Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Travel Cot Light:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
Owner's Manual
BABYBJÖRN TR AVEL COT LIGHT
TCLight_OM_ww_v4_201504.indd 1
2015-06-01 09:53

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BabyBjorn Travel Cot Light

  • Seite 1 Owner’s Manual BABYBJÖRN TR AVEL COT LIGHT TCLight_OM_ww_v4_201504.indd 1 2015-06-01 09:53...
  • Seite 2 TCLight_OM_ww_v4_201504.indd 2 2015-06-01 09:53...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    English 4–7 Deutsch 8–11 Français 12–15 Español 16–19 Português 20–23 Italiano 24–27 Nederlands 28–31 Svenska 32–35 Dansk 36–39 Suomi 40–43 Русский 44–47 Polski 48–51 52–55 한국어 简体中文 56–59 繁體中文 60–63 TCLight_OM_ww_v4_201504.indd 3 2015-06-01 09:53...
  • Seite 4: English

    ENGLISH BABYBJÖRN TRAVEL COT LIGHT Congratulations on your choice of the BABYBJÖRN Travel Cot Light, which is a practical and stable travel cot that ensures your child can sleep securely and in comfort. The travel cot can be used for newborns and up until your child is around three years of age.
  • Seite 5: Technical Information

    ASSEMBLING THE COT 1. Open the bag. Lift out the cot. 2. Hold the two short sides. Turn the cot so its legs are towards the fl oor and unfold it with one clear movement so that the legs unfold. 3.
  • Seite 6 FOLDING UP THE COT 1. Unfasten the hooks. Remove 2. Once released, fold the legs the mattress from the travel cot. down and lay them diagonally. Fold up the mattress with the base and place in the bag. Turn Fold up the travel cot. Place the cot upside down.
  • Seite 7: Washing Instructions

    WASHING INSTRUCTIONS Cot fabric: Machine wash 40 ˚C. Do not tumble dry. The cot should be assembled when replacing the fabric. Reinsert the foot plugs and then close the zips. Mattress cover: Machine wash 60 ˚C. (UK: Machine wash 40 ˚C) Mattress foam: Do not machine wash.
  • Seite 8: Deutsch

    DEUTSCH BABYBJÖRN REISEBETT LIGHT Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres BABYBJÖRN Reisebett Light, einem praktischen und stabilen Reisebett, in dem Ihr Kind sicher und geborgen liegt. Das Reisebett kann von Geburt an bis zum Alter von etwa drei Jahren verwendet werden. WICHTIG! Lesen Sie diese Gebrauchs- anweisung bitte vor der Anwendung...
  • Seite 9: Bett Aufstellen

    BETT AUFSTELLEN 1. Öff nen Sie die Tasche. Heben Sie das Bett heraus. 2. Fassen Sie das Bett an beiden Schmalseiten an. Drehen Sie das Bett an den Streben in Richtung Boden und stellen Sie es mit leichtem Schwung auf, sodass die Streben herausgeklappt werden.
  • Seite 10: Bett Zusammenklappen

    BETT ZUSAMMENKLAPPEN 1. Die Haken lösen. Entfernen 2. Legen Sie jede gelöste Strebe Sie die Matratze aus dem zusammen und diagonal ab. Reisebett. Falten Sie die Matratze mit der Bodenplatte Falten Sie das Reisebett nach außen und legen Sie sie zusammen.
  • Seite 11 WASCHHINWEISE Textilbezug: Maschinenwäsche bei 40°C. Nicht im Wäschetrockner trocknen. Das Bett sollte aufgestellt sein, wenn der Textilbezug wieder angebracht wird. Befestigen Sie die Fußstopfen und schließen Sie danach die Reißverschlüsse. Matratzenbezug: Maschinenwäsche bei 60°C. Matratzenschaumstoff : Keine Maschinenwäsche. ACHTUNG! • Das Reisebett darf NICHT ohne die Originalmatratze von BABYBJÖRN mit Bodenplatte verwendet werden.
  • Seite 12: Français

