Herunterladen Diese Seite drucken

Alcatel Mobile IPTouch 300 Bedienungsanleitung Seite 2

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Mobile IPTouch 300:

Werbung

MODO DE EMPLEO
Encender
Pulse la tecla 1 hasta que suenen dos señales sonoras.
Apagar
Pulse la tecla 2 hasta que suene una señal sonora. Si está en conversación, cuelgue antes
de apagar el teléfono.
Realizar una llamada
Pulse la tecla 1 para descolgar el teléfono y marque el número. También puede marcar
el número directamente.
Pulse la tecla 2. Asegúrese de hacerlo al final de cada conversación.
Colgar
Responder a una llamada
Pulse la tecla 1.
Responder utilizando los
Pulse la tecla OK (8) o la tecla 1. Según el sistema, es posible programarlo para que
descuelgue automáticamente.
cascos
Bloquear el teclado
Pulse la tecla FCN (3), seleccione la función Lock Keys (Bloquear teclado) y valide.
También es posible programar el bloqueo automático del teclado (transcurridos 5, 10 ó
20 segundos). Para ello, pulse la tecla 4 (FCN), seleccione la función Phone options
(Opciones del teléfono) y, a continuación, la función Keypad Autolock (Bloqueo
automático del teclado).
Desbloquear el teclado
Pulse la tecla 8 ( ) y, a continuación, pulse #.
Durante una conversación, puede pulsar la tecla 5 (para bajar el volumen) o 6 (para
Ajustar el volumen
subir el volumen).
Desactivar el timbre mientras
Pulse la tecla 2 para desactivar el timbre.
suena
Seleccionar una función
Pulse las teclas 5 ó 6 para seleccionar una función de una lista y pulse la tecla OK (tecla
8) para activarla. Para salir del menú y volver a la pantalla principal, pulse la tecla Ret
(tecla 9).
Funciones accesibles desde la
Al pulsar la tecla MENÚ podrá acceder a las siguientes funciones.
tecla MENÚ
Person o Configuración, para modificar algunos parámetros del teléfono, Repet o
(teléfono en reposo)
Llams. salientes para rellamar a uno de los últimos números marcados, Cita para
programar un recordatorio de cita, Bloqueo para impedir el acceso a las funciones del
teléfono, Mensajería para acceder a la función de mensajería del teléfono, Desvío para
programar un desvío de llamada, Directorio perso. o Dir. Indiv. para llamar a un
número del directorio personal. Según la configuración del sistema, es posible que haya
otras funciones accesibles desde la tecla Menú. Para obtener más información, póngase
en contacto con el instalador.
Funciones accesibles desde la
Pulse la tecla FCN (3). Las funciones accesibles (sin comunicación) son Lock Keys
tecla FCN
(Bloquear teclado), Ring Options (Opciones de timbre), Phone Options (Opciones del
(teléfono en reposo)
teléfono), System Info (Información del sistema), Alcatel Options (Opciones de
Alcatel) y Push-to-talk (Pulsar-para-hablar) (sólo MIPT 600).
Función accesible desde la
Pulse la tecla FCN (3) para activar el modo silencioso. Aparecerá el icono ( ) en la
tecla FCN
pantalla, que significa que su interlocutor ya no le oye.
(durante la conversación)
Configuración del timbre
Pulse la tecla FCN (3). Seleccione la función Ring Options (Opciones de timbre) y, a
continuación, la función Telephone Ring (Timbre del teléfono). Configure el tono
(Ring Tone), el volumen (Ring Volume; sólo para el MIPT 600) y la cadencia (Ring
Cadence) del timbre, así como los parámetros del dispositivo de vibración (Vibrate
Cadence).
Configuración del teléfono
Pulse la tecla FCN (3) y seleccione la función Phone Options (Opciones del teléfono).
Configure las opciones de ruido de fondo (Noise Mode), tono de las teclas (Key
Tones), tonos de alarma (Warning Tones), el contraste de la pantalla (Display
Contrast) y el bloqueo automático del teclado (Keypad Autolock).
Tecla LINE
La tecla LINE (4) permite cambiar de un interlocutor a otro (consulta repetida).
Tecla Llamada por nombre
Pulse la tecla 7 para llamar al interlocutor por su nombre. Utilice las teclas
alfanuméricas para introducir el nombre de su interlocutor. La letra Q está en la tecla 7 y
la letra Z, en la tecla 9.
Pulsar-para-hablar (sólo en el
Pulse la tecla FCN (3). Seleccione la función Push-to-talk (Pulsar-para-hablar).
teléfono inalámbrico MIPT
Seleccione el canal (Channel), active o desactive (Enable/Disable) la función pulsar-
600)
para-hablar y configure los parámetros de volumen del sonido y del tono (Audio
volume y Tone volume).
Mantenga pulsada la tecla 12 (tecla Push-to-talk) mientras habla al micrófono para
difundir la comunicación por el canal seleccionado.
Retirada y sustitución de la
Presione el pestillo de la batería situado en la parte posterior del teléfono inalámbrico.
batería de los modelos MIPT
La batería se soltará del teléfono. Para volver a colocar la batería, inserte la patilla de la
300
batería en la parte inferior del compartimento. Presione la parte superior de la batería
para que se encaje en su lugar. No debe ser necesario forzarla para ensamblarla al
teléfono.
