Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

„Montgolfier" - Wetterstation
10029366

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für oneConcept Montgolfier

  • Seite 1 „Montgolfier“ - Wetterstation 10029366...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Bedienungsanleitung Sicherheitshinweise und Gewährleistung Technische Daten Geräteübersicht: Aufbau Geräteübersicht: Display Inbetriebnahme Einrichtung und Bedienung Austausch der Sensoren Hinweise zur Entsorgung / Konformitätserklärung User Manual Mode d‘emploi Manual de instrucciones...
  • Seite 3: Sicherheitshinweise Und Gewährleistung

    Sehr geehrter Kunde, zunächst möchten wir Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes gratulieren. Bitte lesen Sie die folgenden Anschluss- und Anwendungshinweise sorgfältig durch und befol- gen Sie diese um möglichen technischen Schäden vorzubeugen. Sicherheitshinweise und Gewährleistung • Diese Bedienungsanleitung dient dazu, Sie mit der Funktionsweise dieses Produktes ver- traut zu machen.
  • Seite 4: Technische Daten

    Technische Daten Artikelnummer 10029366 Allgemein Übertragungsdistanz max. 100m in offenem Gelände (bei Betonwänden ca. 30m) Frequenz 868 MHz Außen-Station Temperatur -40 - 65 °C (± 1°C) / Auflösung 0.1°C Luftfeuchtigkeit 1 - 99% (± 5%) / Auflösung 1% Regensensor 0 - 9999mm (± 10%) / Auflösung 0.3mm-10mm Windgeschwindigkeit 0 - 180km/h (±...
  • Seite 5: Geräteübersicht: Aufbau

    Geräteübersicht: Aufbau Thermo-Hygrometer & Transmitter-Einheit Regenmesser Anemometer Windrichtungsmesser Montageklammer Wasserwaage...
  • Seite 6: Geräteübersicht: Display

    Geräteübersicht: Display Wecker gestellt Regenmenge-Einheit Funkuhr: Signalempfang Alarm: Hohe/niedrige Außentemperatur Wochentag / Zeitzone Außentemperatur Datum Signalempfang (von Außenstation) Alarm: bei eingestellter Windrichtung Luftfeuchtigkeit (außen) Maximalwert Batterie-Warnung (Außenstation) Windrichtung Alarm: Hohe/niedrige Luftfeuchtigkeit (außen) Minimalwert Regenmenge...
  • Seite 7: Inbetriebnahme

    Alarm: Starker Regenfall Regenmenge pro 1h/24h/Woche/Monat/ges. Alarm: Hohe/niedrige Raumtemperatur Windgeschwindigkeit Temperatur-Einheit (°C/°F) Windgeschwindigkeit: Einheit Temperatur (innen) Alarm: Hohe Windgeschwindigkeit Alarm: Hohe/niedrige Luftfeuchtigkeit (innen) Uhrzeit Luftfeuchtigkeit (innen) Achtung: Die obige Abbildung zeigt alle Segmente des Displays zu Anschauungszwecken. Bei der normalen Verwendung des Geräts sind niemals alle Segmente gleichzeitig aktiv. Inbetriebnahme Transmitter / Außenstation Schritt 1: Öffnen Sie die Batteriefach-Klappe auf der Unterseite des Transmitter-Gehäuses und...
  • Seite 8 Schritt 2: Ziehen Sie das Batteriefach heraus und legen Sie zwei Batterien vom Typ AA ein. Be- achten Sie dabei unbedingt die korrekte Polarität wie abgebildet. Schieben Sie das Batteriefach wieder zurück in die Fassung und schließen Sie wieder mit der Klappe und verschrauben Sie:...
  • Seite 9 • Nachdem Sie die zwei Batterien vom Typ AA in den Transmitter eingelegt haben, sollte die LED an der Transmitterfront für 4 Sekunden leuchten, bevor sie zum normalen Betrieb übergeht. • Nach der erfolgreichen Test-Übertragung eines Datenpakets blinkt die LED 5 mal, um anzuzeigen, dass ein korrektes Zeit-Signal (der integrierten Funkuhr der Basisstation) ge- funden wurde.
  • Seite 10 Raum-Station • Setzen Sie drei Batterien vom Typ AA in die Basisstation ein. Alle LCD-Segmente leuchten für einen Test mehrere Sekunden auf. • Die Station wird nun einen Selbsttest durchführen und den Transmitter registrieren (das Funk-Icon auf dem Display leuchtet auf). Drücken Sie nicht auf das Display, solange die Datenübertragung nicht vollstän- dig ist! Sobald die Daten der Messstation vollständig an die Basisstation übermittelt wor- den sind, können Sie die Basisstation bedienen.
  • Seite 11: Einrichtung Und Bedienung

