Herunterladen Diese Seite drucken

Princess Pure Bedienungsanleitung Seite 2

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Pure:

Werbung

ES Manual de instrucciones
• Para apagar el aparato, gire la rueda del termostato a la temperatura
mínima y retire el enchufe eléctrico de la toma de pared.
SEGURIDAD
• Si ignora las instrucciones de seguridad,
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Antes de la limpieza o el mantenimiento, apague siempre el aparato,
eximirá al fabricante de toda responsabilidad
retire el enchufe eléctrico de la toma de pared y espere hasta que se
por posibles daños.
haya enfriado el aparato.
• No sumerja el aparato en agua ni otros líquidos de limpieza.
• Si el cable de alimentación está dañado,
• Limpie los tenedores y el cazo para fondue con agua jabonosa y
corresponde al fabricante, al representante o a
séquelos bien.
• Limpie la base con un paño limpio y seco.
una persona de cualificación similar su
• El aparato, la base y los accesorios no pueden lavarse en lavavajillas.
reemplazo para evitar peligros.
MEDIO AMBIENTE
• Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegúrese de que no se pueda enredar con el
Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al final
cable.
de su vida útil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
• El aparato debe colocarse sobre una superficie
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atención sobre esta
estable y nivelada.
importante cuestión. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
• El usuario no debe dejar el dispositivo sin
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a
fomentar la protección del medioambiente. Solicite más información sobre
supervisión mientras esté conectado a la
los puntos de recogida a las autoridades locales.
alimentación.
Soporte
• Este aparato se debe utilizar únicamente para
Puede encontrar toda la información y recambios en
el uso doméstico y sólo para las funciones para
www.princesshome.eu!
las que se ha diseñado.
PT Manual de Instruções
• Este aparato no debe ser utilizado por niños de
0 a 8 años. Este aparato puede ser utilizado
SEGURANÇA
• Se não seguir as instruções de segurança, o
por niños a partir de los 8 años y por personas
con capacidades físicas, sensoriales o
fabricante não pode ser considerado
responsável pelo danos.
mentales reducidas, o que no tengan
• Se o cabo de alimentação estiver danificado,
experiencia ni conocimientos, sin son
supervisados o instruidos en el uso del aparato
deve ser substituído pelo fabricante, o seu
representante de assistência técnica ou alguém
de forma segura y entienden los riesgos
implicados. Los niños no pueden jugar con el
com qualificações semelhantes para evitar
perigos.
aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera
del alcance de los niños menores de 8 años.
• Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
e certifique-se de que este nunca fica preso.
Los niños no podrán realizar la limpieza ni el
mantenimiento reservado al usuario.
• O aparelho deve ser colocado numa superfície
plana e estável.
• Para protegerse contra una descarga eléctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
• O utilizador não deve abandonar o aparelho
el agua o cualquier otro líquido.
enquanto este estiver ligado à alimentação.
• Este aparelho destina-se apenas a utilização
• Este aparato no está diseñado para funcionar
con un temporizador externo o sistema de
doméstica e para os fins para os quais foi
concebido.
control remoto independiente.
• El conector debe extraerse antes de limpiar el
• Este aparelho não deve ser utilizado por
crianças com idades compreendidas entre os 0
aparato, asegúrese de que la toma esté
totalmente seca antes de volver a usar la
e os 8 anos. Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com mais de 8 anos e por
unidad.
• Este aparato se ha diseñado para el uso en el
pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, assim como com falta de
hogar y en aplicaciones similares, tales como:
experiência e conhecimentos, caso sejam
– Zonas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros entornos
supervisionadas ou instruídas sobre como
de trabajo.
utilizar o aparelho de modo seguro e
– Clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial.
compreendam os riscos envolvidos. As
– Entornos de tipo casa de huéspedes.
crianças não devem brincar com o aparelho.
– Granjas.