    FRANÇAIS LIT PARAPLUIE LIGHT BABYBJÖRN Vous venez d’acquérir un Lit Parapluie Light BABYBJÖRN, félicitations! Ce lit parapluie est stable et pratique, votre enfant y dormira confortablement et en toute sécurité. Il peut s’utiliser dès la naissance de l’enfant jusqu’à l’âge de trois ans environ. IMPORTANT! Lire attentivement ce manuel avant l’utilisation et le...
  • Seite 13: Caractéristiques Techniques

    POUR DÉPLIER LE LIT 1. Ouvrir le sac. Sortir le lit. 2. Le saisir par les deux côtés courts. L’orienter avec les pieds vers le sol et l’ouvrir avec un mouvement net de manière à déplier les pieds. 3. Assurez-vous que chaque pied soit bien verrouillé.
  • Seite 14 POUR REPLIER LE LIT 1. Détachez les sangles des 2. Plier le pied détaché et le crochets. Enlever le matelas placer en diagonale. du lit. Plier le matelas avec le support et le placer dans le sac. Replier le lit. Placer le lit Retourner le lit.
  • Seite 15: Conseils De Lavage

    CONSEILS DE LAVAGE Toile du lit : Lavable en machine à 40˚C. Ne pas sécher au tambour. Le lit doit être déplié quand le tissu est remis en place. Fixer les patins puis fermer les fermetures éclair. Housse du matelas : Lavable en machine à 60˚C Mousse du matelas : Ne pas laver en machine.
  • Seite 16: Español

    ESPAÑOL CUNA DE VIAJE LIGHT BABYBJÖRN Enhorabuena por haber elegido la Cuna de Viaje Light BABYBJÖRN, una cuna práctica y estable para los viajes, para que tu bebé duerma seguro y cómodamente. La cuna de viaje puede usarse para un recién nacido y hasta que el niño cumpla 3 años aproximadamente.
  • Seite 17: Información Técnica

    MONTAJE DE LA CUNA 1. Abra la bolsa. Saque la cuna. 2. Agarre los dos lados cortos. Déle la vuelta a la cuna, con las patas hacia el suelo, y despliéguela con un movimiento fi rme, de forma que se extiendan las patas hacia afuera.
  • Seite 18 PLEGADO DE LA CUNA 1. Suelte los ganchos. Saque 2. Doble las patas sueltas hacia el colchón de la cuna de dentro y póngalas en posición viaje. Pliegue el colchón e diagonal. introdúzcalo en la bolsa. Ponga la cuna boca abajo. Pliegue la cuna de viaje.
  • Seite 19: Instrucciones De Lavado

    INSTRUCCIONES DE LAVADO Tela de la cuna: Lavado a máquina 40 °C. No utilice secadora. Debemos desplegar la cuna para colocar la tela en su sitio. Introduzca los tapones en las patas y a continuación cierre las cremalleras. Funda del colchón: Lavado a máquina 60 °C. Espuma del colchón: No lavar a máquina.
  • Seite 20: Português

    PORTUGUÊS BERÇO DE VIAGEM LIGHT BABYBJÖRN Parabéns pela sua escolha do Berço de Viagem Light BABYBJÖRN, um berço de viagem estável e prático onde o seu bebé está deitado bem aconchegado e seguro. O berço de viagem pode ser usado desde os primeiros tempos de vida e até...
  • Seite 21: Informações Técnicas

    ABRIR O BERÇO 1. Abra a mala. Retire o berço. 2. Segure nos dois lados mais curtos. Vire o berço, com os apoios para o chão, e abra-o num simples movimento, de modo a que os apoios saiam. 3. Certifi que-se de que cada perna está...
  • Seite 22 FECHAR O BERÇO 1. Desaperte os ganchos. Tire o 2. Dobre o apoio solto e coloque-o colchão do berço de viagem. diagonalmente. Dobre o colchão com a base e coloque-o na mala. Vire a cama Dobre o berço de viagem. ao contrário.
  • Seite 23: Conselhos De Lavagem

