Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
FOYER-INSERT
INSERT STOVE
FEUERRAUM-EINSATZ
FOCOLARE
INSERT EMPOTRABLE
FOGÃO INSERT
INBOUWHAARD
P0046166-04 - 07/05
NOTICE D'EMPLOI
MANUAL UTILISATION
GEBRAUCHSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'IMPIEGO
INSTRUCCIONES DE USO
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
GEBRUIKSAAWIJZING
C07831
C07831
C07831
C07831
C07856
C07856
C07856
C07856
C07873
C07873
C07873
C07873

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für deville C07831

  • Seite 1 FOYER-INSERT C07831 C07831 C07831 C07831 INSERT STOVE FEUERRAUM-EINSATZ C07856 C07856 C07856 C07856 FOCOLARE INSERT EMPOTRABLE FOGÃO INSERT C07873 C07873 C07873 C07873 INBOUWHAARD NOTICE D'EMPLOI MANUAL UTILISATION GEBRAUCHSANLEITUNG ISTRUZIONI PER L'IMPIEGO INSTRUCCIONES DE USO MANUAL DE UTILIZAÇÃO GEBRUIKSAAWIJZING P0046166-04 - 07/05...
  • Seite 2 FRANÇAIS......................3 ENGLISCH......................9 DEUTSCH......................15 ITALIANO ......................21 ESPAÑOL......................27 PORTUGUÊS ......................33 NEDERLANDSE ..................... 39...
  • Seite 3 SOMMAIRE Page 1 - DESIGNATION ........................4 2 - PUISSANCE CALORIFIQUE NOMINALE ET AUTONOMIE EN ALLURE REDUITE....... 4 3 - DESCRIPTION ET ENCOMBREMENT ..................4 3.1 - Description 3.2 - Encombrement 4 - ENVIRONNEMENT ET ACCESSOIRES COMPLEMENTAIRES............4 4.1 - Environnement 4.2 - Accessoires en option 4.3 - Montage des accessoires en option 5 - CONDITIONS D'UTILISATION DE L'APPAREIL................
  • Seite 4: Description Et Encombrement

    4.1 - Environnement 2 - PUISSANCE CALORIFIQUE NOMINALE ET AUTONOMIE EN ALLURE REDUITE Votre foyer-insert peut s'intégrer dans une cheminée existante ou dans une cheminée neuve DEVILLE. • Puissance calorifique nominale suivant norme NF 4.2 - Accessoires en option D 35-376 pendant l'essai d'allure normale : 9 kW.
  • Seite 5: Conditions D'utilisation De L'appareil

    Eviter l'utilisation des bois résineux (pins, sapins, 4.3 - Montage des accessoires en option épicéas...) qui nécessitent un entretien plus fréquent de Montage de la soufflerie C07205 ou C07816 et de l'appareil et du conduit. l’ensemble départ d’air chaud C07006.EU01 : 5.2.2 - Combustible de remplacement •...
  • Seite 6: Fonctionnement En Foyer Fermé

    - Entrouvrir la porte, marquer un temps d’arrêt 5.4 - Utilisation pour amorcer tirage correspondant 5.4.1 - Allumage fonctionnement porte ouverte, puis ouvrir lentement la porte. • Ouvrir la tirette de réglage d'air . • Le fonctionnement continu en allure réduite, surtout •...
  • Seite 7: Entretien Courant

    A l'occasion des ramonages, il faudra : . Dégonder la porte et la poser à plat. • Procéder au démontage du déflecteur : . Enlever les 5 vis. - Démonter le déflecteur : en le soulevant et en . Enlever le guide d'air A et le nettoyer. le tirant vers l’avant (Fig.
  • Seite 8 7 - CONDITIONS GENERALES DE GARANTIE 1. MODALITES En dehors de la garantie légale, à raison des vices cachés, DEVILLE garantit le matériel en cas de vices apparents ou de non-conformité du matériel livré au matériel commandé. Sans préjudice des dispositions à prendre vis-à-vis du transporteur, les réclamations lors de la réception du matériel sur les vices apparents ou la non-conformité, doivent être formulées auprès de DEVILLE par l’acheteur dans les...
  • Seite 9: Inhaltsverzeichnis