Para retirar la batería, sostenga el teléfono con una mano con el teclado orientado hacia
Retirada y sustitución
de la batería del
arriba. Presione simultáneamente los dos botones de desbloqueo de la batería situados a
modelo MIPT 600
la derecha y la izquierda del teléfono. La batería se soltará del teléfono hacia abajo. La
puede recoger en la palma de la mano libre. Si la batería no sale, agite suavemente el
teléfono mientras pulsa los dos botones de desbloqueo. No haga palanca con ningún
utensilio para soltarla. Para sustituir la batería, insértela directamente en su
compartimento para que encaje en su lugar. No debe ser necesario forzarla para
ensamblarla al teléfono.
Observación sobre
Las baterías de los modelos MIPT 300 y MIPT 600 no son intercambiables.
las baterías
Indicadores de estado y tonos
Mensaje de servicio no
Cuando el teléfono inalámbrico no es capaz de recibir o realizar llamadas, aparece un
disponible
mensaje y puede sonar un tono de alarma. Es posible que haya salido de su área de
cobertura. Regrese al área de cobertura. Sonará un tono de servicio disponible que
indica que el servicio se ha restablecido.
Indicación de la potencia de la señal.
Teclado bloqueado.
Indicación del nivel de carga de la batería.
Teléfono bloqueado
La presencia de este icono significa que se
Cita programada
está descargando un programa de software.
Desvío de llamada activado
Llamada entrante
Presencia de un mensaje
Llamada en curso
Dispositivo de vibración activado
Llamada en espera
Micrófono apagado
Cualquier modificación realizada en el equipo sin aprobación expresa de Alcatel puede anular la autorización de uso concedida al usuario del
equipo.
OBSERVACIÓN: Este equipo se ha controlado y es conforme con los límites impuestos para equipos digitales de clase B según la parte 15
del reglamento de la FCC. Estos límites se han diseñado para ofrecer una protección razonable contra las interferencias dañinas en una
instalación homologada. Este aparato genera, utiliza y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de conformidad con
las instrucciones, puede perturbar las comunicaciones de radio. Póngase en contacto con su instalador o con el servicio de asistencia técnica
si considera que este equipo provoca interferencias.
ESTE MODELO DE TELÉFONO ES CONFORME A LAS EXIGENCIAS GUBERNAMENTALES EN MATERIA DE EXPOSICIÓN A
ONDAS DE RADIO. Este teléfono inalámbrico es un emisor y receptor de radio. Se ha diseñado y fabricado para no superar los límites de
emisión establecidos por la FCC (Federal Communications Commission) de los Estados Unidos en materia de exposición a la energía de
radiofrecuencia. La norma de exposición para teléfonos móviles inalámbricos utiliza el índice de absorción específica (SAR, Specific
Absorption Rate) como unidad de medida. Consulte la guía del usuario del teléfono inalámbrico y del cargador de sobremesa para obtener
más información sobre el SAR. Los controles del SAR se efectúan por medio de posiciones de funcionamiento estándar especificadas por la
FCC. El teléfono se prueba durante una transmisión a su nivel certificado más elevado en todas las bandas de frecuencia estudiadas. La
norma contempla un margen de seguridad importante a fin de garantizar una protección adicional al público y para tener en cuenta las
posibles variaciones de medición. La FCC ha concedido a este modelo de teléfono el certificado "Equipment Authorization" (Autorización
de equipo). Este documento presenta todos los valores del SAR medidos, todos ellos conformes a las instrucciones de la FCC en materia de
emisiones de RF. Los valores del SAR relativos a este modelo de teléfono están disponibles en la FCC, en concreto en la sección Display
Grant del sitio Web http://www.fcc.gov/oet/fccid, donde deberá realizar una búsqueda por el identificador FCC ID OLIPT300 (para los
teléfonos inalámbricos MIPT 300) o FCC ID OLIPT600 (para el teléfono inalámbrico MIPT 600).
Únicamente se autorizan para su uso con los teléfonos inalámbricos MIPT los cascos suministrados por Alcatel o sus socios revendedores.
SAR - DAS (MIPT 300): 0,061 W/kG a 2462 MHz (cabeza) 0,0379 W/kG a 2412 MHz (cuerpo). Valor límite de la UE: 2 W/kG.
SAR - DAS (MIPT 600): 0,166 W/kG a 2462 MHz (cabeza) 0,0199 W/kG a 2412 MHz (cuerpo). Valor límite de la UE: 2 W/kG.
A fin de limitar el riesgo de interferencias, los portadores de estimuladores cardíacos no deben situar el teléfono inalámbrico cerca
de su dispositivo.
Los auriculares pueden contener elementos magnéticos.
El funcionamiento del teléfono inalámbrico puede ir acompañado de un ligero ruido audible por las personas que utilicen aparatos
de corrección auditiva. Se recomienda que estas personas utilicen un casco compatible con los aparatos de corrección auditiva.
Este equipo es conforme a la parte 15 del reglamento de la FCC. Su utilización está supeditada a las dos condiciones siguientes: (1)
El aparato no debe causar ninguna interferencia perjudicial; y (2) el aparato debe aceptar todas las interferencias exteriores, en
concreto aquéllas susceptibles de provocar fallos en su funcionamiento.
Países UE: Nosotros, Alcatel Business Systems, declaramos que el producto Alcatel Mobile IPTouch 300 o Alcatel Mobile
IPTouch 600 se considera conforme a las exigencias esenciales de la Directiva 1999/5/CE del Parlamento Europeo y del Consejo
Europeo. Puede obtener una copia del original de esta declaración a través de su instalador.
Este aparato utiliza un espectro de frecuencias de radio cuya utilización no se ha homogeneizado en todos los países.
Recomendamos seguir los procedimientos de aceptación estándar antes de utilizar este equipo en la proximidad de equipos de
asistencia respiratoria de la UE.
