Nous sommes fiers de vous proposer un produit de qualité qui vous procurera des années de plaisir. Votre nouvelle acquisition est un investissement qui requiert soin et attention.
  • Seite 15 Valve(s) rétractable(s) : extraire la valve délicatement et enlever le bouchon ; gonflez la chambre en utilisant l'embout adéquat du gonfleur. Fermez la valve et insérez-la dans la chambre. TALAMEX FUNLINE Manual Multilingual 2018...
  • Seite 16 Il est recommandé de le stocker dégonflé et roulé dans un sac ou assemblé et légèrement gonflé (assurez-vous de ne pas l'exposer à une déformation. Stocker à l'abri des rongeurs. TALAMEX FUNLINE Manual Multilingual 2018...
  • Seite 17  Toutes autres réclamations y compris les dommages liés à cette garantie sont exclues à moins que la responsabilité de Lankhorst Taselaar B.V. soit une clause légale obligatoire.  Cette garantie n'affecte en aucun cas les droits légaux de l'acheteur. TALAMEX FUNLINE Manual Multilingual 2018...
  • Seite 18: Especificaciones Técnicas

    Su barco cumple con los requisitos de la norma EN ISO 6185-1, TYPE 1 (Funline 200, 240 & 280). ESPECIFICACIONES TÉCNICAS...
  • Seite 19 TALAMEX FUNLINE 200/240/280/310 Su kayak cumple con los requisitos de la norma EN ISO 6185-1, TIPO III (Funline 200, 240 & 280) ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Longitud inflada cm Ancho inflada cm Peso kg Modelo Capacidad máxima de Capacidad máxima aprox. aprox.
  • Seite 20: Consejos De Uso

    5. Cuando almacene su bote inflable, guárdelo en un lugar limpio y seco que no esté sujeto a grandes variaciones de temperatura u otros factores de degradación. Se recomienda almacenarlo desinflado y enrollado en una bolsa o ensamblado y ligeramente inflado (asegúrese de no exponerlo a la deformación). Almacene lejos de roedores. TALAMEX FUNLINE Manual Multilingual 2018...
  • Seite 21  Se excluyen todas las demás reclamaciones, incluidos los daños relacionados con esta garantía, a menos que la responsabilidad de Lankhorst Taselaar B.V. sea una cláusula legal obligatoria.  Esta garantía no afecta los derechos legales del comprador. TALAMEX FUNLINE Manual Multilingual 2018...
  • Seite 22: Tekniske Specifikationer

    Kære kunde Tillykke med dit køb af en Talamex Funline gummibåd. Vi sætter en ære i at levere dig et kvalitetsprodukt, som vi give dig mange års nydelse. Din nye gummibåd er en investering, som kræver din pleje og opmærksomhed. Denne vejledning er udformet til at hjælpe dig med at betjene dit produkt sikkert og med fornøjelse.
  • Seite 23 Push-in-ventil(er): Træk ventilen en smule ud og fjern proppen fra ventilen; oppust kammeret ved at bruge den adapter på pumpen, som passer til ventilen. Luk ventilen og tryk den ind i luftkammeret. Ventilhætte Ventilindsats Ventilsokkel TALAMEX FUNLINE Manual Multilingual 2018...
  • Seite 24 5. Når du opbevarer dit oppustelige produkt, skal det opbevares på et rent og tørt sted, som ikke påvirkes af større temperaturudsvingninger og andre skadelige faktorer. Du kan opbevare den uden luft og rullet sammen i en pose eller monteret og let oppustet (sørg for at den ikke bliver deformeret). Opbevar den utilgængeligt for gnavere. TALAMEX FUNLINE Manual Multilingual 2018...
  • Seite 25  Garantien gælder ikke, hvis båden ikke anvendes i overensstemmelse med brugervejledningen.  Alle andre erstatningskrav inklusive for skader fra denne garanti er ekskluderet, medmindre Lankhorst Taselaar B.V. ansvar er juridisk obligatorisk.  Denne garanti påvirker på ingen måder køberens lovmæssige rettigheder. TALAMEX FUNLINE Manual Multilingual 2018...
  • Seite 26: Teknisk Specifikation