    CONSELHOS DE LAVAGEM Tecido do berço: Lavar na máquina a 40˚C. Não usar o secador de tambor rotativo. O berço deve estar aberto quando colocar o tecido novamente. Coloque os tampões nos pés e feche depois os fechos de correr. Tecido do colchão: Lavagem na máquina a 60˚C.
  • Seite 24: Italiano

    ITALIANO LETTINO DA VIAGGIO LIGHT BABYBJÖRN Grazie per aver scelto il Lettino da Viaggio Light BABYBJÖRN, un lettino pratico e robusto dove il tuo bambino dormirà sonni tranquilli. Il lettino da viaggio può essere utilizzato dalla nascita e fi no a circa 3 anni. IMPORTANTE! Leggere attentamente questo manuale prima dell’uso.
  • Seite 25: Dati Tecnici

    COME APRIRE IL LETTINO 1. Aprire il borsone. Estrarre il lettino. 2. Aff errare i due lati corti. Girare il lettino con le gambe verso il pavimento e aprirlo con un movimento deciso, in modo da estrarre le gambe. 3. Assicurati che le gambe siano bloccate in posizione.
  • Seite 26 COME RIPIEGARE IL LETTINO 1. Togli i passanti dai ganci. 2. Ripiegare la gamba sganciata Togliere il materasso dal lettino. e posizionarla in diagonale. Ripiegare il materasso con la piastra di fondo e riporlo nel Ripiegare il lettino da viaggio. borsone.
  • Seite 27 CONSIGLI PER IL LAVAGGIO Tessuto del lettino: Lavare in lavatrice a 40°C. Non asciugare in asciugatrice. Il lettino deve essere aperto quando viene riposizionato il tessuto. Fissare le protezioni dei piedini e chiudere le cerniere. Tessuto del coprimaterasso: Lavare in lavatrice a 60°C. Gommapiuma del materasso: Non lavare in lavatrice.
  • Seite 28: Nederlands

    NEDERLANDS BABYBJÖRN REISBEDJE LIGHT Gefeliciteerd met uw keuze voor het BABYBJÖRN Reisbedje Light, dat een praktisch en comfortabel reisbedje is, waarin uw kind knus en veilig ligt. Het reisbedje kan worden gebruikt vanaf de geboorte van uw kind totdat het circa drie jaar oud is. BELANGRIJK! Lees dit handboekje alstublieft zorgvuldig door voor gebruik.
  • Seite 29: Technische Informatie

    UITKLAPPEN VAN HET BEDJE 1. Maak de tas open. Til het bedje eruit. 2. Pak de beide korte zijden vast. Draai het bedje met de poten naar de vloer en klap het uit met een duidelijke beweging, zodat de poten worden uitgeklapt.
  • Seite 30 INKLAPPEN VAN HET BEDJE 1. Maak de haken los. Haal de 2. Klap de losgemaakte poot matras uit het reisbedje. Vouw omlaag en leg deze diagonaal. de matras met de bodemplaat op en leg dit in de tas. Keer het Vouw het reisbedje in elkaar.
  • Seite 31 WASADVIES Bedmateriaal: In de wasmachine op 40 ˚C. Niet drogen in de droogtrommel. Het bedje moet zijn opgeklapt als de stof weer wordt aangebracht. Zet de voetpluggen vast en sluit daarna de ritssluitingen. Matrasmateriaal: In de wasmachine op 60 ˚C. Matrasschuim: Niet wassen in de wasmachine.
  • Seite 32: Svenska