ISTRUZIONI PER L'USO
Mettere sotto tensione
Premere il tasto 1 finché non vengono emessi due segnali acustici.
Mettere fuori tensione
Premere il tasto 2 finché non viene emesso un segnale acustico. Se si è in
comunicazione, riagganciare e mettere il telefono fuori tensione.
Effettuare una chiamata
Premere il tasto 1 per sganciare il microtelefono, quindi comporre il numero. È anche
possibile comporre il numero direttamente.
Premere il tasto 2. Assicurarsi di procedere in questo modo al termine di ogni
Riagganciare
conversazione.
Rispondere a una chiamata
Premere il tasto 1.
Premere il tasto OK (8) o il tasto 1. A seconda del sistema, è possibile programmare
Rispondere utilizzando
la cuffia
uno sgancio automatico.
Bloccare la tastiera
Premere il tasto FCN (3), selezionare e convalidare la funzione Lock Keys. È anche
possibile programmare un blocco automatico della tastiera (dopo 5, 10 o 20 secondi).
Per eseguire questa operazione, premere il tasto 4 (FCN), selezionare la funzione
Phone options, quindi la funzione Keypad Autolock.
Sbloccare la tastiera
Premere il tasto 8 ( ), quindi #.
Regolare il volume
Quando si è in comunicazione, premere il tasto 5 (per abbassare il volume) o 6 (per
aumentare il volume).
Disattivare una suoneria in
Premere il tasto 2 per disattivare la suoneria.
corso
Selezionare una funzione
Premere i tasti 5 o 6 per selezionare una funzione dalla lista, quindi premere il tasto
OK (tasto 8) per attivarla. Per uscire dal menu e tornare alla schermata principale,
premere il tasto Ret (tasto 9).
Funzioni accessibili a partire
Premendo il tasto MENU è possibile accedere alle funzioni seguenti.
dal tasto MENU
Impostazioni, per modificare alcuni parametri del telefono, Elenco ricomponi per
(Apparecchio in standby)
richiamare uno degli ultimi numeri composti, Appuntamento per programmare un
promemoria di appuntamento, Blocca per vietare l'accesso alle funzioni
dell'apparecchio, Messaggeria per accedere alla funzione messaggeria
dell'apparecchio, Inaltro per programmare un trasferimento di chiamata, Rubrica
personale per chiamare un numero della propria rubrica personale. In base alla
configurazione del proprio sistema, a partire dal tasto Menu è possibile accedere ad
altre funzioni. Per ulteriori informazioni, contattare l'installatore.
Funzioni accessibili a partire
Premere il tasto FCN (3). Le funzioni accessibili (fuori comunicazione) sono le
dal tasto FCN
funzioni Lock Keys, Ring Options, Phone Options, System Info, Alcatel Options e
(Apparecchio in standby)
Push-to-talk (solo MIPT 600).
Funzioni accessibili a partire
Premere il tasto FCN (3) per attivare la modalità silenzio. Viene visualizzata l'icona
dal tasto FCN
( ) a indicare che l'interlocutore non sente più il chiamante.
(In comunicazione)
Configurazione della suoneria
Premere il tasto FCN (3). Selezionare la funzione Ring Options, quindi la funzione
Telephone Ring. Configurare la tonalità (Ring Tone), il volume (Ring Volume, solo
MIPT 600), la cadenza della suoneria (Ring Cadence) e i parametri della vibrazione
(Vibrate Cadence).
Configurazione del telefono
Premere il tasto FCN (3), quindi selezionare la funzione Phone Options. Configurare
le opzioni del rumore di fondo (Noise Mode), la tonalità dei tasti (Key Tones), le
tonalità degli allarmi (Warning Tones), il contrasto dello schermo (Display
Contrast) e il blocco automatico della tastiera (Keypad Autolock).
Tasto LINE
Il tasto LINE (4) consente di passare da un interlocutore all'altro (Richiamata
alternata).
Tasto Chiamata nominativa
Premere il tasto 7 per chiamare un interlocutore mediante il nome. Utilizzare i tasti
alfanumerici per immettere il nome del proprio interlocutore. La lettera Q si trova sul
tasto 7 e la lettera Z sul tasto 9.
Push-To-Talk (solo telefono
Premere il tasto FCN (3). Selezionare la funzione Push-to-talk. Selezionare il canale
wireless
(Channel), attivare o disattivare la funzione Push-to-talk (Enable/Disable) e
MIPT 600)
configurare i parametri audio (Audio volume e Tone volume).
Mantenere premuto il tasto 12 (tasto Push-to-talk) mentre si parla nel microfono per
diffondere la comunicazione sul canale selezionato.
Rimozione e sostituzione
Premere la sicura della batteria sul retro del telefono wireless. La batteria si separa dal
della batteria dei
telefono. Per sostituire la batteria, inserire il perno di aggancio della batteria nella
modelli MIPT 300
parte inferiore dello scomparto. Premere sulla parte superiore della batteria per
inserirla in posizione. Non è necessario premere con forza per rimontare la batteria e
il telefono.
Per rimuovere la batteria, tenere il microtelefono in una mano, con la tastiera orientata
Rimozione e sostituzione
della batteria del
verso l'alto. Premere contemporaneamente i due pulsanti di sgancio della batteria, a
modello MIPT 600
sinistra e a destra del microtelefono. La batteria si separa dal telefono verso il basso.
Sarà possibile trattenerla nel palmo della mano libera. Se la batteria non esce,
scuotere delicatamente il microtelefono premendo i due pulsanti di sgancio. Non fare
leva con un utensile per sganciarla. Per sostituire la batteria, inserirla direttamente nel
vano corrispondente affinché si sistemi in posizione. Non è necessario premere con
forza per rimontare la batteria e il telefono.