• Desconecte el enchufe de la red eléctrica
Mantenha o aparelho e respectivo cabo fora do
alcance de crianças com idade inferior a 8
cuando el aparato no esté en uso, antes del
montaje o el desmontaje y antes de la limpieza
anos. A limpeza e manutenção pelo utilizador
não devem ser realizadas por crianças.
y el mantenimiento.
• Los aparatos de cocción deben colocarse en
• Para se proteger contra choques elétricos, não
una posición estable con las asas (si las tiene)
mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho em
água ou qualquer outro líquido.
colocadas para evitar el derrame de líquidos
calientes.
• Este aparelho não se destina a ser operado
através de um temporizador externo ou sistema
• Los niños no pueden jugar con el aparato.
de controlo à distância independente.
• Deve retirar o cabo antes de limpar o aparelho.
La superficie puede calentarse durante el
Certifique-se de que a entrada está
uso.
completamente seca antes de utilizar
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
novamente a unidade.
1. Base
• Este aparelho destina-se a ser usado em
2. Botón de control del termostato
3. Cazo para fondue con 8 tenedores
aplicações domésticas e semelhantes tais
4. Anillo de fondue
como:
ANTES DEL PRIMER USO
– Zonas de cozinha profissional em lojas, escritórios e outros
NOTA: NUNCA UTILICE EL CAZO PARA FONDUE EN OTRA BASE
DE CALENTAMIENTO DISTINTA DE LA SUMINISTRADA.
ambientes de trabalho.
• Saque el aparato y los accesorios de la caja. Quite los adhesivos, la
– Por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial.
lámina protectora o el plástico del dispositivo.
• Limpie los tenedores y el cazo para fondue con agua jabonosa y
– Ambientes de dormida e pequeno almoço.
séquelos bien.
– Quintas.
• Coloque el dispositivo sobre una superficie plana estable y asegúrese
• Desligue a ficha da tomada quando o aparelho
de tener un mínimo de 10 cm de espacio libre alrededor del mismo. Este
dispositivo no es apropiado para ser instalado en un armario o para el
não estiver a ser utilizado, antes de montar ou
uso en exteriores.
desmontar e antes de limpar e proceder à
USO
manutenção.
• La olla para fondue es adecuada para distintos tipos de fondue, como la
• Os aparelhos de cozinha devem ser colocados
fondue clásica de carne, además de fondue de queso, fondue de
chocolate o fondue china (con caldo).
numa situação estável com as pegas (se
• Puede precalentar los ingredientes en una cazuela antes de verterlos en
existirem) posicionadas para evitar
el cazo para fondue.
• Llene la olla de aceite, queso, caldo o chocolate, pero no ponga
derramamentos de líquidos quentes.
demasiado.
• As crianças não devem brincar com o aparelho.
• Introduzca el enchufe en la toma de corriente y sitúe el botón del
termostato en la temperatura deseada.
• Sitúe el termostato en la temperatura deseada.
Ajustes del termostato:
A superfície poderá aquecer durante a
1. Chocolate
utilização.
2. Queso
3. Caldo
4. Aceite
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
• Estos ajustes de temperatura son indicativos. Es posible que tenga que
1. Base
ajustar el termostato para alcanzar la temperatura ideal.
2. Botão de controlo do termóstato
• Cuando el aparato haya alcanzado la temperatura ajustada, el piloto se
3. Caçarola para fondue com 8 garfos
apagará.
4. Suporte para fondue
• Durante el uso, el piloto de temperatura se encenderá y se apagará:
esto indica que el termostato está funcionando correctamente y que el
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
contenido de la olla está calentándose a la temperatura ajustada.
NOTA: NUNCA UTILIZE A CAÇAROLA DE FONDUE SOBRE OUTRA
• Remueva la fondue para asegurarse de que se funde totalmente.
FONTE DE CALOR QUE NÃO A BASE DE AQUECIMENTO.
• Pinche el alimento en el tenedor de fondue.
• Retire o aparelho e os acessórios da caixa. Retire os autocolantes, a
• Sumerja el alimento en la fondue y muévalo dentro de la fondue durante
película ou plástico de proteção do aparelho.
unos segundos.