    Einrichtung und Bedienung Die Basisstation hat 5 Tasten und ist einfach bedienbar: SET, +, HISTORY, ALARM, MIN/MAX Jedes Einstellungsmenü kann per Druck auf HISTORY oder durch 30-sekündiges Warten verlas- sen werden. Quick Display Modus Drücken Sie im Normalbetrieb mehrfach SET, um den Quick-Display-Modus aufzurufen und Zugriff auf die folgenden Einstellungen zu haben: •...
  • Seite 12 Einstellungen mit SET. Drücken Sie +/- oder MIN/MAX zum Justieren der jeweiligen Werte. Um den Kalibrierungs-Modus zu verlassen, drücken Sie HISTORY. • Kalibrierung des Anemometers (0.75 - 1.25 // Standard: 1.00) • Kalibrierung des Regenmessers (0.75 - 1.25 // Standard: 1.00) •...
  • Seite 13 Alarm-Modi Drücken Sie im Normalmodus ALARM (1x, um den Höchstwerte-Alarm zu aktivieren - 2x, um den Niedrigstand-Alarm zu aktivieren - 3x, um zum Normalmodus zurückzukehren). Achtung: Beim ersten Drücken von ALARM wird das Display aktualisiert und zeigt die aktuell eingestellten Werte für die MIN- sowei MAX-Alarme an. Nicht aktivierte Alarme werden als „--“ angezeigt.
  • Seite 14: Auf Werkseinstellung Zurücksetzen

    MIN / MAX - Modi Drücken Sie im Normalmodus MIN/MAX, um die gespeicherten Höchst- und Niedrig-Stände zu betrachten (1x, um den MAX-Modus zu aktivieren - 2x, um den MIN-Modus zu aktivieren - 3x, um zum Normalmodus zurückzukehren). Drücken Sie im Modus MAX (1x MIN/MAX gedrückt) mehrfach +, um folgende Werte mit jeweils zugehörigem Zeitstempel anzuzeigen: •...
  • Seite 15: Austausch Der Sensoren

    Austausch der Sensoren Austausch der Sensoren des Regenmessers und des Thermo-Hygrometers: Schritt 1: Schritt 2:...
  • Seite 16 Austausch der Sensoren Austausch der Sensoren des Regenmessers und des Thermo-Hygrometers: Schritt 3: Schritt 4:...
  • Seite 17 Austausch der Sensoren Austausch der Sensoren des Regenmessers und des Thermo-Hygrometers: Schritt 5: Austausch der Sensoren des Anemometers:...
  • Seite 18: Hinweise Zur Entsorgung / Konformitätserklärung

    Hinweise zur Entsorgung Elektroaltgeräte Befindet sich die diese Abbildung (durchgestrichene Mülltonne auf Rädern) auf dem Produkt, gilt die Europäische Richtlinie 2002/96/EG. Diese Produkte dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Informieren Sie sich über die örtlichen Regelungen zur getrennten Sammlung elektrischer und elektro- nischer Gerätschaften.
  • Seite 19: Important Safety Advice

    Dear Customer, Congratulations on purchasing this product. Please read and follow these instructions, in order to avoid damaging the item. We do not cover any damages that may arise from improper use of the item or the disregard of the safety instructions. Important Safety Advice •...
  • Seite 20: Technical Data

    Technical Data Article no. 10029366 General Transmission frequency 868MHz Transmission distance Up to 100m (in open field) Outdoor Station Temperature -40 - 65 °C (± 1°C) / resolution 0.1°C Humidity 1 - 99% (± 5%) / resolution 1% Rain sensor 0 - 9999mm (± 10%) / resolution 0.3mm-10mm Wind speed 0 - 180km/h (±...
  • Seite 21 Overview Transmitter (thermo-hygro sensor) inside radiation shield Rain collector Anemometer Wind direction sensor Mounting bracket Bubble level...
  • Seite 22: Display Overview