    Bästa kund, Grattis till ditt köp av en Talamex Funline uppblåsbar produkt. Vi är stolta över att förse dig med en kvalitetsprodukt som kommer att erbjuda dig åratal av nöje. Ditt nyinköp är en investering som förtjänar din skötsel och uppmärksamhet. Denna handbok har utarbetats för att hjälpa dig att använda produkten med säkerhet och nöje.
  • Seite 27 TALAMEX FUNLINE 200/240/280/310 Din kajak uppfyller kraven i normen EN ISO 6185-1, TYP 3 (Funline 200, 240 & 310) TEKNISK SPECIFIKATION Modell Uppblåst längd Uppblåst bredd cm Vikt Personkapacitet Maximal cm ca. lastkapacitet kg FL310 10,1 2 vuxna FUNLINE KAJAKUTRUSTNING Påtryckt...
  • Seite 28 Du kan lagra den helt utan luft och rullad upp i en väska eller utsträckt med lite luft (se i så fall till att den inte utsätts för deformationer). Förvara den utan räckhåll för gnagare. TALAMEX FUNLINE Manual Multilingual 2018...
  • Seite 29  Alla andra klagomål, inklusive för skador som resultat av denna garanti, är exkluderade för så vitt ansvaret för Lankhorst Taselaar B.V. Inte är lagligt bindande.  Garantin påverkar inte på något sätt köparens lagstadgade rättigheter. TALAMEX FUNLINE Manual Multilingual 2018...
  • Seite 30: Tekniset Tiedot

    Noudata kaikkia paikallisia ja kansainvälisiä määräyksiä ja ohjeita. Kaikilla kumiveneen käyttäjillä tulee olla hyväksytty henkilökohtainen pelastusliivi puettuna päälle. Noudata kumiveneen tuotekilvessä ja alla olevassa taulukossa olevia henkilökantavuuden/kuorman kantavuuden arvoja, älä ylitä niitä missään tilanteissa. Funline-kumiveneet täyttävät standardin EN ISO 6185-1 TYPE 1 (Funline 200, 240 & 280) vaatimukset. TEKNISET TIEDOT Malli Pituus täytettynä...
  • Seite 31 Venttiilihattu varmistaa lopullisen ILMATIIVIYDEN b) Sisään työnnettävä venttiili(t): vedä venttiiliä kevyesti hieman ulospäin ja irrota suojatulppa venttiilistä; täytä ilmakammio asettamalla pumpun letkun päähän sopiva sovitekappale. Sulje venttiili ja paina se kevyesti takaisin ilmakammion sisälle. TALAMEX FUNLINE Manual Multilingual 2018...
  • Seite 32 Voit varastoida kumiveneen/kajakin/kanootin tyhjennettynä ja rullattuna joko sopivaan säkkiin sijoitettuna tai vaihtoehtoisesti hieman täytettynä auki olevassa asennossa (varmista, että kumiveneeseen/kajakkiin/kanoottiin ei kohdistu minkäänlaisia muotoa muuttavia voimia). Varmista, että tuhoeläimet eivät pääse käsiksi tuotteeseen tai osiin. TALAMEX FUNLINE Manual Multilingual 2018...
  • Seite 33  Takuu ei ole voimassa jos tuotetta käytetään käyttöohjeiden vastaisella tavalla.  Kaikki muut vaateet mukaan lukien vahingot jotka aiheutuvat tästä takuusta ovat pätemättömiä ellei Lankhorst Taselaar B.V. ole juridisesti niistä vastuussa.  Tämä takuu ei poissulje asiakkaan lakisääteisiä oikeuksia. TALAMEX FUNLINE Manual Multilingual 2018...
  • Seite 34: Specyfikacja Techniczna