    CONTENTS Page 1 - DEFINITION ..........................10 2 - RATED HEATING VALUE AND REFUELING TIMES ................ 10 3 - DESCRIPTION AND OVERALL DIMENSIONS ................10 3.1 - Description 3.2 - Overall dimensions 4 - SURROUNDS AND ACCESSOIRES....................10 4.1 - Surrounds 4.2 - Optional extras 4.3 - Installation of optional extras 5 - REQUIREMENTS........................
  • Seite 10: Definition

    Your Insert-stove can be installed within either an equipped with a grate using wood only, a semi-closed existing fireplace or a new DEVILLE fireplace. combustion chamber, and designed to be incorporated into either a fireplace to be built or an existing fireplace.
  • Seite 11: Requirements

    5.2.3 - Prohibited fuels 5 - REQUIREMENTS All types of fuel other than wood and brown coal Your "closed Stove" is an extremely efficient heating briquettes forbidden, notably coal coal appliance : derivatives. • High output Flare-ups from small pieces of wood, vine shoots or •...
  • Seite 12: Working Requirements

    • 5.4.2 - Working Requirements The ash level should never be so high as to reach the cast iron grate. 5.4.2.1 - Closed • 5.4.2.3 - Safety Rules Use the damper to adjust the stove to the rate at which you want the wood to burn (see § 5.3). The •...
  • Seite 13 Use the vacuum cleaner to remove particles and dust trapped between the air guide and the glazed pane. If necessary, to make cleaning easier, slide a thin blade or a sheet of stiff card between the air guide and the pane to free trapped particles (Fig.
  • Seite 14: Global Terms Of Warranty

    Buyer in writing a registered letter with confirmation of receipt to Deville company with in 5 days after noticing the defect. It is up to the Buyer to prove the reality of the noticed defects and irregularities.
  • Seite 15 Inhalt Seite 1. – BEZEICHNUNG ........................16 2. - NENNWERT DER HEIZLEISTUNG UND HEIZDAUER BEI SPARBETRIEB.......... 16 3. - BESCHREIBUNG UND RAUMBEDARF..................16 3.1 - Beschreibung 3.2 - Raumbedarf 4. - UMGEBUNG UND ZUSATZAUSSTATTUNGEN................16 4.1 - Umbedung 4.2 - Sonderausstattungen 4.3 - Montage der sonderausstattungen 5.- ANWENDUNGSBEDINGUNGEN DES GERÄTS ................
  • Seite 16: Bezeichnung

    4.1 - Umgebung Brennkammer. Letztere ist für einen Einbau in einem vorhandenen oder zu errichtenden Kamin vorgesehen. Der Feuerraum-Einsatz Kann in eine vorhandenen Kamin oder in einem neuen DEVILLE-Kamin eingebaut werden. 2 - NENNWERT DER HEIZLEISTUNG UND HEIZDAUER BEI SPARBETRIEB 4.2 - Sonderasstattugen...
  • Seite 17: Anwendungsbedingungen Des Geräts

    • Nadelhölzer (Kiefer, Tanne, Fichte, usw) sind zu Diese als option gelieferten Baugruppen müssen vor vermeden, da bei ihrer Verwendung das Geräts und das dem Einbau des Feuerraum-Einsatzes in den Kamin Rauchabzugsrohr häufiger gereinigt werden müssen. montiert werden. • Durchführung dieser Montage sind...
  • Seite 18: Anwendung

    Die Tür leicht öffnen, etwas warten, um sich den 5.4 – Anwendung geöffneten Tür entsprechenden 5.4.1 – Anzünden einstellen zu lassen, und dann die Tür langsam öffnen. • Den Schieber der Luftzufuhr öffnen. • Ein Sparbetrieb mit kleinem feuer begünstigt, •...
  • Seite 19: Laufende Wartung