• Limpe os garfos e a caçarola de fondue em água morna com sabão e
• Saque el tenedor de fondue del cazo para fondue y retire el alimento.
seque-os minuciosamente.
• Coloque o aparelho sobre uma superfície plana e estável e deixe, no
– Przez klientów w hotelach, motelach i innych ośrodkach tego typu.
mínimo, 10 cm de espaço livre à volta do aparelho. Este aparelho não
– Ośrodki oferujące noclegi ze śniadaniem.
está adaptado para a instalação num armário ou para a utilização no
exterior.
– Gospodarstwa rolne.
• Wtyczkę zasilającą należy odłączyć od sieci,
UTILIZAÇÃO
• A caçarola para fondue é adequada a diversos tipos de fondue como,
gdy urządzenie nie jest używane, przed jego
por exemplo, o fondue clássico de carne mas também fondue de queijo,
montażem lub demontażem, a także przed
fondue de chocolate ou fondue chinês (com caldo).
• Pode aquecer previamente os ingredientes num recipiente antes de os
czyszczeniem i czynnościami konserwacyjnymi.
verter para a caçarola de fondue.
• Urządzenia do gotowania należy umieszczać
• Encha a caçarola com óleo, queijo, caldo ou chocolate, mas não
coloque demasiado.
na stabilnym podłożu z rączkami (jeżeli są
• Insira a ficha na tomada e programe o botão do termóstato para a
dostępne) w położeniu zapobiegającym
temperatura pretendida.
• Programe o termóstato para a temperatura pretendida.
rozlaniu gorącej cieczy.
Definições do termóstato:
• Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
1. Chocolate
2. Queijo
3. Caldo
4. Óleo
Powierzchnia może stać się gorąca
• Estas definições de temperatura são meramente indicativas. É possível
podczas użytkowania.
que tenha de ajustar o termóstato para atingir a temperatura ideal.
• Assim que o aparelho tenha atingido a temperatura programada, a luz
indicadora irá apagar-se.
OPIS CZĘŚCI
1. Podstawa
• Durante a utilização, a luz da temperatura irá acender-se e apagar-se:
isto indica o correto funcionamento do termóstato e que o conteúdo da
2. Przycisk regulacji termostatu
caçarola está a aquecer à temperatura programada.
3. Fondue z patelnią z 8 widelcami
4. Pierścień do fondue
• Mexa o fondue para se certificar de que está totalmente derretido.
• Pique os alimentos com o garfo de fondue
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
• Mergulhe os alimentos no fondue e mexa-os dentro do mesmo durante
UWAGA: NIGDY NIE UŻYWAĆ GARNKA DO FONDUE NA INNYM
alguns segundos.
ŹRÓDLE CIEPŁA NIŻ DOSTARCZONA PODSTAWA GRZEJNA.
• Retire o garfo da caçarola de fondue e retire o alimento.
• Urządzenie i akcesoria należy wyjąć z pudełka. Usuń z urządzenia
• Para desligar o aparelho, rode o botão do termóstato para a
naklejki, folię ochronną lub elementy plastikowe.
temperatura mínima e retire a ficha da tomada de parede.
• Wyczyść widelce i garnek do fondue w ciepłej wodzie z mydłem i
dokładnie je wytrzyj.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Urządzenie umieścić na odpowiedniej, płaskiej powierzchni i zapewnić
• Antes da limpeza ou manutenção, desligue sempre o aparelho no
botão, retire a ficha da tomada e aguarde até o aparelho arrefecer.
minimum 10 cm wolnej przestrzeni wokół urządzenia. Urządzenie to nie
• Não mergulhe o aparelho em água ou em quaisquer outros líquidos
jest przystosowane do montażu w szafce lub do użytkowania na wolnym
powietrzu.
para limpeza.
• Limpe os garfos e a caçarola de fondue em água morna com sabão e
seque-os minuciosamente.
