Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ET22 PKP:

Werbung

Zurüstbauteile:
*
Rozbudowa / Extension / 功能扩展:
Bitte Brückenstecker aufbewahren!
Zachowaj wtyczkę mostkującą DC!
Please save the DC Bridge!
Kabel von Lautsprecher auf Leiterplatte
anlöten!
*
Przewody z głośnika przylutować do płytki! /
Soldering cables from the speaker on board! /
焊喇叭线到主板上
/
wahlweise
alternatywnie
alternatively / au choix / 可选择
Ölen Sie bei häufigem Fahrbetrieb die Achslager mit einem Tropfen harz- und säurefreiem Nähmaschinenöl! Wir empfehlen,
die Lok ca. 25 min je Fahrtrichtung ohne Belastung einlaufen zu lassen, damit das Modell einen optimalen Rundlauf und eine
gute Zugkraft erhält. Bitte beachten Sie, daß der einwandfreie Lauf des Modells nur auf sauberen Schienen gewährleistet ist.
Przy częstym używaniu lokomotywy należy smarować łożyska osi kroplą oleju maszynowego nie
zawierającego żywic i kwasów. Aby lokomotywa osiągnęła najlepsze wlaściwości jezdne i właściwą
moc, zalecamy po smarowaniu jeździć nią bez obciążenia po 25 minut do przodu i do tyłu. Proszę
także pamiętać, iż czyste szyny wpływają także na prawidłową jazdę modelu.
En cas d'utilisation intense, graisse les essieux avec une goutte d'huile pour machine à coudre exempte d'acide ou de résine!
Afin d'optimiser les caractéristiques de traction et de fonctionnement, il est recommandé de faire rouler la locomotive seule,
sans chargement, 25 minutes dans chaque sens. Pour un bon fonctionnement, il est essentiel que la voie soit propre.
If used frequently, oil the wheelsets with a drop of non-resinous, acid-free sewing machine oil! In order to achieve the best
possible running and traction properties, it is advisable to run the locomotive in for 25
minutes forwards and 25 minutes in reverse without load. Clean rails are essential for good performance.
Se usate frequentemente l'olio, per il set delle ruote, mettete una goccia di olio, quello utilizzato nella macchina da cucire.
Si está sometida a un uso intensivo, engrase los ejes con una gota de aceite de maquina no acido.
如果经常使用,可以在车轮上加上不含树脂、非酸性机油!
我们建议让火车正反方向连续行驶25分钟以上,以便让它得到最好的转向力和牵引力。
请注意,只有在清洁的轨道上才能保证此模型行驶畅顺。
Breng, bij regelmatig gebruik, op de wagenassen een druppeltje hars- en zuurvrije naaimachineolie aan!
После длительной эксплуатации локомотива следует смазать подшипники двигателя и
передаточного механизма, используя для этой цели в небольшом количестве техническое
масло.
Prosím mazejte při častější jízdě sady kol kapkou oleje na šicí stroje!
PIKO Spielwaren GmbH • Lutherstraße 30 • 96515 Sonneberg • GERMANY
德国比高有限公司 • 德国图林根州索内堡市路德街30号
Umschaltung der Maschinenraumbeleuchtung:
Ustawienia podświetlenia przedziału maszynowego / Switching of the machine room lighting / 机房灯的开关
请保留DC插板!
im Digitalbetrieb mit AUX5 schaltbar /
Dauerbetrieb mit F0 /
włączalne dla wersji cyfrowej AUX5 /
włączone ciągle w pozycji F0 /
switched with AUX5 in digital mode /
permanent operation with F0 /
数字模式时,可通过AUX5控制机房灯
按F0时机房灯常亮
Belegung der PluX Schnittstelle /
Obłożenie złącza Plux22 / Assignment of PluX interface:
F0f / F0r -
weisse Stirnbeleuchtung v+h / światła czołowe białe z przodu i z tyłu / white headlight front and rear
AUX1 -
Zugschlussbeleuchtung hinten (rot) / światła końca pociągu z tyłu (czerwone) / train end light (red)
AUX2 -
Zugschlussbeleuchtung vornen (rot) / światła końca pociągu z przodu (czerwone) / train end light front (red)
AUX3 -
Führerstandsbeleuchtung vorne (FS1) / podświetlenie kabiny maszynisty z przodu (FS1) / driver cab light front
AUX4 -
Führerstandsbeleuchtung hinten (FS2) / podświetlenie kabiny maszynisty z tyłu (FS2) / driver cab light rear
AUX5 -
Maschinenraumbeleuchtung / podświetlenie przedziału maszynowego / machine room light
AUX6 -