    Zum Kaminfegen ist folgentes durchzuführen : Die Tür aus ihren Angeln heben und flach • Abmontieren des Abweisers : ablegen. Die 5 Schrauben entfernen. Den Abweisers zum Abmontieren anheben Die Luftführung A entfernen und reinigen. und nach vom ziehen (Abb. 9 und 10). Die Dichtung am Umfang der Scheibe (∅...
  • Seite 20: Allgemeine Garantiebedingungen

    Die Intervention während der Garantie führt nicht zu einer Verlängerung der Garantie. 3. DAUER Die von DEVILLE vertraglich gesicherte Garantie beläuft sich auf ein Jahr ab Kaufdatum unter Vorbehalt, dass die vorgesehenen Reklamationen bereits innerhalb der bewilligten Frist formuliert wurden. Die Reparatur, der Austausch oder die Änderung eines Teils während der Garantiezeit hat weder eine Verlängerung der Garantie zur...
  • Seite 21 Indice Pagina 1 - CARATTERISTICHE GENERALI....................22 2 - POTENZIALITA'TERMICA NOMINALE E AUTONOMIA A REGIME RIDOTTO39 ........ 22 3 - DESCRIZIONE E DIMENSIONI ....................22 3.1 - Descrizione 3.2 - Dimensioni 4. RIVESTIMENTO E ACCESSORI COMPLEMENIM ................22 4.1 - Rivestimento 4.2 - Accessori opzionali 4.3 - Montaggio degli accessori opzionali 5.
  • Seite 22: Accessori Opzionali

    4.1 - Rivestimento ancora da costruire oppure in uno già esistente. Il focolare può essere installato all'interno di un camino già esistente oppure di un camino nuovo DEVILLE. 2 - POTENZIALITA'TERMICA NOMINALE E 4.2 - Accessori opzionali AUTONOMIA A REGIME RIDOTTO Su richiesta, il focolare può...
  • Seite 23: Prima Accensione

    • 5.2.2 - Altro combustibile Gli accessori opzionali devono essere montati prima che venga installato il focolare all'interno del camino. Le bricchette di lignite, utilizzate solo confunzionamento • a "focolare chiuso", permettono diottenere regimi ridotti Per il montaggio, fare riferimento alle indicazioni del di lunga durata.
  • Seite 24 • • Collocare sulla griglia caria spiegazzata e pezzetti di Dopo un funzionamento a regime ridotto, il vetro legna molto secca (rametti), quindi ceppi di legna potrebbe annerirsi a causa di un lieve deposito di tagliata con sezione maggiore (ca. ∅ 3-5 cm). bistro che scompare normalmente, per pirolisi, quando il regime del fuoco diventa più...
  • Seite 25: Manutenzione Ordinaria

    • Per rimontare il deflettore, procedere nel senso Controllare corretto funzionamento inverso dello smontaggio. dell'impugnatura di chiusura della portina, se necessario effettuare le seguenti regolazioni (Fig. • Verificare completamente Io stato dell'apparecchio e 14) : in particolare gli elementi di tenuta : guarnizioni e Rafforzare la chiusura della portina : organi chiusura,...
  • Seite 26: Condizioni Generali Di Garanzia

    7 - CONDIZIONI GENERALI DI GARANZIA MODALITÀ Fuori dalla garanzia legale, in ragione dei vizi occulti, DEVILLE garantisce il materiale in caso di vizi apparenti o di non conformità del materiale consegnato al materiale ordinato. Senza pregiudizio delle disposizioni da prendere rispetto al trasportatore, i reclami al momento del ricevimento del materiale sui vizi apparenti o la non conformità, devono essere formulati presso DEVILLE dall’acquirente entro 5 giorni...
  • Seite 27 Indice Páginas 1 – DENOMINACION ........................28 2 - POTENCIA CALORIFICA NOMINAL Y AUTONOMIA A REGIMEN REDUCIDO ........28 3 - DESCRIPCION Y DIMENSIONES....................28 3.1 - Description 3.2 - Dimensiones 4 - ENTORNO Y ACCESORIOS COMPLEMENTARIOS ................28 4.1 - Entorno 4.2 - Accesorios opcionales 4.3 - Montaje de los accesorios opcionales 5 - CONDICIONES DE USO DEL APARATO ..................
  • Seite 28: Montaje De Los Accesorios Opcionales