UŻYTKOWANIE
• Patelnia fondue nadaje się dla różnych rodzajów fondue, takich jak
• Limpe a base com um pano seco e limpo.
klasyczne fondue mięsne, jak również fondue serowe, czekoladowe czy
• O aparelho, a base e os acessórios não podem ser lavados na máquina
też chińskie (z bulionem).
de lavar louça.
• Przed dodaniem do garnka do fondue składniki możesz wstępnie
nagrzać na patelni.
AMBIENTE
• Wypełnij patelnię olejem, serem, bulionem lub czekoladą, ale w nie za
dużej ilości.
• Podłącz przewód zasilający do gniazdka i ustaw przycisk termostatu na
Este aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico no fim
żądaną temperaturę.
da sua vida útil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem
• Ustaw termostat na żądaną temperaturę.
de aparelhos domésticos elétricos e eletrónicos. Este símbolo indicado no
Ustawienia termostatu:
aparelho, no manual de instruções e na embalagem chama a sua
1. Czekolada
atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste
2. Ser
aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domésticos usados,
3. Rosół
está a contribuir de forma significativa para a proteção do nosso
4. Olej
ambiente. Solicite às autoridades locais informações relativas aos pontos
• Są to temperatury zalecane. W celu osiągnięcia idealnej temperatury
de recolha.
konieczne może okazać się dopasowanie ustawień termostatu.
• Po osiągnięciu przez urządzenie zadanej temperatury lampka
Assistência
sygnalizacyjna gaśnie.
Encontra todas as informações e peças de substituição disponíveis em
• Kiedy urządzenie jest w użyciu, lampka temperatury zapali się i zgaśnie
www.princesshome.eu!
– oznacza to, że termostat pracuje prawidłowo, oraz że zawartość
patelni jest podgrzewana w ustawionej temperaturze.
PL Instrukcje użytkowania
• Mieszaj fondue, tak aby się w pełni roztopiło.
• Nabij żywność na widelec do fondue.
BEZPIECZEŃSTWO
• Zanurz żywność w fondue i obracaj przez kilka sekund.
• Wyjmij widelec do fondue wraz z żywnością z garnka do fondue.
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za
• Aby wyłączyć urządzenie, przekręć pokrętło termostatu na temperaturę
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
minimalną i wyjmij wtyczkę zasilającą z gniazdka elektrycznego.
instrukcji bezpieczeństwa.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
• W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
• Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji należy wyłączyć
urządzenie, wyjąć wtyczkę zasilającą z gniazdka elektrycznego
uniknąć zagrożenia, musi on być wymieniony
i poczekać, aż urządzenie ostygnie.
przez producenta, jego agenta serwisowego lub
• Urządzenia nie wolno zanurzać w wodzie ani innych płynach do
czyszczenia.
osoby o podobnych kwalifikacjach.
• Wyczyść widelce i garnek do fondue w ciepłej wodzie z mydłem i
• Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć za
dokładnie je wytrzyj.
• Podstawę należy czyścić czystą, suchą ściereczką.
przewód ani dopuszczać do zaplątania kabla.
• Urządzenia, podstawy ani akcesoriów nie można myć w zmywarce.
• Urządzenie należy umieścić na stabilnej i
ŚRODOWISKO
wypoziomowanej powierzchni.
• Nigdy nie należy zostawiać włączonego
urządzenia bez nadzoru.