    Display Overview Time alarm on icon Rainfall unit Outdoor temperature high alarm and low RCC tower icon for time reception alarm Date of the week/time zone Outdoor temperature Date Outdoor reception signal Wind direction alarm Outdoor Humidity Outdoor transmitter low battery indica- General Max record Wind direction Outdoor humidity high alarm and low alarm...
  • Seite 23 General Min. record Rainfall Rainfall high alarm Rainfall 1h,24h, week, month or total display Indoor temperature high alarm and low Wind speed alarm Temperature unit Wind speed unit Indoor temperature Wind speed high alarm Indoor humidity high alarm and low alarm Time Indoor humidity Note: The presence of the „Alarm-On icon“...
  • Seite 24 Step 2: Pull out the battery compartment. Insert 2xAA alkaline battery in the battery compart- ment. Push the battery compartment into the rain collector unit:...
  • Seite 25 • Insert two pieces of AA size alkaline rechargeable batteries into the transmitter, the LED located in the middle front case of transmitter will be turned on for 4 seconds, then it will be off and start to work normally. The transmitter will make a data transmission and then start the radio controlled time reception routine.
  • Seite 26: Indoor Unit

    Indoor Unit • After inserting the batteries into the Weather Station, all LCD segments will be turned on for a few seconds (self-checking). • After this, the weather station will make an initial measurement and start to register the transmitter (the radio reception icon will be turned on). Before any outdoor data is recei- ved, it is not allowed to touch the LCD, otherwise the outdoor sensor learning mode will be terminated.
  • Seite 27: Settings Mode

    Preferences and Operation The base station has five keys for easy operation: SET, + , HISTORY, ALARM, MIN/MAX. The setting procedure can be exited at any time by either pressing the HISTORY key or waiting for the 30-second time-out to take effect. Quick Display Mode While in normal display, Press the SET key to enter the Quick Display Mode as follows: •...
  • Seite 28 • History rainfall calibration • Outdoor humidity calibration • Outdoor temperature calibration • Indoor humidity calibration • Indoor temperature calibration Wind Speed Calibration: Wind speed is the most sensitive to installation constraints. The weather station should not be located close to buildings, trees or other obstructions. Many installations are not perfect and installing the weather station on a roof can be difficult.
  • Seite 29: Alarm Modes

    Alarm Modes While in Normal Mode press the ALARM key to enter the High Alarm Mode, Press the ALARM key again to enter Low Alarm mode, press the ALARM key the third time to return the Normal Mode. Remark: after the initial pressing of ALARM key, the display will be refreshed to show current high, low alarm values.
  • Seite 30: Reset To Factory Default Settings

    MIN / MAX Modes While in Normal Mode, press the MIN/MAX key to enter the maximum mode. Press MIN/MAX key again to enter the minimum mode. Press MIN/MAX key again to return the Normal Mode. In the maximum reading Mode, press the + key to display the following maximum values to- gether with the time and date stamp when these values were recorded, if hold the SET key for 3s in the following individual maximum value will be reset to current reading together with the current time and date.
  • Seite 31: Sensor Replacement

    Sensor Replacement Replacement of rain collector and thermo-hygro sensors Step 1: Step 2:...
  • Seite 32 Sensor Replacement Replacement of rain collector and thermo-hygro sensors Step 3: Step 4:...
  • Seite 33 Sensor Replacement Replacement of rain collector and thermo-hygro sensors Step 5: Replacement of anemometers sensors:...
  • Seite 34: Environment Concerns

    Environment Concerns According to the European waste regulation 2002/96/EC this symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by in- appropriate waste handling of this product.
  • Seite 35 Chère cliente, cher client, Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement et respecter les consignes suivantes de branchements et d’utilisation pour éviter d’éventuels dommages techniques. Consignes de sécurité et garantie • Ce mode d’emploi sert à vous familiariser aux fonctions de ce produit. Conservez-le bien afin de pouvoir vous y référer à...
  • Seite 36: Fiche Technique