Rangiersignal „Tb1" / sygnał „Tb1" / shunting light „Tb1"
Haftreifenwechsel
Wymiana gum przyczepnościowych
Change the Traction Tyres
更换胶胎
Oel
Oel
PIKO Art.-Nr.:
#56301 Lok-Öl (50 ml) /
#56301 Olej do lokomotyw /
#56301 Loco-Oil / #56301 比高机油
#56300 Lok-Öler mit Feindosierung /
#56300 Oliwiarka precyzyjna /
#56300 Precision engine oiler w fine dosage /
#56300 比高机油
BEDIENUNGSANLEITUNG ELEKTROLOK ET22 PKP
Instrukcja obsługi lokomotywy elektrycznej · Instructions for use electrical loco
Manuel d'utilisation pour locomotive électrique · Manuale d'utilizzo per la locomotiva
Manual de usuario de la locomotora · 电动火车头PKP ET22的使用说明
Gebruiksaanwijzing locomotief Инструкция по эксплуатации Электровоз.
Návod k použití elektrické lokomotivy ET22 PKP
包装及说明书内包含重要信息,请保留备用
Gehäuse leicht spreizen und nach oben abziehen
Obudowę lekko rozchylić i pociągnąć do góry
Extend the body and pull slightly upward
把车身轻轻撑开并向上提起
!
!
Zurüstbauteile nur für Vitrinenmodelle /
Części w opcji „modelu na półkę" /
Extensions only for display case models /
仅用于展览模型
Hinweis:
Wskazówka:
Die Funk-Entstörung der Anlage ist
Wasza lokomotywa nie będzie
mit dieser Lokomotive sichergestellt,
powodowała zakłóceń fal radiowych o
wenn der üblicherweise im Gleis-
ile kondensator zamontowany w klipsie
Anschlussstück eingebaute Kon den sator
doprowadzającym prąd do torów będzie
eine Kapazität von mindestens 680
miał pojemność conajmniej 680 nF.
Nanofarad aufweist.
Nota:
注意:
El sistema antiparasitario de la
instalación está asegurado con esta
如果安装在轨道连接部分
locomotora si se utiliza, como es
habitual, un tramo de vía de conexión
的电容有680nF,则车头
con un condensador de como mínimo
680 nanofaradios.
不会发生电磁干扰.
96331-90-7000
# 96331 Gleichstrom DC
Decodereinbau:
Instalacja dekodera /
Installing Decoder /
安装/更换解码器
*
2
PIKO # 56123
*
*
Bitte Brückenstecker aufbewahren!
Nicht enthalten!
2
1
Zachowaj wtyczkę mostkującą DC!
Nie dołączony!
Not included!
不包括!
Note:
Conseil:
With this locomotive interference will
Cette locomotive est équipée d'un
not occur if the condenser normally
filtre anti-parasite. Un condensateur
fitted in the track connection section
placé habituellement dans les joints
has a minimum capacity of 680 nano
des rails présente une capacité
farads.
minimale de 680 nF.
Aanwijzing:
Обратите:
De ontstoring van jouw
Для подавления радиопомех
modelspoorweg is bij het gebruik
от работающего
van deze locomotief gegarandeerd,
електродвигателя,
wanneer de normaal gesproken in
в соот-ветствии с еждународным
het railaansluitstuk ingebouwde
законодательством, все модели
condensator een capaciteit
PIKO оснащены специальным
van minimaal 680 nanofarad heeft.
конденсатором.
PluX22
0-12 V
*
1
Please save the DC Bridge!
请保留DC插板!
Nota:
Con questa locomotiva Interferenze
non occorre, se il condensatore
normalmente montato nella traccia
della sezione de connessione, ha un
minimo di capacitá di 680 n.f.
Upozornění:
Odrušení Vašeho kolejiště je s touto
lokomotivou zajištěno, pokud má obvykle
do kolejového nástavce zabudovaný
kondesátor kapacitu minimálně 680
Nanofaradů.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für PIKO ET22 PKP

  • Seite 1 в соот-ветствии с еждународным kondesátor kapacitu minimálně 680 的电容有680nF,则车头 PIKO Spielwaren GmbH • Lutherstraße 30 • 96515 Sonneberg • GERMANY con un condensador de como mínimo het railaansluitstuk ingebouwde законодательством, все модели Nanofaradů.
  • Seite 2 Dekodér PluX22 56123 Decoder PluX22 Decoder PluX22 56123 Decoder PluX22 解码器PluX22 Decoder PluX22 56369 PIKO Sound-Decoder Dekoder PIKO z dzwiękiem zest. PIKO Sound Decoder Kit PIKO Sounddecodeur PIKO Sounddecoder 56369 Decoder con sonido 声音解码器 Lok-Sounddecoder Звуковой декодер ПИКО Lok-Sounddekoder *Preisgruppe *Grupa cenowa *price category *Catégorie de prix *Categoria prezzi...