    SVENSKA BABYBJÖRN RESESÄNG LIGHT Gratulerar till ditt val av BABYBJÖRN Resesäng Light, som är en praktisk och stabil resesäng där ditt barn ligger ombonat och tryggt. Resesängen kan användas från nyfödd tills barnet är cirka tre år. VIKTIGT! Vänligen läs denna manual noggrant före användning.
  • Seite 33: Teknisk Information

    FÄLLA UT SÄNGEN 1. Öppna väskan. Lyft ur resesängen. 2. Ta tag i båda kortsidorna. Vänd sängen med benen mot golvet och fäll ut den med en distinkt rörelse så att benen fälls ut. 3. Kontrollera att varje ben är låst i utfällt läge.
  • Seite 34 FÄLLA IHOP SÄNGEN 1. Lossa krokarna. Ta ur madrassen 2. Vik ner det lösgjorda benet ur resesängen. Vik ihop och lägg det diagonalt. madrassen med bottenplattan utåt och lägg i väskan. Vänd Vik ihop resesängen. sängen upp och ner. Lägg sängen i väskan, mellan den hopvikta madrassen.
  • Seite 35 TVÄTTRÅD Sängtyg: Maskintvätt 40 °C. Torktumla ej. Resesängen bör vara uppfälld när tyget sätts på igen. Sätt fast fotpluggarna och stäng därefter dragkedjorna. Madrassöverdraget: Maskintvätt 60 °C. Madrasskummet: Ej maskintvätt. VARNING! • Använd EJ resesängen utan originalmadrassen med bottenplatta från BABYBJÖRN. •...
  • Seite 36: Dansk

    DANSK BABYBJÖRN REJSESENG LIGHT Tillykke med dit valg af BABYBJÖRN Rejseseng Light, som er en praktisk og stabil rejseseng, hvor dit barn kan ligge lunt og trygt. Rejsesengen kan anvendes fra nyfødt, til barnet er ca. tre år. VIGTIGT! Læs venligst denne manual grundigt inden anvendelse.
  • Seite 37 SÅDAN SLÅS SENGEN OP 1. Åbn tasken. Løft sengen op. 2. Tag fat i begge de korte sider. Vend sengen med benene mod gulvet, og fold den ud med en fast bevægelse, så benene foldes ud. 3. Sørg for, at hvert ben er låst fast på...
  • Seite 38 SÅDAN SLÅS SENGEN SAMMEN 1. Løsn hægterne. Tag madrassen 2. Fold det løsnede ben ned, op af rejsesengen. Fold og læg det diagonalt. madrassen sammen med bundpladen, og læg den i Fold resten af rejsesengen tasken. Vend sengen op og ned. sammen.
  • Seite 39 VASKEANVISNING Sengestof: Maskinvask 40˚C. Må ikke tørretumbles. Sengen bør være slået op, når stoff et sættes på igen. Sæt fodpropperne i, og lyn derefter lynlåsene. Madrasstoff et: Maskinvask 60˚C. Madrasskummet: Må ikke maskinvaskes. ADVARSEL! • Brug IKKE rejsesengen uden originalmadras med bundplade fra BABYBJÖRN.
  • Seite 40: Suomi

    SUOMI BABYBJÖRN MATKASÄNKY LIGHT Onnittelut BABYBJÖRN Matkasänky Light - tuotteen valinnasta. Se on kätevä ja vakaa matkasänky, jossa lapsesi saa nukkua mukavasti ja turvallisesti. Matkasänky sopii käytettäväksi vastasyntyneestä noin kolmen vuoden ikään. TÄRKEÄÄ! Lue tämä käyttöohje tarkasti ennen käyttöä. Säästä ohje myöhempää...
  • Seite 41: Tekniset Tiedot