    : es una garantÍa de satisfacción la estufa DEVILLE que acaba de seguridad y rendimiento. adquirir.
  • Seite 29 • 5.2.2 - Combustible de sustitución Estos conjuntos, suministrados opcionalmente, debe montarse antes de instalar la estufa en la chimenea. La briqueta de lignito, en funcionamiento "puerta cerrada" únicamente, permite obtener regímenes • Para efectuar el montaje, véanse las indicaciones de reducidos de larga duración.
  • Seite 30: Funcionamiento Con Hogar Cerrado

    • • Después de un funcionamiento a potencia reducida, Encender el papel y cerrar la puerta (o dejarla el cristal puede oscurecerse a causa de una ligera ligeramente entreabierta para acelerar el encendido, suciedad, pero esta desaparece normalmente por evitando el rechazo de humo fuera del aparato). pirólisis al aumentar el régimen del fuego.
  • Seite 31: Mantenimiento Corriente

    Dejar bajar la parte trasera del deflector Cambiar la junta de hermeticidad en periferia sacarlo (Fig. 11). del cristal (∅ 6). Montar el conjunto y verificar que la holgura Para montar el deflector : actuar en el orden del cristal recomendado es correcta. inverso al desmontaje.
  • Seite 32 DURACION La duración de la garantiá contratada asegurada por DEVILLE es de un año a contar de la fecha de compra del aparato por el usuario, bajo reserva que las reclamaciones previstas a título de las modalidades anteriores hayan sido formuladas en los plazos impartidos.
  • Seite 33 INDICE Páginas 1 - DESIGNAÇÃO .......................... 34 2 - POTÊNCIA CALORÍDOFICA NOMINAL E AUTONOMIA A RITMO REDUZiDO........34 3 - DESCRIÇÃO E DIMENSÕES......................34 3.1 - Descrição 3.2 - Dimensõ 4 - LOCALIZAÇÃO E ACESSÓRIOS COMPLEMENTARES ..............34 4.1 - Localização 4.2 - Acessorios em opção 4.3 - Montagem dos acessorios em opção 5 - CONDIÇÕES DE UTILIZAÇÃO DO APARELHO................
  • Seite 34 : é uma satisfação do seu aparelho DEVILLE. garantia de segurança e de eficiência. O não cumprimento das instruções de montagem, A porta é...
  • Seite 35 • 5.2.2 - Combustível de substituição Estes conjuntos, fomecidos em opção, devem ser montados antes da instalação do fogão na lareira. Abriquetede lenhite, unicamente emfuncionamento "porta fechada", permite obter ritmos reduzidos de longa • Para efectuar a montagem, seguir as indicações das duração.
  • Seite 36 • • Acender o papel e fechar a porta (ou deixá-la Depois de um funcionamento a ritmo reduzido, o ligeiramente entreaberta para acelerar a inflamação, vidro pode ficar escuro devido a um pouco de evitando a descarga de fumos no exterior do creosote.
  • Seite 37 Para montar o deflector, operar na ordem inversa Esta operação deve efectuada da desmontagem. profissional qualificado. • • Verificar totalmente o estado do aparelho e em Controlar a eficácia da lingueta de fecho da porta e, particular os elementos que asseguram a vedação : se for necessário, efectuar as seguintes afinações juntas e órgãos de fecho, peças de apoio (porta, (Fig.14) :...
  • Seite 38 DURAÇÀO A duraçào da garantia contratual segurada por Deville, é de um ano a contar da data da compra do aparelho por o usual, sobre a reserva que as reclamaçòes previdas ao titulo das modalidades escritas aqui acima sejam enunciadas no prazo concedido.
  • Seite 39 INHOUD 1 - UW NIEUWE HAARD ......................... 40 2 - NOMINALE VERWARMINGSCAPACITEIT..................40 3 - TECHNISCHE GEGEVENS EN INBOUWMATEN................40 3.1 - Technische gegevens 3.2 - Inbouwmaten 4 - TOEPASSING EN TOEBEHOREN....................40 4.1 - Toepassing 4.2 - Toebehoren 4.3 - Montage van toebehoren 5 - GEBRUIK ..........................
  • Seite 40: Uw Nieuwe Haard