Po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać go
wraz z odpadami domowymi. Urządzenie to powinno zostać zutylizowane
• Urządzenie przeznaczone jest tylko do
w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
elektronicznych. Ten symbol znajdujący się na urządzeniu, w instrukcjach
użytkowania i na opakowaniu oznacza ważne kwestie, na które należy
sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
zwrócić uwagę. Materiały, z których wytworzono to urządzenie, nadają się
do przetworzenia. Recykling zużytych urządzeń gospodarstwa domowego
• Dzieci w wieku od 0 do 8 lat nie mogą używać
jest znaczącym wkładem użytkownika w ochronę środowiska. Należy
tego urządzenia. Z urządzenia mogą korzystać
skontaktować się z władzami lokalnymi, aby uzyskać informacje
dotyczące punktów zbiórki odpadów.
dzieci w wieku od 8 lat oraz osoby
o ograniczonych możliwościach fizycznych,
Wsparcie
sensorycznych i psychicznych bądź
Wszelkie informacje i części zamienne można znaleźć stronie
www.princesshome.eu!
nieposiadające odpowiedniej wiedzy
i doświadczenia, pod warunkiem, że są
IT Istruzioni per l'uso
nadzorowane lub otrzymały instrukcje
SICUREZZA
dotyczące bezpiecznego używania urządzenia,
• Il produttore non è responsabile di eventuali
a także rozumieją związane z tym zagrożenia.
danni e lesioni conseguenti alla mancata
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
Urządzenie oraz dołączony do niego kabel
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
należy przechowywać poza zasięgiem dzieci,
essere sostituito dal produttore, da un addetto
które nie ukończyły 8 lat. Czyszczenie i
all'assistenza o da personale con qualifiche
konserwacja dozwolona dla użytkownika nie
analoghe per evitare rischi.
mogą być wykonywane przez dzieci.
• Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
• Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
cavo e controllare che il cavo non possa
nie należy zanurzać przewodu, wtyczki ani
rimanere impigliato.
urządzenia w wodzie bądź w innej cieczy.
• Collocare l'apparecchio su una superficie
• Urządzenie nie powinno być używane w
stabile e piana.
połączeniu z zewnętrznym wyłącznikiem
• Non lasciare mai l'apparecchio senza
czasowym lub osobnym urządzeniem
sorveglianza quando è collegato
sterującym.
all'alimentazione.
• Wtyczka musi zostać wyjęta z gniazdka na
• Questo apparecchio è destinato a un uso
czas czyszczenia, upewnij się, że wejście
esclusivamente domestico e deve essere
będzie całkowicie suche przed ponownym
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
użyciem.
• L'apparecchio non deve essere utilizzato da
• To urządzenie zaprojektowano do użycia w
bambini di età compresa fra 0 e 8 anni.
domu oraz w celu podobnych zastosowań w
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini
miejscach takich jak:
di almeno 8 anni e da persone con ridotte
– Pomieszczenia kuchenne w sklepach, biurach i innych miejscach
capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure
pracy.
senza la necessaria pratica ed esperienza sotto
SV Instruktionshandbok
la supervisione di un adulto o dopo aver
ricevuto adeguate istruzioni sull'uso in
SÄKERHET
sicurezza dell'apparecchio e aver compreso i
• Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan
inget ansvar utkrävas av tillverkaren för
possibili rischi. I bambini non devono giocare
con l'apparecchio. Mantenere l'apparecchio e il
eventuella skador som uppkommer.
relativo cavo fuori dalla portata dei bambini di
• Om nätsladden är skadad måste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
età inferiore agli 8 anni. I bambini non devono
eseguire interventi di manutenzione e pulizia.
liknande kvalificerade personer för att undvika
fara.
• Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
• Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan trassla in
nell'acqua né in qualsiasi altro liquido.
• Il funzionamento di questo apparecchio non
sig.
• Apparaten måste placeras på en stabil, jämn
prevede l'utilizzo di un timer esterno o di un
telecomando separato.
yta.
• Använd aldrig apparaten obevakad när den är
• È necessario rimuovere il connettore prima di
ansluten till vägguttaget.
pulire l'apparecchio, assicurarsi che l'ingresso
sia completamente asciutto prima di usare di
• Denna apparat får endast användas för
hushållsändamål och endast för det syfte den
nuovo l'unità.
• Questo apparecchio è concepito per uso
är konstruerad för.