    SÄNGYN AVAAMINEN 1. Avaa laukku. Nosta sänky ulos. 2. Ota kiinni molemmista lyhyemmistä reunoista. Käännä sänky siten, että jalat ovat lattiaa vasten ja avaa se selkeällä liikkeellä niin, että jalat taittuvat ulos. 3. Varmista, että jalat ovat lukkiutuneet paikoilleen. 4. Aseta patja sängyn sisään. Vedä...
  • Seite 42 SÄNGYN KOKOON TAITTAMINEN 1. Ota koukut pois lenkeistä. 2. Taita irrotettu jalka alas Poista patja matkasängystä. vinoon asentoon. Taita patja pohjalevyineen kokoon ja aseta se laukkuun. Taita matkasänky kokoon. Käännä sänky ylösalaisin. Aseta sänky laukkuun kokoon taitetun patjan väliin. Irrota yksi jalka kerrallaan vetämällä...
  • Seite 43 PESUOHJEET Sängyn kangas: Konepesu 40˚C. Ei rumpukuivausta. Sängyn tulee olla avattuna, kun kangas asetetaan takaisin paikalleen. Kiinnitä jalkatulpat uudelleen ja sulje sitten vetoketjut. Patjan kangas: Konepesu 60˚C. Patjan vaahtomuovi: Ei konepestävä. VAROITUS! • ÄLÄ käytä matkasänkyä ilman BABYBJÖRNIN alkuperäistä patjaa ja pohjalevyä. •...
  • Seite 44: Русский

    РУССКИЙ BABYBJÖRN СКЛАДНОЙ МАНЕЖ-КРОВАТЬ LIGHT Поздравляем вас с вашим выбором BABYBJÖRN Складного Манежа- кровати Light, являющего собой практичную и стабильную кроватку для поездок, в которой вашему ребенку будет уютно и надежно. Складной манеж-кровать может использоваться начиная с новорож- денного возраста и примерно до трех лет. ВАЖНО! Прежде...
  • Seite 45: Техническая Информация

    РАСКЛАДЫВАНИЕ МАНЕЖА-КРОВАТИ 1. Откройте сумку. Достаньте манеж-кровать. 2. Ухватитесь за обе стороны манежа-кровати. Поверните манеж-кровать ножками к полу и, раскрыв его резким движением, дайте ножкам выпасть наружу. 3. Убедитесь, что все ножки установлены правильно и зафиксированы. 4. Поместите матрас в манеж. Введите...
  • Seite 46 СКЛАДЫВАНИЕ МАНЕЖА-КРОВАТИ 1. Отстегните крючки. 2. Сложите ножки и положите Достаньте матрас из манежа- их по диагонали. кровати. Сложите матрас с пластиной основания и Сложите манеж-кровать. положите в сумку. Разверните Положите его в сумку, манеж-кровать вверх ножками. посередине сложенного матраса. .
  • Seite 47 ИНСТРУКЦИЯ ПО СТИРКЕ Ткань манежа-кровати: Машинная стирка 40˚C. Машинная сушка запрещена. Ткань надевается на собранную кровать. Установите подставки для ножек и после этого застегните молнии. Наматрасник: Машинная стирка 60˚C. Пенополиуретановый матрас: Машинная стирка запрещена. ВНИМАНИЕ! • НЕ пользуйтесь манежем-кроватью без оригинального...
  • Seite 48: Polski

    POLSKI ŁÓŻECZKO PODRÓŻNE LIGHT BABYBJÖRN Gratulujemy wyboru Łóżeczka Podróżnego Light BABYBJÖRN - praktycznego i stabilnego łóżeczka przenośnego, w którym Twoje dziecko może leżeć wygodnie i bezpiecznie. Łóżeczko podróżne przeznaczone jest dla dzieci w przedziale wiekowym od urodzenia do około 3 lat. WAŻNE! Przed przystąpieniem do użytkowania prosimy uważnie...
  • Seite 49: Dane Techniczne

