Seite 1
Art.nr. 12602-0205 FSB-650 Ändringar förbehålles Subject to change Rett till endringer forbeholdes Änderungen vorbehalten Pidätämme oikeuden muutoksiin Změny vyhrazeny Ret til ændringer forbeholdes Változtatás jogát fenntartjuk Temat do zmiany Con reserva di modifiche akeitim˜ objektas äÓÏ·ÌËfl ÔÓÒÚÓflÌÌÓ Òӂ¯ÂÌÒÚ‚Û ÂÚ Var tikt veiktas izmai¿as ‚˚ÔÛÒ͇ÂÏÛ...
Seite 2
EXPLODED VIEW Fig. A Fig. D Fig. B Fig. E SPARE PARTS LIST FSB-650 – REF NR DESCRIPTION FERAX NR LEFT HAND SCREW (FOR DRILL CHUCK) 407387 DRILL CHUCK 406516 GEAR 407382 Fig. C ARMATURE 407383 FIELD COIL 407385 CARBON BRUSH (SET)
Kontrollera om maskinen, lösa delar eller tillbehör • Elkabel eller kontakter uppvisar någon som helst uppvisar transportskador. defekt, t ex skadad isolering. • 3. Strömbrytaren inte fungerar som den ska. • Rök eller dålig lukt indikerar bränd isolering. Ferax Ferax...
JUSTERING AV HÖGSTA VARVTAL • Starta maskinen genom att trycka in reglaget (A). • Lås reglaget (A) genom att trycka in låsknappen (B). • täll in önskat högsta varvtal genom att vrida den lilla ratten (C). Ferax Ferax...
( S ) FÖRSÄKRAN Vi förklarar, helt på eget ansvar, att denna produkt uppfyller följande normer och standardiserade dokument EN50144-1, EN50144-2-1, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 i enlighet med bestämmelserna. 98/37/EEC 73/23/EEC 89/336/EEC från 01-06-2004 ZWOLLE NL W. Kamphof Avdelning Kvalitetsbevakning Ferax Ferax...
Dette for å unngå 1 Garantikort brannfare, fare for elektrisk støt og personskade. Les i tillegg til nedenstående instrukser også Kontroller at maskinen, løse deler og tilbehør ikke har sikkerhetsforskriftene i det vedlagte separate fått transportskader. Ferax Ferax...
AJUSTE DE LA VELOCIDAD MAXIMA DE INNSTILLING AV DREIERETNING REVOLUCION • For venstre gange: skyv bryter (D) mot venstre • Conecte la máquina apretando el interruptor (A); • For høyre gange: skyv bryter (D) mot høyre. Ferax Ferax...
APARATO EN CASO DE : W. Kamphof Compruebe que la máquina y los accesorios no han • Sobrecalentamiento de la máquina; Kvalitetsavdelingen sufrido ningún daño durante el transporte. • Fallo en el enchufe, en el cable o avería del cable; Ferax Ferax...
Verkkovirran pistokkeessa tai johdossa on häiriö tai 1 Käyttöohje johto on vioittunut. 1 Takuukortti • Kytkin on rikki. • Kärventyneestä eristeestä tulee savua tai hajua. Tarkista, että kone, irto-osat ja varusteet eivät ole vaurioituneet kuljetuksen aikana. SÄHKÖTURVALLISUUS Sähkölaitteita käytettäessä on aina noudatettava Ferax Ferax...
Seite 12
• Kontroller følgende: 7 ÅÎÓ͡ÚÓ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂÎfl 1 Garantikort Stemmer motorens tilslutningsspænding overens med netspændingen); äéåèãÖäí èéëíÄÇäà Kontroller maskinen, løsdele og tilbehør for Er netledning og netstik i korrekt stand: solide og uden äÓÏÔÎÂÍÚ ÔÓÒÚ‡‚ÍË ‚Íβ˜‡ÂÚ ‚ Ò·fl: transportskade. Ferax Ferax...
• Bloker kontakten (knap (B)); • Drej på det lille hjul (C) for at indstille den ønskede maksimale omdrejningshastighed. INDSTILLING AF ROTATIONSRETNING • For venstrerotation: skub kontakten (D) til “L”; • For højrerotation: skub kontakten (D) til “R”. Ferax Ferax...
1 e 0 -40000 rotazioni al minuto nella 89/336/EEC posizione 2 (E) premendo più o meno profondamente l’interruttore (A). 01-06-2004 ZWOLLE NL REGOLAZIONE DELLA VELOCITÀ MASSIMA W. Kamphof DI ROTAZIONE Quality department • Accendere l’apparecchio premendo l’interruttore a Ferax Ferax...
Nadmiernego iskrzenia się szczotek oraz Należy sprawdzić urządzenie, części luzem oraz MACCHINA IN CASO DI: wystąpienia rdzy w kolektorze. akcesoria pod kątem uszkodzeń w czasie transportu. • Eccessiva produzione di scintille e verticiliosis (?) nel • Niesprawnej wtyczki sieciowej, gniazdka Ferax Ferax...
Seite 16
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE Dátum: 2004-06-01 La confezione contiene: REGULACJA MAKSYMALNEJ PRĘDKOŚCI ZWOLLE, 1 Trapano a percussionne OBROTÓW HOLLANDIA 1 Calibro di profondità • Włączyć urządzenie, wciskając przełącznik spustowy W. Kamphof 1 Maniglia laterale (A). Minőségügyi osztály 1 Manuale delle istruzioni Ferax Ferax...