Osservazioni sulle
Le batterie dei modelli MIPT 300 e MIPT 600 non sono intercambiabili.
batterie
Indicatori di stato/tonalità
Messaggio di servizio non
Quando il telefono wireless non è in grado di ricevere o di effettuare chiamate, viene
disponibile
visualizzato un messaggio ed è possibile che venga emesso un allarme. È possibile
che ci si sia allontanati dalla zona di copertura. Ritornare nella zona di copertura; la
tonalità di servizio disponibile indicherà che il servizio è stato ristabilito.
Indicazione della potenza del segnale.
Tastiera bloccata
Indicazione del livello di carica della
Apparecchio bloccato
batteria.
La presenza di questa icona indica che si
Appuntamento
sta eseguendo il download di un software.
programmato
Deviazione di chiamata attivata
Chiamata in arrivo
Presenza di un messaggio
Chiamata in corso
Vibrazione attivata
Chiamata in attesa
Microfono spento
Qualsiasi modifica apportata all'apparecchiatura senza l'approvazione espressa di Alcatel può annullare l'autorizzazione di utilizzo
concessa all'utente dell'apparecchiatura.
NOTA: Quest'apparecchiatura è stata controllata e risulta conforme ai limiti imposti per le apparecchiature digitali di classe B nella
sezione 15 delle norme FCC. Questi limiti sono concepiti per offrire un'adeguata protezione contro le interferenze dannose in un impianto
autorizzato. Questo apparecchio genera, utilizza e può irradiare energia a radiofrequenza. Pertanto, se non installato e utilizzato in
conformità alle istruzioni, può causare interferenze alle comunicazioni radio. Contattare il proprio installatore o l'assistenza tecnica se si
ritiene che questa apparecchiatura possa causare interferenze.
QUESTO MODELLO DI TELEFONO È CONFORME ALLE ESIGENZE GOVERNATIVE IN MATERIA DI ESPOSIZIONE ALLE
ONDE RADIO. Questo telefono portatile wireless è un ricetrasmettitore radio. È progettato e fabbricato per non superare i limiti di
trasmissione stabiliti dalla Commissione FCC (Federal Communications Commission) degli Stati Uniti in materia di esposizione
all'energia di radiofrequenza. La norma di esposizione per i telefoni portatili wireless utilizza il tasso di assorbimento specifico (SAR,
Specific Absorption Rate) come unità di misura. Consultare la Guida di utilizzo del telefono wireless e del caricatore da tavolo per
ulteriori informazioni sulla SAR. Vengono eseguiti controlli SAR con posizioni di funzionamento standard specificate dalla Commissione
FCC. Il telefono è testato in trasmissione al livello certificato più elevato in tutte le bande di frequenza studiate. La norma prevede un
margine di sicurezza importante per fornire una protezione supplementare al pubblico e tenere conto delle eventuali variazioni di misura.
La Commissione FCC ha attribuito a questo modello di telefono il certificato "Equipment Authorization", che presenta l'insieme dei valori
SAR rilevati, tutti conformi alle istruzioni FCC in materia di trasmissioni RF. I valori SAR relativi a questo modello di telefono sono
disponibili presso la Commissione FCC, in particolare nella sezione Display Grant del sito Web http://www.fcc.gov/oet/fccid dopo una
ricerca sull'identificatore FCC ID OLIPT300 (per i telefoni wireless MIPT 300) o FCC ID OLIPT600 (per il telefono wireless MIPT 600).
Con i telefoni wireless MIPT è consentito esclusivamente l'uso di cuffie fornite da Alcatel o dai partner rivenditori.
SAR - DAS (MIPT 300): 0,061W/kG a 2462 MHz (testa) 0,0379W/kG a 2412 MHz (corpo). Valore limite CE: 2W/kG.
SAR - DAS (MIPT 600): 0,166W/kG a 2462 MHz (testa) 0,0199W/kG a 2412 MHz (corpo). Valore limite CE: 2W/kG.
Per ridurre al minimo il rischio di interferenza, i portatori di pacemaker devono garantire una certa distanza tra telefono wireless
e pacemaker.
Gli auricolari possono essere dotati di elementi magnetici.
Il funzionamento del telefono wireless può essere accompagnato da un leggero rumore percettibile dalle persone munite di
apparecchio acustico. Si consiglia che queste persone utilizzino una cuffia compatibile con gli apparecchi acustici.
Questa apparecchiatura è conforme alla sezione 15 delle norme FCC. Il relativo utilizzo è soggetto alle seguenti condizioni: (1)
L'apparecchio non deve provocare interferenze dannose e (2) l'apparecchio deve accettare tutte le interferenze esterne, in
particolare quelle che possono provocarne il malfunzionamento.
Paesi CE: Alcatel Business Systems dichiara che i prodotti Alcatel Mobile IPTouch 300 o Alcatel Mobile IPTouch 600 sono
considerati conformi ai requisiti fondamentali della Direttiva 1999/CE/5 del Parlamento Europeo e del Consiglio. Una copia
dell'originale di questa dichiarazione di conformità può essere richiesta all'installatore.
Questo apparecchio utilizza uno spettro di radiofrequenze il cui impiego non è armonizzato nel gruppo dei paesi CE.
Si consiglia di attenersi alle procedure standard di accettazione prima di utilizzare questo apparecchio in prossimità di sistemi di
rianimazione della CE.
GEBRUIKSAANWIJZING
Inschakelen
Houd 1 ingedrukt totdat u twee geluidssignalen hoort.