    ROZKŁADANIE ŁÓŻECZKA 1. Otwórz torbę. Wyjmij łóżeczko. 2. Chwyć za dwie krótsze krawędzie. Odwróć łóżeczko nogami do podłogi i rozłóż je spokojnym ruchem tak, aby rozłożyć również nogi. 3. Upewnij się, że każda noga jest dobrze zamocowana i zabezpieczona. 4. Umieść materac w łóżeczku. Przeciągnij cztery czerwone pętelki przyszyte na spodzie pokrowca materaca przez...
  • Seite 50 SKŁADANIE ŁÓŻECZKA 1. Odczep haczyki. Wyjmij 2. Złóż nogi i ułóż je po przekątnej. materac z łóżeczka. Złóż materac wraz z dolną warstwą Złóż łóżeczko. Włóż łóżeczko materaca i schowaj do torby. do torby pomiędzy złożony Odwróć łóżeczko „do góry materac.
  • Seite 51 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE PRANIA Tkanina pokrycia łóżka: Pranie w pralce automatycznej 40˚C. Nie suszyć w suszarce bębnowej. Łóżeczko powinno być rozłożone, kiedy ponownie naciąga się materiał. Włóż na miejsce podstawki nóg, a następnie zasuń zamki błyskawiczne. Tkanina na materacu: Pranie w pralce automatycznej 60˚C. Pianka w materacu: Nie można prać...
  • Seite 52: 한국어

    한국어 베이비뵨 트래블 콧 라이트 베이비뵨 트래블 콧 라이트를 선택해 주셔서 감사합니다. 베이비뵨 트래블 콧은 실용적이고 안전하기 때문에 아이가 편안하게 잘 수 있습니다. 트래블 콧은 신생아부터 3세까지 이용할 수 있습니다. 중요! 이 매뉴얼을 사용하기 전 주의 깊게 읽으십시오. 매뉴얼은 반드시 보관하시길 바랍니다. 베이비뵨...
  • Seite 53 콧 조립하기 1. 가방을 엽니다. 콧을 들어 올 립니다. 2. 두 개의 짧은 양쪽을 잡습니 다. 콧을 돌려서 콧의 레그가 바닥을 향하도록 하고 그것을 한번에 접습니다. 3. 각 레그가 올바른 위치에 넣어졌는지 확인합니다. 4. 매트리스를 콧 내부에 설치합니다. 매트리스 커버 아랫면에...
  • Seite 54 콧 접기 훅을 풉니다. 트래블 콧에서 빼내고 나서 레그를 접고 매트리스를 제거합니다. 대각선으로 놓습니다. 베이스와 함께 매트리스를 접어 가방에 넣습니다. 콧을 거꾸로 트래블 콧을 접습니다. 가방 돌립니다. 안에 접은 매트리스 사이에 콧을 넣습니다. 한 번에 레그 한 개씩 빼냅니다. 당깁니다! 콧...
  • Seite 55 세탁 방법 안내 콧 직물: 40˚C의 세탁기에서 사용할 수 있습니다. 건조기로 말리 지 마십시오. 직물을 교체할 때 콧은 조립 상태여야 합니다. 풋 플 러그를 다시 끼운 다음 지퍼를 닫습니다. 매트리스 커버: 60˚C의 세탁기에서 사용할 수 있습니다(영국은 40˚C). 매트리스 폼: 세탁기에서 세탁하지 마십시오. 경고...
  • Seite 56: 简体中文