• Apparaten ska inte användas av barn upp till 8
domestico e applicazioni simili come:
år. Apparaten kan användas av barn från och
– Aree cucine per il personale in negozi, uffici e altri ambienti lavorativi.
med 8 års ålder och av personer med ett
– Per i clienti in hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale.
fysiskt, sensoriskt eller mentalt handikapp eller
– Ambienti di tipo Bed and breakfast.
brist på erfarenhet och kunskap om de
– Fattorie.
• Se l'apparecchio non viene utilizzato, prima di
övervakas eller instrueras om hur apparaten
eseguire operazioni di montaggio o smontaggio
ska användas på ett säkert sätt och förstår de
risker som kan uppkomma. Barn får inte leka
e prima di effettuare interventi di pulizia e
manutenzione, scollegare sempre la spina dalla
med apparaten. Håll apparaten och nätkabeln
utom räckhåll för barn som är yngre än 8 år.
rete di alimentazione elettrica.
• Gli apparecchi di cottura devono essere
Rengöring och underhåll ska inte utföras av
barn.
posizionati su una superficie stabile con i
manici (se presenti) posizionati in modo tale da
• För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i
evitare fuoriuscite di liquidi caldi.
• I bambini non devono giocare con
vatten eller någon annan vätska.
• Denna apparat är inte avsedd att användas
l'apparecchio.
med hjälp av en extern timer eller separat
fjärrkontrollsystem.
La superficie può riscaldarsi molto durante
• Kontakten måste tas bort innan apparaten ska
l'uso.
rengöras, se till inloppet är helt torrt innan
DESCRIZIONE DELLE PARTI
apparaten kommer att användas igen.
1. Base
• Denna apparat är avsedd för hushållsbruk och
2. Pulsante di controllo del termostato
3. Set per fonduta con 8 forchettine
liknande användningsområden, såsom:
4. Anello per fonduta
– Personalkök i butiker, på kontor och i andra arbetsmiljöer.
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
– Av gäster på hotell, motell och andra liknande boendemiljöer.
NOTA: NON UTILIZZARE MAI LA PENTOLA PER FONDUTA SU UNA
BASE RISCALDANTE DIVERSA DA QUELLA FORNITA.
– "Bed and breakfast" och liknande boendemiljöer.
• Estrarre apparecchio e accessori dall'imballaggio. Rimuovere adesivi,
– Bondgårdar.
pellicola protettiva o plastica dall'apparecchio.
• Lossa nätkontakten från nätuttaget när
• Lavare le forchettine e la pentola della fonduta in acqua e sapone e
asciugarle completamente.
apparaten inte används, före montering eller
• Posizionare l'apparecchio su una superficie piana stabile e assicurare
demontering och före rengöring och underhåll.
un minimo di 10 cm di spazio libero intorno. Questo apparecchio non è
idoneo per l'installazione in un armadietto o per uso all'aperto.
• Matlagningsapparater bör placeras stabilt med
handtagen (om några finns) placerade för att
USO
• Il set per fonduta è adatto per vari tipi di fonduta, come la fonduta
undvika spill av varma vätskor.
classica di carne, la fonduta di formaggio, la fonduta di cioccolato o la
• Barn får inte leka med apparaten.
fonduta cinese (con brodo).
• È possibile preriscaldare gli ingredienti in una casseruola prima di
versarli nella pentola per fonduta.
• Versare olio, formaggio, brodo o cioccolato nel pentolino senza riempirlo
Ytan kan bli varm vid användning.
eccessivamente.
• Inserire la spina nella presa e posizionare il pulsante del termostato sulla
BESKRIVNING AV DELAR
temperatura desiderata.
1. Bas
• Impostare il termostato sulla temperatura desiderata.
2. Termostat kontrollvred
Impostazione del termostato:
3. Fondue-gryta med 8 gafflar
1. Cioccolato
4. Fonduering
2. Formaggio
3. Brodo
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
4. Olio
OBS: ANVÄND ALDRIG FONDUEGRYTAN PÅ EN ANNAN
• Queste impostazioni di temperatura sono indicative. Probabilmente è
VÄRMEKÄLLA ÄN DEN MEDFÖLJANDE VÄRMEPLATTAN.
necessario regolare il termostato per raggiungere la temperatura ideale.