Uitschakelen
Houd 2 ingedrukt totdat u een geluidssignaal hoort. Als u in gesprek bent, legt u
eerst de hoorn neer en schakelt u vervolgens de telefoon uit.
Een oproep tot stand brengen
Druk op 1 om de hoorn op te nemen en kies het nummer. U kunt ook rechtstreeks
een nummer kiezen.
Druk op 2. Doe dit aan het einde van elke gesprek.
Ophangen
Een oproep beantwoorden
Druk op 1.
Beantwoorden via de headset
Druk op OK (8) of op 1. Sommige systemen kunt u zo programmeren dat het
opnemen automatisch verloopt.
De toetsen vergrendelen
Druk op FCN (3), kies de functie Lock Keys en bevestig uw keuze. Ook kunt u de
telefoon zo programmeren dat de toetsen automatisch worden vergrendeld (na 5, 10
of 20 seconden). Druk hiervoor op FCN (4), kies de functie Phone options en kies
vervolgens Keypad Autolock.
De toetsen ontgrendelen
Druk op 8 ( ) en vervolgens op #.
Het volume bijstellen
Druk tijdens een gesprek op 5 (om het volume te verlagen) of 6 (om het volume te
versterken).
De huidige beltoon
Druk op 2 om de beltoon uit te schakelen.
uitschakelen
Druk op 5 of 6 om een functie in de lijst te selecteren en druk vervolgens op OK
Een functie selecteren
(8) om deze te activeren. Druk op de Ret (9) om het menu te sluiten en terug te
keren naar het hoofdscherm.
Met de toets MENU hebt u toegang tot de volgende functies:
Functies die beschikbaar zijn
via de toets MENU
Instellingen voor het wijzigen van bepaalde telefoonparameters; Kieslijst om de
(toestel standby)
laatste gekozen nummers te herhalen; Afspraak om een vergaderoproep te
programmeren; Vergrendelen om de toestelfuncties te vergrendelen; Berichten
om toegang te krijgen tot de voicemailfunctie van het toestel; Doorsturen om het
doorschakelen van oproepen te programmeren; Persoonlijke map om een nummer
uit uw persoonlijke namenlijst te kiezen. Afhankelijk van de configuratie van het
systeem kunnen er nog andere functies beschikbaar zijn via de toets Menu. Neem
voor meer informatie contact op met de installateur.
Functies die beschikbaar zijn
Druk op FCN (3). De volgende functies zijn beschikbaar (als er geen gesprek actief
via de toets FCN
is): Lock Keys, Ring Options, Phone Options, System Info, Alcatel Options en
(toestel standby)
Push-to-talk (alleen MIPT 600).
Functies die beschikbaar zijn
Druk op FCN (3) om de stille modus in te schakelen. Het pictogram ( ) verschijnt
via de toets FCN
op het scherm. Dit betekent dat uw gesprekspartner u niet meer hoort.
(tijdens gesprek)
De beltoon configureren
Druk op FCN (3). Selecteer de functie Ring Options en vervolgens Telephone
Ring. Configureer de toon (Ring Tone), het volume (Ring Volume, alleen op de
MIPT 600), het interval van de beltoon (Ring Cadence) en de instellingen voor het
trilsignaal (Vibrate Cadence).
Druk op FCN (3) en kies de functie Phone Options. Configureer de opties voor het
De telefoon configureren
achtergrondgeluid (Noise Mode), de toetstonen (Key Tones), de
waarschuwingssignalen (Warning Tones), het schermcontrast (Display Contrast)
en de automatische toetsvergrendeling (Keypad Autolock).
De toets LINE
Met de toets LINE (4) kunt u afwisselen tussen gesprekspartners (Wisselgesprek).
Oproepen op naam
Druk op de toets 7 als u een contactpersoon op naam wilt kiezen. Voer de naam van
de contactpersoon in met de alfanumerieke toetsen. De Q vindt u onder nummer 7
en de Z onder nummer 9.
Push-to-talk (alleen draadloos
Druk op FCN (3). Selecteer de functie Push-to-talk. Selecteer het kanaal
MIPT 600-toestel)
(Channel), schakel de functie Push-to-talk in of uit (Enable/Disable) en geef
instellingen voor het geluid op (Audio volume en Tone volume).
Houd de toets 12 (Push-to-talk) ingedrukt terwijl u in de microfoon spreekt om de
communicatie te verspreiden op het geselecteerde kanaal.
Batterij verwijderen en
Druk aan de achterzijde van de draadloze telefoon op de batterijvergrendeling. U
vervangen op MIPT 300
kunt nu de batterij uit de telefoon halen. Als u de batterij wilt vervangen, plaatst u
het voetje van de batterij in de onderkant van het compartiment. Druk op de
bovenkant van de batterij zodat deze op de juiste positie valt. U moet geen kracht
hoeven gebruiken om de batterij in de telefoon te plaatsen.
Batterij verwijderen en
Houd om de batterij te verwijderen het toetstel in uw hand met de toetsen naar
vervangen op MIPT 600
boven. Druk tegelijkertijd op de twee ontgrendelknoppen voor de batterij, links en
rechts op het toestel. Haal de batterij aan de onderkant uit de telefoon. U kunt de
batterij opvangen in de palm van uw vrije hand. Als de batterij niet loslaat, schudt u
het toestel voorzichtig terwijl u op de twee ontgrendelknoppen drukt. Gebruik kan
gereedschap als hefboom om de batterij los te maken. Als u de batterij wilt
vervangen, schuift u deze rechtstreeks in het compartiment totdat de batterij
vastklikt. U moet geen kracht hoeven gebruiken om de batterij in de telefoon te
plaatsen.