Seite 17
A MAXIMÁLÁS FOGÁSI SEBESSÉG BEÁLLĺTÁSA • Kapcsolja be a készüléket a ki/be kapcsoló (A) megnyomásával. • Zárja le a ki/be kapcsolót (A) a gomb (B) megnyomásával. • Állítsa be a sebességet a kis kerék (C) forgatásával a kívánt szintre. Ferax Ferax...
Seite 18
Įpakavimo turinys Įpakavime yra: A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATBAVÉTELE 1 gręžimo mašina ELŐTT: 1 rankena • Ellenőrizze a következőket 1 gręžinio gylio atsitrenkimas A készülék feszültségre vonatkozó specifikációja 1 naudojimo instrukcija megfelel az elektromos hálózat feszültségének 1 garantijos kortelė Ferax Ferax...
01-06-2004 1 Markolat • Neužtikrinamos atitinkamos jungiklio funkcijos. ZWOLLE NL 1 Kezelési útmutató • Dūmai arba blogas kvapas liudija apie izoliacijos W. Kamphof 1 Garanciajegy degimą. Oddělení kvality Vizsgálja meg a készüléket, a mozdítható alkatrészeket Ferax Ferax...
Maksimalaus apsisukimų skaičiaus nureguliavimas PŘEPĺNÁNĺ SMĚRU ROTACE • Įjunkite įrenginį, nuspaudžiant reguliatorių (A). • Rotace proti směru hodinových ručiček: posuňte • Užblokuokite reguliatorių (A), nuspaudžiant přepínač (D) na „L“. blokavimo jungiklį (B). • Rotace ve směru hodinových ručiček: posuňte Ferax Ferax...
Seite 21
ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST Při použití elektrických strojů vždy dodržujte bezpečnostní nařízení platné ve vaši zemi, abyste snížili nebezpečí požáru, elektrického šoku a zranění. Přečtěte si následující bezpečnostní pokyny a taky přiložené bezpečnostní pokyny. Uložte tyto pokyny na bezpečném místě! Ferax Ferax...
1 garantijas karte příslušenství během transportu poškozeny. ugunsdrošību, aizsardzību pret elektriskās strāvas triecieniem un traumām. Bez tam, izlasiet Pārbaudiet, vai iekārtai, tās atsevišķajām daļām vai sekojošos noteikumus un norādījumus, kas piederumiem transportēšanas laikā nav radušies Ferax Ferax...
Schalter (A). 5. WARTUNG UND PFLEGE atrodami atsevišķajā drošības informācijas lapā. 3. MONTĒŠANA • Blokkieren Sie den Schalter (A) durch eindrucken Rūpīgi uzglabājiet instrukciju! der Blokkierknopf (B). Trennen Sie die Maschine vom Netz, wenn Sie am Lietojiet tikai asus atbilstošā tipa urbjus, kas •...
Rotācijas virziena pārslēgšana 5. APKALPOŠANAUN APKOPE DAS GERÄT SOFORT AUSSCHALTEN BEI: 3. MONTAGE DES ZUBEHÖRS • Lai aktivētu rotāciju pulksteņa rādītāja kustības • Obermäßigen Funken der Kohlebürsten und virzienā, regulators (D) jāpārslēdz kreisajā pozīcijā Ringfeuer im Kollektor. Jānodrošina, lai laikā, kad tiek veikta iekārtas BENÜTZEN SIE NUR SCHÄRFE BOHRE VOM (“L”).
Überprüfen Sie die Maschine, lose Teile und Zubehör auf Transportschäden. ı ( LV ) 2. SICHERHEITSHINWEISE ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA Lööktrell SCHLAGBOHRMASCHINE In dieser Betriebsanleitung erscheinen folgende Piktogramme: Mēs apliecinām un atbildām par to, ka šī iekārta atbilst DIE NUMMERN IM NACHFOLGENDEN TEXT Verweist auf Verletzungsgefahr, Gefahr für Leben sekojošu standartu un dokumentu prasībām: ANTUD TEKSTIS MAINITUD NUMBRID...
Kontrolli, kas seadmel, selle osadel või varustusel ei • Kui puurimisseade on kinni jäänud, tuleb seade • Slide the switch to the “Hammer” symbol for 5. SERVICE & MAINTENANCE ole transportimise ajal tekkinud vigastusi. viivitamatult välja lülitada. percussion drilling. • Alati tuleb kontrollida, kas seadme maksimaalne Make sure that the machine is not live when rotatsioonikiirus ei ületa pöörete arvu, milleks...
• Always compare the maximum rotation speed of 3. ASSEMBLY 3. SEADME ETTEVALMISTAMINE • Reguleeri maksimaalset pöördearvu, pöörates accesoires with the maximum speed of the regulaatorit (C). TÖÖKS percussion drill. USE ONLY SHARP DRILLS OF THE • Pull the mainsplug from the socket before you Rotatsiooni suuna ümberlülitamine FOLLOWING TYPES Varustuse montaaž...
5. TEENINDAMINE JA HOOLDUS 2. SAFETY INSTRUCTIONS Jälgi, et seadme pinge all olevate osade The following symbols are used throughout this manual: hooldamise ajal ei oleks seade ühendatud Denotes risk of personal injury, loss of life or elektrivõrguga. damage to the tool in case of non-observance of ı...