    Fiche technique Numéro d’article 10029366 Général Jusqu’à 100 m en espace ouvert (env. 30 m avec des murs Portée de transmission en béton) Fréquence 868 MHz Station extérieure Thermomètre (température) -40 - 65 °C (± 1 °C) / Définition 0.1 °C Hygromètre (humidité...
  • Seite 37 Aperçu de l’appareil : montage Thermo-hygromètre & unité de transmission Pluviomètre Anémomètre Girouette Support de montage Niveau à bulle...
  • Seite 38 Aperçu de l’appareil : affichage Réveil activé Unité de mesure pluviométrique Horloge radio : réception de signal Alerte : haute/basse température externe Jour de la semaine / fuseau horaire Température externe Réception du signal (par la station ex- Date térieure) Alerte : selon la direction du vent en- Humidité...
  • Seite 39: Mise En Marche

    Direction du vent Alerte : forte/faible humidité de l’air (extérieure) Valeur minimale Précipitations Précipitations par heure/jour/semaine/mois Alerte : fortes précipitations totale Alerte : haute/basse température inté- Vitesse du vent rieure Unité de mesure de la température Vitesse du vent : unité de mesure (°C/°F) Température (intérieure) Alerte : grande vitesse...
  • Seite 40 Étape 2 : sortir le compartiment des piles et y introduire deux piles de type AA. Respecter ab- solument les polarités exactes comme ci-dessous. Loger de nouveau le compartiment des piles à sa place puis refermer le clapet avant de le revisser.
  • Seite 41 • Une fois que les deux piles de type AA ont été installées dans le transmetteur, la lampe LED à l’avant du transmetteur s’allume pendant 4 secondes avant de reprendre son fonc- tionnement normal. • Après un test fructueux de transmission de paquets de données, la LED clignote 5 fois pour signifier qu’un signal temporel correct (l’horloge radio intégrée de la station de base) a été...
  • Seite 42 Station intérieure • Installer trois piles de type AA dans la station de base. Tous les segments LED s’allument pendant plusieurs secondes en guise de test. • La station va alors opérer une auto-analyse et enregistrer le transmetteur (l’icône radio s’allume sur l’affichage).
  • Seite 43: Installation Et Utilisation

    Installation et utilisation La station de base comprend 5 touches faciles à utiliser : SET, +, HISTORY, ALARM, MIN/MAX Il est possible de quitter chaque menu de paramétrage en appuyant sur HISTORY ou en atten- dant 30 secondes. Fonction Quick Display Appuyer plusieurs fois sur SET en mode normal de fonctionnement pour activer la fonction Quick Display et accéder aux paramétrages suivants : •...
  • Seite 44 Appuyer sur +/- ou MIN/MAX pour ajuster chacune des valeurs. Pour quitter la fonction de calibrage, appuyer sur HISTORY. • Calibrage de l’anémomètre (0.75 - 1.25 // Par défaut : 1.00) • Calibrage du pluviomètre (0.75 - 1.25 // Par défaut : 1.00) •...
  • Seite 45 Fonctions d’alerte En mode normal, appuyer sur ALARM (1x pour activer l’alerte pour les valeurs maximales - 2x pour activer l’alerte pour les valeurs minimales - 3x pour revenir au mode normal). Attention : en appuyant la première fois sur ALARM, l’affichage s’actualise et affiche les va- leurs paramétrées actuelles pour l’alerte MIN et MAX.
  • Seite 46: Rétablir Les Paramètres Par Défaut

    Fonctions MIN / MAX En mode normal, appuyer sur MIN/MAX pour observer les niveaux les plus hauts et les plus bas actuels (1x pour activer la fonction MAX - 2x pour activer la fonction MIN - 3x pour revenir au mode normal). En mode MAX-ALARM (appuyer 1x sur MIN/MAX), appuyer plusieurs fois sur + pour afficher les données horodatées suivantes: •...
  • Seite 47: Remplacement Des Capteurs

    Remplacement des capteurs Remplacement des capteurs du pluviomètre et du thermo-hygromètre : Étape 1: Étape 2:...
  • Seite 48 Remplacement des capteurs Remplacement des capteurs du pluviomètre et du thermo-hygromètre : Étape 3: Étape 4:...
  • Seite 49 Remplacement des capteurs Remplacement des capteurs du pluviomètre et du thermo-hygromètre : Étape 5: Remplacement des capteurs de l’anémomètre...
  • Seite 50: Information Sur Le Recyclage

    Information sur le recyclage Appareils électriques et électroniques usagés Vous trouverez sur le produit l’image ci-contre (une poubelle sur roues, barrée d‘une croix), ce qui indique que le produit se trouve soumis à la directive eu- ropéenne 2002/96/CE. Renseignez-vous sur les dispositions en vigueur dans votre région concernant la collecte séparée des appareils électriques et élect- roniques.
  • Seite 51: Indicaciones De Seguridad