Opmerkingen over batterijen
De batterijen voor de modellen MIPT 300 en MIPT 600 zijn niet onderling
uitwisselbaar.
Status-/toonindicatoren
Bericht 'service niet
Als de draadloze telefoon geen oproepen kan ontvangen of plaatsen, verschijnt een
beschikbaar'
bericht en hoort u een waarschuwingssignaal. Mogelijk bent u buiten het
dekkingsgebied. Zorg dat u weer in het dekkingsgebied komt. U hoort een toon dat
de service weer beschikbaar is.
Het toetsenbord is
Indicatie voor de signaalsterkte.
vergrendeld.
Indicatie voor het laadniveau van de
Toestel vergrendeld
batterij.
Dit pictogram geeft aan dat een programma
Afspraak
wordt gedownload.
geprogrammeerd
Oproepen doorschakelen is actief.
Inkomende oproep
Er is een nieuw bericht.
Actieve oproep
Trilsignaal is ingeschakeld.
Wachtende oproep
De microfoon is uitgeschakeld.
Alle wijzigingen die in het materiaal worden aangebracht zonder de expliciete goedkeuring van Alcatel, kunnen ertoe leiden dat de
toestemming tot het gebruiken van het materiaal wordt ontzegd.
OPMERKING: Het materiaal is gecontroleerd en voldoet aan de beperkingen die gelden voor digitale apparatuur uit Klasse B van
sectie 15 van de FCC-reglementen. De limieten zijn opgesteld om een redelijke bescherming te bieden tegen schadelijke interferentie in
een goedgekeurde installatie. Dit apparaat genereert en verbruikt RF-energie en kan deze afgeven. Als het apparaat niet conform de
instructies wordt geïnstalleerd en gebruikt, kan het de radiocommunicatie verstoren. Neem contact op met de installateur of de
technische ondersteuning als u van mening bent dat het apparaat interferentie veroorzaakt.
DIT MODEL TELEFOON VOLDOET AAN DE VEREISTEN VAN DE OVERHEID VOOR WAT BETREFT BLOOTSTELLING
AAN RADIOGOLVEN. De draadloze telefoon werkt als een radiozender en -ontvanger. Dit apparaat is zodanig ontwikkeld en
gefabriceerd dat de emissielimieten die door de FCC (Federal Communications Commission) in de Verenigde Staten zijn gesteld aan
blootstelling aan RF-energie, niet worden overschreden. Voor de blootstellingsnorm voor draadloze mobiele telefoons wordt het
specifieke absorberingspercentage (SAR - Specific Absorption Rate) als maateenheid gebruikt. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij de
draadloze telefoon en de bureaulader voor meer informatie over SAR. De SAR-controles zijn uitgevoerd met behulp van posities voor
standaardtoepassingen die door de FCC zijn gespecificeerd. De telefoon is voor overdracht getest op het hoogste certificeringsniveau in
alle onderzochte frequentiebanden. De norm voorziet in een aanzienlijke veiligheidsmarge zodat gebruikers extra bescherming wordt
geboden en rekening wordt gehouden met eventuele variaties in de metingen. De FCC heeft aan dit model telefoon het certificaat
"Equipment Authorization" toegekend. Dit document bevat alle betrokken SAR-waarden, die overeenkomen met de FCC-voorschriften
in het kader van RF-emissies. De SAR-waarden voor dit model telefoon zijn verkrijgbaar bij de FCC, en worden vermeld in de sectie
Display Grant van de website http://www.fcc.gov/oet/fcci. Typ het trefwoord FCC ID OLIPT300 (voor draadloze telefoons MIPT 300)
of FCC ID OLIPT600 (voor draadloze telefoon MIPT 600).
Gebruik bij de draadloze MIPT-telefoons uitsluitend goedgekeurde headsets van Alcatel of van wederverkopers van Alcatel.
SAR - DAS (MIPT 300) : 0,061 W/kG @ 2462 MHz (hoofd) 0,0379 W/kG @ 2412 MHz (lichaam). EG-limiet: 2 W/kG.
SAR - DAS (MIPT 600) : 0,061 W/kG @ 2462 MHz (hoofd) 0,0199 W/kG @ 2412 MHz (lichaam). EG-limiet: 2 W/kG.
Gebruikers van pacemakers moeten de draadloze telefoon niet in de buurt van hun pacemaker dragen om het risico van
interferentie te verminderen.
Het luistergedeelte van de telefoon kan metaaldeeltjes bevatten.
Tijdens de werking kan de draadloze telefoon een zacht geluid produceren dat hoorbaar is voor mensen met een
gehoorapparaat. Voor die personen wordt het aanbevolen een headset te gebruiken die compatibel is met het gehoorapparaat.
Dit apparaat voldoet aan sectie 15 van de FCC-voorschriften. De volgende twee voorwaarden gelden voor het gebruik: (1)
Het apparaat mag geen schadelijke interferentie veroorzaken en (2) het apparaat moet bestand zijn tegen alle externe
interferenties, met name als deze de werking van het toestel kunnen verstoren.
EG-landen: wij, Alcatel Business Systems, verklaren dat de producten Alcatel Mobile IPTouch 300 en Alcatel Mobile
IPTouch 600 voldoen aan de verplichte eisen die worden gesteld in de Richtlijn 1999/5/CE van het Europese Parlement en
van de Raad. Een kopie van deze verklaring kunt u bij uw installateur aanvragen.
Dit apparaat maakt gebruikt van een radiofrequentiespectrum waarvan het gebruik niet is geharmoniseerd binnen de landen
van de EG.
We raden u aan de standaard acceptatieprocedures te volgen voordat u dit apparaat gebruikt in de nabijheid van
beademingsapparatuur.