    Wil verzoeken u, deze handleiding volledig en bescherming van de schoorsteenwanden door de aandachtig door te nemen teneinde een dubbele mantel van de haard geleid. Dit draagt enerzijds oordeelkundig gebruik van uw DEVILLE-haard te bij tot veilig stoken, en anderzijds tot doelmatiger kunnen maken. verbranding.
  • Seite 41: Montage Van Toebehoren

    Gebruik liefst geen harshoudende houtsoorten zoals den 4.3 - Montage van toebehoren of spar, die de haard en de schoorsteen snel Montage aanjager C07205 C07816 doen vervuilen. heteluchtroosters C07006.EU01: • 5.2.2 - Vervangingsbrandstoffen Beide accessoires dienen voor de haard wordt ingebouwd te worden gemonteerd.
  • Seite 42: Regelen

    • • Frommel wat oud papier samen en leg dit, samen Wanneerde haard lange tijd op een laagvuurheeft met wat droge houtjes op het rooster ; leg gebrand, kan erzich op de ruit wat roet afzetten. Bij daarbovenop dunne houtblokken met een diameter opstoken verbrandt het vanzelf.
  • Seite 43: Normaal Onderhoud

    • De klep dicht niet voldoende af : Laat de haard volledig nazien. Hot is vooral van belang dat de gasdichtheid wordt gecontroleerd Los bout enigszins en draai bout (afdichtingen, vergrendeling, steundelen, frame). vaster. • Laattevens de rookgang en het rookgasafvoerkanaal Verdraai de bouten telkens een kwartslag, kijk nazien.
  • Seite 44: Algemene Garantie Voorwaarden

    De koper moet daarbij de bewijzen leveren van de geconstateerde gebreken. Bovendien moet de koper alle faciliteiten aan DEVILLE laten om de gebreken of anomaliën te constateren en er een oplossing voor te zoeken. De koper moet het materiaal, dat niet conform is, eveneens ter beschikking stellen aan DEVILLE volgens de instructies van deze laatst genoemde.
  • Seite 45 Fig. 1...
  • Seite 46 C07856 Fig. 2 V07205.0 OU V07816.5 V07205.0 OU V07816.5 C07873 V07205.0 OU V07816.5 V07205.0 OU V07816.5 C07831 V07205.0 OU V07816.5 V07205.0 OU V07816.5...
  • Seite 47 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5...
  • Seite 48 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8...
  • Seite 49 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 9 Fig. 14 Fig. 13 Fig. 12 Fig. 16 Fig. 15 5 vis 5 screws 5 Schrauben 5 vite 5 tornillos 5 parafusos...
  • Seite 50 à qualidade dos nossos produtos, reservamo-nos o direito de efectuar, sem pré-aviso, qualquer alteração ou melhoramento. * * * Société Anonyme au capital de 6.154.454 € R.C CHARLEVILLE-MEZIERES 787 020 080 B - Sirène 787 020 080 00018 SIEGE SOCIAL 76 rue Forest - 08013 CHARLEVILLE-MEZIERES CEDEX www.deville.fr contact@deville.fr...

Diese Anleitung auch für:

C07856C07873

Inhaltsverzeichnis