• Ta ut apparaten och tillbehören ur lådan. Avlägsna klistermärken,
• Non appena l'apparecchio ha raggiunto la temperatura impostata, la
skyddsfolie och plast från apparaten.
spia si spegne.
• Rengör gafflarna och fonduegrytan i varmt såpvatten och torka dem
• Durante l'uso, la spia della temperatura si accende e si spegne per
noga.
indicare che il termostato funziona correttamente e che il contenuto del
• Placera enheten på en platt yta och se till att det finns 10 cm fritt
pentolino viene riscaldato alla temperatura impostata.
utrymme runt enheten. Enheten lämpar sig inte för placering i ett skåp
• Mescolare la fonduta per verificare che gli ingredienti siano
eller för användning utomhus.
completamente fusi.
• Prendere i pezzetti di cibo con la forchettina per fonduta.
ANVÄNDNING
• Inserire il cibo nella fonduta e mescolarlo per alcuni secondi.
• Fonduegrytan är lämplig för olika sorters fondue, som exempelvis den
• Estrarre la forchetta per fonduta dalla pentola e rimuovere il cibo.
klassiska köttfonduen, men även ostfondue, chokladfondue eller
• Per spegnere l'apparecchio, ruotare il quadrante del termostato sulla
kinesisk fondue (med buljong).
temperatura minima e rimuovere la spina di alimentazione dalla presa a
• Du kan förvärma ingredienserna i en panna innan du håller det i
parete.
fonduegrytan.
• Fyll pannan med olja, ost, buljong eller choklad, men häll inte i för
PULIZIA E MANUTENZIONE
mycket.
• Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, spegnere
• Sätt i kontakten i uttaget och ställ in termostatknappen till önskat
sempre l'apparecchio, scollegare la spina di alimentazione dalla presa
temperatur.
elettrica a parete e attendere che l'apparecchio si raffreddi.
• Ställ in termostaten på önskad temperatur.
• Non immergere l'apparecchio in acqua o in altri liquidi per pulirlo.
Termostatinställningar:
• Lavare le forchettine e la pentola della fonduta in acqua e sapone e
1. Choklad
asciugarle completamente.
2. Ost
• Pulire la base con un panno pulito e asciutto.
3. Buljong
• L'apparecchio, la base e gli accessori non sono lavabili in lavastoviglie.
4. Olja
• Dessa temperaturinställningar är vägledande. Det är möjligt att du måste
AMBIENTE
justera termostaten för att uppnå bästa temperatur.
• När apparaten har uppnått inställd temperatur släcks indikatorlampan.
• Under användning tänds och släcks temperaturlampan: detta visar att
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici
termostaten fungerar som den ska och att innehållet i grytan värms upp
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
till inställd temperatur.
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
• Rör om fonduen för att säkerställa att den är helt smält.
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
• Spetsa maten med fonduegaffeln
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
• Doppa maten i fonduen och rör runde den där i några sekunder.
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici è possibile contribuire
• Ta fonduegaffeln ut ur grytan och ta bort maten.
alla protezione dell'ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni
• Slå av apparaten genom att vrida termostatratten till lägsta temperaturen
in merito ai punti di raccolta.
och dra ut nätkontakten från vägguttaget.
Assistenza
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito
• Före rengöring eller underhåll, slå alltid av apparaten, dra ut
www.princesshome.eu!
nätkontakten från vägguttaget och vänta tills apparaten har svalnat.
• Sänk inte ner apparaten i vatten eller annan vätska för rengöring.
• Rengör gafflarna och fonduegrytan i varmt såpvatten och torka dem
noga.
• Rengör sockeln med en ren, torr trasa.
• Apparaten, basen och tillbehören är ej diskmaskinsäkra.

Werbung

loading