MODO DE UTILIZAÇÃO
Ligar o telefone
Prima a tecla 1 até ouvir dois sinais sonoros.
Desligar o telefone
Prima a tecla 2 até ouvir um sinal sonoro. Se estiver em comunicação, desligue a chamada e,
em seguida, desligue o telefone.
Efectuar uma chamada
Prima a tecla 1 para obter linha e, em seguida, marque o número. Também é possível marcar
o número directamente.
Prima a tecla 2. Proceda desta forma no fim de cada comunicação.
Desligar a chamada
Atender uma chamada
Prima a tecla 1.
Atender com
Prima a tecla OK (8) ou a tecla 1. Existe a possibilidade de programar o atendimento
automático, consoante o sistema.
auricular
Bloquear o teclado
Prima a tecla FCN (3), seleccione a função Lock Keys e valide. Também é possível
programar o bloqueio automático do teclado (após 5, 10 ou 20 segundos). Para tal, prima a
tecla FCN (4), seleccione a função Phone options e, em seguida, a função Keypad
Autolock.
Desbloquear o teclado
Prima a tecla 8 ( ) e, em seguida, #.
Ajustar o volume
Quando estiver em comunicação, prima a tecla 5 (para baixar o som) ou 6 (para aumentar o
som).
Desactivar um toque
Prima a tecla 2 para desactivar o toque.
Seleccionar uma função
Prima as teclas 5 ou 6 para seleccionar uma função numa lista e, em seguida, prima a tecla
OK (tecla 8) para activá-la. Para sair do menu e voltar ao ecrã principal, prima a tecla Ret
(tecla 9).
Funções acessíveis a partir da
Ao premir a tecla MENU, é possível aceder às funções que se seguem.
tecla MENU
Definições, para alterar determinados parâmetros do telefone; Chmas efec., para ligar para
(telefone em vigília)
um dos últimos números marcados; Compromisso, para programar um lembrete de
compromisso; Bloquear, para impossibilitar o acesso às funções do telefone; Correio de
voz, para aceder à função de correio de voz do telefone; Encaminhar, para programar o
encaminhamento de chamadas; Lista telefónica individual ou pessoal, para telefonar para
um número da sua lista telefónica pessoal. Existe a possibilidade de aceder a outras funções a
partir da tecla Menu, consoante a configuração do seu sistema. Para mais informações,
contacte o seu técnico de instalação.
Funções acessíveis a partir da
Prima a tecla FCN (3). As funções acessíveis (não em comunicação) são as funções Lock
tecla FCN
Keys, Ring Options, Phone Options, System Info, Alcatel Options e Push-to-talk (MIPT
(telefone em vigília)
600 apenas).
Função acessível a partir da
Prima a tecla FCN (3) para activar o modo silencioso. O ícone ( ) é apresentado no ecrã, o
tecla FCN
que significa que o seu interlocutor deixou de o ouvir.
(em comunicação)
Configuração do toque
Prima a tecla FCN (3). Seleccione a função Ring Options e, em seguida, a função
Telephone Ring. Configure o sinal (Ring Tone), o volume (Ring Volume - MIPT 600
apenas), a cadência do toque (Ring Cadence) e os parâmetros do vibrador (Vibrate
Cadence).
Configuração do telefone
Prima a tecla FCN (3) e, em seguida, seleccione a função Phone Options. Configure as
opções de ambiente ruidoso (Noise Mode), o som das teclas (Key Tones), os toques dos
alarmes (Warning Tones), o contraste do ecrã (Display Contrast) e o bloqueio automático
do teclado (Keypad Autolock).
Tecla LINE
A tecla LINE (4) permite passar de um interlocutor para outro (alternar).
Tecla Chamada por Nome
Ao premir a tecla 7, é possível ligar para um interlocutor utilizando o respectivo nome.
Utilize as teclas alfanuméricas para introduzir o nome do seu interlocutor. A letra Q
encontra-se na tecla 7 e a letra Z na tecla 9.
Push-to-talk (telefone
Prima a tecla FCN (3). Seleccione a função Push-to-talk. Seleccione o canal (Channel),
sem fios MIPT 600
active ou desactive a função Push-to-talk (Enable/Disable) e configure os parâmetros de
apenas)
áudio (Audio volume e Tone volume).
Mantenha a tecla 12 (tecla Push-to-talk) premida enquanto fala ao microfone, para comunicar
no canal seleccionado.
Retirar e substituir
Pressione o fecho da bateria, na parte detrás do telefone sem fios. A bateria solta-se do
a bateria dos
telefone. Para substituir a bateria, insira a patilha da bateria na parte debaixo do respectivo
modelos MIPT 300
compartimento. Pressione a parte de cima da bateria, para que esta se encaixe na posição
correcta. Não deverá ser necessário forçar o encaixe da bateria no telefone.
Retirar e substituir
Para retirar a bateria, agarre no telefone com uma mão, com as teclas viradas para cima. Para
a bateria do
soltar a bateria, prima em simultâneo os dois botões à esquerda e à direita do telefone. A
modelo MIPT 600
bateria solta-se do telefone. É possível agarrá-la com a mão livre. Se não sair, sacuda
delicadamente o telefone enquanto pressiona os dois botões para soltar a bateria. Não utilize,
para tal, nenhum objecto como alavanca. Para substituir a bateria, insira-a directamente no
respectivo compartimento, para que esta se encaixe na posição correcta. Não deverá ser
necessário forçar o encaixe da bateria no telefone.