    简体中文 BABYBJÖRN 轻便婴儿旅行床 恭喜您选择 BABYBJÖRN 轻便婴儿旅行床,这款实用稳固的婴 儿床可保证您的宝宝享受到安全舒适的睡眠。新生儿至其年满 3 岁左右均可使用这款婴儿床。 重要! 请在使用前认真阅读本手册。 妥善 保存,以便日后参考。 BABYBJÖRN 轻便婴儿旅行床配件 请在阅读说明时检查以下配件。 床垫,包含: • 床垫罩 • 泡沫 • 底板 带扣 铰链 可拆式布料 床脚 挂钩 脚座 重要! 请勿在无 BABYBJÖRN 原厂床垫(带底板)的情况下 使用这款婴儿床。若不使用加强底板,您的宝宝可能 会弄翻这款婴儿床。 TCLight_OM_ww_v4_201504.indd 56 2015-06-01 10:06...
  • Seite 57 Simplifi ed 组装婴儿床 打开包装袋。取出婴儿床。 握住较短的两侧。翻转婴儿 床,使床脚朝向地面,一 次性将床打开,从而放下 床脚。 确保每只床脚均锁定到位。 将床垫放入婴儿床内。 拉 住床垫罩下方的 4 个红色 带扣,穿过婴儿床底部的小 孔。 将各个带扣固定在红色 的挂钩上。 技术信息 • 重量:6 千克(含包装箱) • 运输时的高/长/宽:49 x 60 x 14 厘米 • 组装时的高/长/宽:82 x 112 x 64 厘米 • 床垫:60 x 105 厘米 •...
  • Seite 58 拆收婴儿床 松开挂钩。从婴儿床内取出床 松开床脚后,将其向下折,成 垫。折叠床垫和底板,并放入 对角折放。 包装袋中。翻转婴儿床,使其 倒置。 折叠婴儿床。将婴儿床放进折 叠好的床垫中间的袋子中。 拉出床脚,每次松开一只床 脚。请用力拉! 清洗婴儿床 若要清洗婴儿床,拉开顶部每 拉出各个脚座,然后取出床脚 边的 4 条拉链,取出布料。 的布料。 TCLight_OM_ww_v4_201504.indd 58 2015-06-01 10:07...
  • Seite 59 洗涤说明 婴儿床布料:40˚C 水温下机洗,不可滚筒甩干。换布料时, 应组装好婴儿床。重新插入脚座,然后拉上拉链。 床垫罩:60˚C 水温下机洗。(英国:40˚C 水温下机洗) 床垫泡沫:不可机洗。 警告 • 请勿在无 BABYBJÖRN 原厂床垫(带底板)的情况下使 用这款婴儿床。 • 若不使用加强底板,您的宝宝可能会推翻这款婴儿床。 • 请勿在婴儿床内使用多张床垫。 • 务必定期查看婴儿床上的宝宝。 • 为防止坠地:如果宝宝可以在婴儿床上爬进爬出,则不要 使用婴儿床。 • 如果婴儿床有任何断裂或缺失的配件,请勿使用,且只能 用制造商认可的备件更换。 • 如果婴儿床未正确组装,请勿使用:所有的床脚必须充分 伸开锁定,4 条拉链必须全部拉上,且床垫(底板向下) 必须牢牢地安放在婴儿床底部。定期检查所有配件的安 全性。 • 小心婴儿床附近的明火和其他高热源危险,如电热棒起 火、气体火灾以及散热器等。 • 请勿将任何物品放在婴儿床上,或将婴儿床靠近其他产品 放置,这可能会为宝宝提供立足处或造成窒息的危险,如 绳子、窗帘绳等。 • 请勿让宝宝玩耍折叠好或已取出布料的婴儿床。 TCLight_OM_ww_v4_201504.indd 59 2015-06-01 10:07...
  • Seite 60: 繁體中文