    Należy przestrzegać wszystkich lokalnych i krajowych przepisów. Należy zawsze nosić zatwierdzone indywidualne urządzenie wypornościowe. Należy uważnie przeczytać informację o nośności, wydrukowaną na przedmiocie. Łódź spełnia wymagania normy EN ISO 6185-1, TYP 1 (Funline 200, 240 i 280) SPECYFIKACJA TECHNICZNA Model Długość...
  • Seite 35 Zawory wciskane: lekko wyciągnij zawór i wyjmij zatyczkę z zaworu; napompuj komorę za pomocą adaptera pompki, który pasuje do zaworu. Zamknij zawór i wciśnij go do komory powietrznej. Nakrętka zaworu Wkładka zaworu Podstawa zaworu TALAMEX FUNLINE Manual Multilingual 2018...
  • Seite 36 5. Nadmuchiwany produkt należy przechowywać w czystym i suchym miejscu, które nie jest narażone na duże zmiany temperatury i inne szkodliwe czynniki. Produkt można przechowywać w postaci złożonej i zwiniętej w torbie lub lekko napompowany (należy upewnić się, że nie podlega odkształceniom). Produkt należy przechowywać z dala od gryzoni. TALAMEX FUNLINE Manual Multilingual 2018...
  • Seite 37  Wszelkie inne roszczenia, w tym z tytułu szkód wynikających z niniejszej gwarancji, są wykluczone, chyba że odpowiedzialność Lankhorst Taselaar B.V. wynika z przepisów prawa.  Niniejsza gwarancja w żaden sposób nie wpływa na ustawowe prawa Kupującego. TALAMEX FUNLINE Manual Multilingual 2018...
  • Seite 38: Tehničke Specifikacije

    TALAMEX FUNLINE 200/240/280/310 Dragi kupče, čestitamo Vam na kupnji Talamex Funline čamca na napuhavanje. Ponosni smo što Vam možemo pružiti kvalitetan proizvod u kojemu možete godinama uživati. Vaš novi proizvod ulaganje je koje zaslužuje Vašu brigu i pozornost. Ovaj je priručnik sastavljen kako bi vam pomogao u sigurnom i ugodnom korištenju vašeg proizvoda.
  • Seite 39 Push-in ventil(i): Lagano izvucite ventil vani i uklonite čep s ventila; napušite komoru koristeći adapter pumpe koja postavlja ventil. Zatvorite ventil i pritisnite ga u zračnu komoru. (1) Kapica ventila (2) Umetak ventila (3) Baza ventila TALAMEX FUNLINE Manual Multilingual 2018...
  • Seite 40 5. Pri spremanju vašeg čamca za napuhavanje, pohranite ga na čistome i suhome mjestu koje nije izloženo velikim promjenama temperature i drugim štetnim čimbenicima. Možete spremiti čamac ispuhan i smotan u torbu ili sastavljen i lagano napuhan (osigurajte da ne poprimi deformirane oblike). Spremite čamac izvan dohvata glodavaca. TALAMEX FUNLINE Manual Multilingual 2018...
  • Seite 41  Sva druga potraživanja, uključujući i potraživanja za štete koja proizlaze iz ovog jamstva, isključuju se, osim ako odgovornost tvrtke Lankhorst Taselaar B.V. nije zakonski obvezujuća.  Ovo jamstvo ni na koji način ne utječe na ustavna prava kupca. TALAMEX FUNLINE Manual Multilingual 2018...
  • Seite 42: Tehnične Specifikacije

    Upoštevajte vse lokalne in nacionalne predpise. Vedno nosite odobren reševalni pripomoček (rešilni jopič). Prosimo, da pozorno upoštevate podatke na tipski ploščici, ki je natisnjena na izdelku. Vaš čoln je izdelan v skladu z določili standarda EN ISO 6185-1 , tip I (Funline 200, 240 in 280) TEHNIČNE SPECIFIKACIJE Model Dolžina (napihnjen)
  • Seite 43 OPOMBA: Normalno je, da med zapiranjem ventila nekaj zraka uide. Samo pokrov ventila zagotovi NEPROPUSTNOST IZDELKA. b) Dvojni zaporni ventil/i: ventil rahlo potegnite ven in odprite zunanji zamašek; napihnite komoro z uporabo priključka tlačilke, ki ustreza ventilu. Zaprite ventil in ga potisnite v zračno komoro. TALAMEX FUNLINE Manual Multilingual 2018...
  • Seite 44 5. Čoln shranjujte v čistem in suhem prostoru, ki ni izpostavljen velikim temperaturnim spremembam in drugim faktorjem, ki škodujejo izdelku. Shranite ga lahko izpihnjenega in zloženega v torbo ali sestavljenega in rahlo napihnjenega (poskrbite, da se pri tem ne bo spremenila njegova oblika). Zaščitite ga pred glodavci. TALAMEX FUNLINE Manual Multilingual 2018...
  • Seite 45  Izključeni so vsi drugi zahtevki, vključno z odškodnino na podlagi te garancije, razen če je odgovornost podjetja Lankhorst Taselaar B.V. obvezna po zakonu  Ta garancija v nobene primeru ne vpliva na zakonske pravice kupca. TALAMEX FUNLINE Manual Multilingual 2018...
  • Seite 46: Technické Špecifikácie