Nota sobre
As baterias dos modelos MIPT 300 e MIPT 600 não são intercambiáveis.
as baterias
Indicadores de estado/toque
Mensagem de serviço
Quando o telefone sem fios não puder receber nem efectuar chamadas, é apresentada uma
indisponível
mensagem e pode ouvir um alarme. É possível que já não esteja em zona de cobertura.
Regresse à zona de cobertura. O sinal de serviço disponível indica que o serviço foi
restabelecido.
Indicação da potência de sinal.
Teclado bloqueado.
Indicação do nível de carga da bateria.
Telefone bloqueado
A presença deste ícone significa que se está
Alarme programado
a proceder à transferência de um software.
Encaminhamento de chamada activado
Chamada de entrada
Presença de mensagem.
Chamada em curso
Vibrador activado
Chamada em espera
Microfone silenciado
Qualquer alteração ao equipamento sem o consentimento expresso da Alcatel pode anular a autorização de utilização concedida ao utilizador do
equipamento.
NOTA: este equipamento foi submetido a controlos, tendo-se revelado em conformidade com os limites impostos para os equipamentos digitais
de classe B, na parte 15 das regras da FCC. Os limites foram concebidos para fornecer uma protecção aceitável contra interferências prejudiciais
em instalações aprovadas. Este aparelho gera, utiliza e pode emitir energia de radiofrequência e, se não for instalado e utilizado de acordo com as
instruções, pode perturbar as comunicações de rádio. Contacte o seu técnico de instalação ou a assistência técnica, se considerar que o
equipamento provoca interferências.
ESTE MODELO DE TELEFONE ESTÁ EM CONFORMIDADE COM AS EXIGÊNCIAS GOVERNAMENTAIS EM MATÉRIA DE
EXPOSIÇÃO ÀS ONDAS DE RÁDIO. Este telefone sem fios é emissor/receptor de rádio. O telefone foi concebido e fabricado de modo a não
exceder os limites de emissão estabelecidos pela FCC (Federal Communications Commission) dos Estados Unidos em matéria de exposição à
energia de radiofrequência. A norma de exposição para os telefones sem fios utiliza a taxa de absorção específica (SAR - Specific Absorption
Rate) como unidade de medida. Para mais informações sobre a SAR, consulte o guia de utilização do telefone sem fios e do carregador de
secretária. São realizados controlos de SAR através de posições de funcionamento de referência especificadas pela FCC. O telefone é testado em
transmissão, no nível considerado mais elevado, em todas as bandas de frequência estudadas. A norma prevê uma margem de segurança
significativa, de modo a conferir uma protecção adicional ao público e a ter em consideração eventuais variações de medição. A FCC atribuiu a
este modelo de telefone um certificado "Equipment Authorization". Este documento apresenta a totalidade dos valores SAR recolhidos,
encontrando-se todos em conformidade com as recomendações da FCC em matéria de emissões de radiofrequência. Os valores de SAR relativos a
este modelo de telefone estão disponíveis na FCC, nomeadamente na secção Display Grant do site http://www.fcc.gov/oet/fccid, após uma
pesquisa sobre o identificador FCC ID OLIPT300 (para os telefones sem fios MIPT 300) ou FCC ID OLIPT600 (para o telefone sem fios MIPT
600).
Apenas são permitidos auriculares fornecidos pela Alcatel ou pelos seus parceiros revendedores, para utilizar com os telefones sem fios MIPT .
SAR - DAS (MIPT 300): 0,061 W/kg a 2462 MHz (cabeça) 0,0379 W/kg a 2412 MHz (corpo). Valor limite CE: 2 W/kg.
SAR - DAS (MIPT 600): 0,166 W/kg a 2462 MHz (cabeça) 0,0199 W/kg a 2412 MHz (corpo). Valor limite CE: 2 W/kg.
Para limitar o risco de interferências, os portadores de estimuladores cardíacos não devem colocar o telefone sem fios junto dos mesmos.
Os auscultadores podem conter elementos magnéticos.
A utilização do telefone sem fios pode ser acompanhada de um leve ruído, para as pessoas com aparelho auditivo. É aconselhável que
essas pessoas utilizem auriculares compatíveis com os aparelhos auditivos.
O equipamento encontra-se em conformidade com a parte 15 das regras da FCC. A sua utilização está submetida às duas condições que
se seguem: (1) o aparelho não deve provocar nenhuma interferência prejudicial e (2) o aparelho deve aceitar todas as interferências
exteriores, nomeadamente as susceptíveis de causar problemas no seu funcionamento.
Países da CE: A Alcatel Business Systems declara que o produto Alcatel Mobile IPTouch 300 ou Alcatel Mobile IPTouch 600 é
considerado em conformidade com as exigências essenciais da Directiva 1999/5/CE do Parlamento Europeu e do Conselho. É possível
obter uma cópia do original desta declaração junto do técnico de instalação.
Este aparelho utiliza um espectro de frequências de rádio cuja utilização não está harmonizada na totalidade dos países
É aconselhável seguir os procedimentos de aceitação de referência, antes de utilizar este equipamento junto de aparelhos de assistência
respiratória da CE.
0536-06-2137
0536-06-2137
0107896637201001
0107896637201018
Mobile IPTouch 300
Mobile IPTouch 600
Este equipamento opera em caráter secundário, isto é, não tem direito a proteção contra interferência prejudicial, mesmo de estações do mesmo
tipo, e não pode causar interferência a sistemas operando em caráter primario.
Este produto está homologado pela ANATEL, de acordo com os procedimentos regulamentados pela Resolução 242/2000, e atende aos requisitos
técnicos aplicados.
Para maiores informações, consulte o site da ANATEL :
www.anatel.gov.br

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Mobile iptouch 600