    繁體中文 BABYBJÖRN 輕便嬰兒旅行床 恭喜您選擇 BABYBJÖRN 輕便嬰兒旅行床,這款實用穩固的嬰 兒床可保證您的寶寶享受到安全舒適的睡眠。新生兒至其年滿 3 歲左右均可使用這款嬰兒床。 重要! 請在使用前認真閱讀本手冊。 妥善保存,以便日後參考。 BABYBJÖRN 輕便嬰兒旅行床配件 請在閱讀說明時檢查以下配件。 床墊,包括: • 床墊罩 • 泡沫 • 底板 帶扣 鉸鏈 可拆式布料 床腳 掛鉤 腳座 重要! 請勿在無 BABYBJÖRN 原廠床墊(帶底板)的情況下 使用這款嬰兒床。若不使用加強底板,您的寶寶可能 會弄翻這款嬰兒床。 TCLight_OM_ww_v4_201504.indd 60 2015-06-01 10:07...
  • Seite 61 Traditional 組裝嬰兒床 打開包裝袋。取出嬰兒床。 握住較短的兩側。翻轉嬰兒 床,使床腳朝向地面,一次 性將床打開,從而放下床 腳。 確保每隻床腳均鎖定到位 將床墊放進嬰兒床內。 拉住 床墊罩下方的 4 個紅色帶 扣,穿過嬰兒床底部的小孔。 將每個帶扣固定在紅色的掛 鉤上。 技術資料 •重量:6 公斤(含包裝箱) •運輸時的高/長/寬:49 x 60 x 14 厘米 •組裝時的高/長/寬:82 x 112 x 64 厘米 •床墊:60 x 105 厘米 •嬰兒床布料:100% 聚酯纖維 •床墊罩:70% 聚酯纖維、30% 棉 •床墊罩(英國):100% Trevira 纖維(聚酯纖維)...
  • Seite 62 拆收嬰兒床 鬆開掛鉤。從嬰兒床內取出床 鬆開床腳後,將其向下摺,成 墊。摺疊床墊和底板,並放進 對角摺放。 包裝袋中。翻轉嬰兒床,使其 倒置。 摺合嬰兒床。將嬰兒床放於摺 疊好的床墊之間的袋子中。 拉出床腳,每次鬆開一隻床 腳。請用力拉! 清洗嬰兒床 若要清洗嬰兒床,拉開頂部每 拉出每個腳座,並除去床腳的 邊的 4 條拉鏈,拆除布料。 布料。 TCLight_OM_ww_v4_201504.indd 62 2015-06-01 10:08...
  • Seite 63 清洗說明 嬰兒床布料:攝氏 40 度機洗,不可滾筒甩乾。換布料時, 應組裝好嬰兒床。重新插入腳座,然後關上拉鏈。 床墊罩:攝氏 60 度機洗。(英國:攝氏 40 度機洗) 床墊泡沫:不可機洗。 警告 • 請勿在無 BABYBJÖRN 原廠床墊(帶底板)的情況下使 用這款嬰兒床。若不使用加強底板,您的寶寶可能會弄翻 這款嬰兒床。 • 請勿在嬰兒床內使用多張床墊。 • 務必定期查看嬰兒床上的寶寶。 • 為防止墮地:若寶寶可以在嬰兒床上爬進爬出,則不要使 用嬰兒床。 • 若嬰兒床有任何破損或遺失的配件,請勿使用,且只可用 製造商認可的備件更換。 • 若嬰兒床未正確組裝,請勿使用:所有床腳必須充分伸開 鎖定,4 條拉鏈必須全部關上,且床墊(底板向下)必須 牢牢地安放在嬰兒床底部。 • 定期檢查所有配件的安全性。小心嬰兒床附近的明火及其 他高熱源危險,如電暖爐、氣體爐以及散熱器等。 • 請勿將任何物品放在嬰兒床上,或將嬰兒床放於另一產品 附近,這可能會為寶寶提供立足點,或造成窒息或被勒死 的危險,如繩子、窗簾繩等。 •...
  • Seite 64 Reg. No. 3,633,481. This product is protected by design registrations in several countries. BabyBjörn AB. Travel Cot Light © BabyBjörn AB, 2005/2013. © BabyBjörn AB, 2015. For more information, please contact: info@babybjorn.se, BabyBjörn AB, SE-330 10 Bredaryd, Sweden, www.babybjorn.com TCLight_OM_ww_v4_201504.indd 64 2015-06-01 10:08...

Inhaltsverzeichnis