    TALAMEX FUNLINE 200/240/280/310 Vážený zákazník, blahoželáme Vám k nákupu nafukovacieho člna Talamex Funline. Sme hrdí, že vám prinášame kvalitný výrobok, ktorý vám ponúkne roky potešenia. Váš nový tovar je investíciou, ktorá si zaslúži vašu starostlivosť a pozornosť. Tento návod bol zostavený, aby vám pomáhal užívať...
  • Seite 47 Zasúvací ventil(y): ventil zľahka vytiahnite von a odstráňte z neho zátku; nafúknite komoru s pomocou adaptéra nafukovacieho nástroja, ktorý pasuje do ventilu. Uzatvorte ventil a zatlačte ho do vzduchovej komory. Viečko ventilu Vložka ventilu Základňa ventilu TALAMEX FUNLINE Manual Multilingual 2018...
  • Seite 48 5. Keď váš nafukovací čln ukladáte, držte ho na čistom a suchom a suchom mieste, ktoré nie je ovplyvnené veľkými výkyvmi teploty a ďalších škodlivých faktorov. Môžete čln uskladniť vypustený a zrolovaný do tašky alebo zložený a zľahka nafúknutý (uistite sa, že nie je vystavený deformácii) Držte mimo dosah hlodavcov. TALAMEX FUNLINE Manual Multilingual 2018...
  • Seite 49  Záruka neplatí, ak nebol čln používaný podľa návodu pre vlastníka  Všetky ostatné nároky, vrátane škôd pochádzajúcich z tejto záruky, sú vylúčené, ak nie je zodpovednosť spoločnosti Lankhorst Taselaar B.V. povinná zo zákona.  Táto záruka nijako neovplyvňuje zákonné práva kupujúceho. TALAMEX FUNLINE Manual Multilingual 2018...
  • Seite 50: Technické Specifikace

    Dodržujte všechny místní a národní zákony. Používejte vždy pouze osobní nadnášecí zařízení schválené pobřežní stráží. Dodržujte prosím pozorně informace vytištěné na štítku s kapacitou produktu. Váš člun splňuje požadavky uvedené v normě EN ISO 6185-1, TYP 1 (Funline 200, 240 & 280) TECHNICKÉ SPECIFIKACE Model Nafouknutá...
  • Seite 51 B) Vmačkovací ventil (ventily): mírně vytáhněte ventil a vyjměte zátku z ventilu; pomocí adaptéru zařízení na nafukování, který pasuje k ventilu, nafoukněte komoru. Uzavřete ventil a zatlačte ho do vzduchové komory. čepička ventilu vložka ventilu spodní část ventilu TALAMEX FUNLINE Manual Multilingual 2018...
  • Seite 52 5. Váš nafukovací předmět skladujte pouze na čistém a suchém místě, kde nedochází k větším výkyvům teploty a nemůže dojít k poškození. Můžete ho skladovat vyfouknutý a srolovaný v tašce nebo smontovaný a mírně vyfouknutý (zkontrolujte, že není vystaven deformacím). Skladujte mimo dosah hlodavců. TALAMEX FUNLINE Manual Multilingual 2018...
  • Seite 53  Veškeré další nároky včetně nároků z důvodu poškození následkem této záruky jsou vyloučeny, pokud nebude odpovědnost společnosti Lankhorst Taselaar B.V. povinná ze zákona.  Tato záruka nemá v žádném případě vliv na zákonná práva kupujícího. TALAMEX FUNLINE Manual Multilingual 2018...
  • Seite 54 TALAMEX FUNLINE 200/240/280/310 TALAMEX FUNLINE Manual Multilingual 2018...
  • Seite 55 TALAMEX FUNLINE 200/240/280/310 www.talamex.com For more Talamex marine products TALAMEX FUNLINE Manual Multilingual 2018...

Diese Anleitung auch für:

Funline 310Funline 280Funline 240

Inhaltsverzeichnis