    Estimado cliente: Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las instrucciones de uso con el fin de evitar posibles daños. La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso indebido del producto o por haber desaten- dido las indicaciones de seguridad.
  • Seite 52: Datos Técnicos

    Datos técnicos Número de artículo 10029366 General Máx. 100 m en espacios abiertos (entre paredes de hormi- Distancia de transmisión gón aprox. 30 m) Frecuencia 868 MHz Estación exterior Temperatura -40 - 65 °C (± 1°C) / Precisión 0.1°C Humedad 1 - 99% (± 5%) / Precisión 1% Sensor de lluvia 0 - 9999ml (±...
  • Seite 53 Descripción del aparato: montaje Termo higrómetro y unidad de transmisión Pluviómetro Anemómetro Medidor de la dirección del viento Soporte de montaje Nivel de agua...
  • Seite 54 Descripción del aparato: display Alarma activada Unidad de cantidad de precipitaciones Reloj por radio: recepción de señal Alarma: temperatura exterior alta/baja Día de la semana/zona horaria Temperatura exterior Recepción de la señal (de la estación Fecha exterior) Alarma: dirección del viento seleccio- Humedad (exterior) nada Valor máximo...
  • Seite 55: Puesta En Marcha

    Valor mínimo Cantidad de precipitaciones Precipitaciones por hora/ 24h/ semana/ Alarma: fuertes precipitaciones mes/ total. Alarma: temperatura ambiente alta/baja Velocidad del viento Unidad de temperatura (°C/ °F) Velocidad del viento: unidad Temperatura (interior) Alarma: velocidad del viento alta Alarma: humedad (interior) alta/baja Hora Humedad (interior) Advertencia: la ilustración superior muestra todos los segmentos del display con fines instructi-...
  • Seite 56 Paso 2: extraiga el compartimento para las pilas e introduzca dos pilas del tipo AA. Tenga en cuenta la polaridad a la hora de colocarlas. Encaje el compartimento en la ranura y ciérrelo con su tapa, atornillándolo al final:...
  • Seite 57 • Una vez ha colocado las dos pilas del tipo AA en el transmisor, el LED situado en la parte delantera debería iluminarse durante cuatro segundos antes de iniciar el modo normal de funcionamiento. • Una vez realizada una trasmisión de prueba de un paquete de información, el LED parpa- dea cinco veces para indicar que se ha encontrado la señal horaria correcta (el reloj por radio integrado en la estación base).
  • Seite 58 Estación interior • Coloque tres pilas del tipo AA en la estación base. Todos los segmentos LCD se iluminan varios segundos a modo de prueba. • La estación entrará en modo autodiagnóstico y registrará el transmisor (el símbolo de on- das se iluminará...
  • Seite 59: Instalación Y Manejo

    Instalación y manejo La estación base tiene 5 botones y es muy sencilla de manejar: SET, +, HISTORY, ALARMA, MIN/ Cada menú de ajustes puede abandonarse pulsando HISTORY o esperando 30 segundos. Modo quick display Con el aparato en modo normal de funcionamiento, pulse varias veces SET para acceder al modo quick display y comprobar los siguientes ajustes: •...
  • Seite 60 • Calibración del anemómetro (0.75 – 1.25 // estándar: 1.00) • Calibración del pluviómetro (0.75 – 1.25 // estándar: 1.00) • Calibración del historial del pluviómetro • Calibración del higrómetro (exterior) • Calibración del termómetro (exterior) • Calibración del higrómetro (interior) •...
  • Seite 61 Modos de alarma Pulse ALARM en el modo normal (1 vez para activar la alarma de mayor valor y 2 veces para la de menor valor – 3 veces para volver al modo normal). Advertencia: pulsando una vez ALARM, el display se actualiza y muestra los valores selec- cionados actualmente para las alarmas MIN y MAX.
  • Seite 62: Restablecer Los Valores De Fábrica

    Modos MIN/MAX Pulse MIN/MAX en el modo normal para examinar los valores altos y bajos (1 vez para activar el modo MAX, 2 veces para el modo MIN, 3 veces para regresar al modo normal). Pulse varias veces + en el modo MAX (pulsar 1 vez MIN/MAX) para mostrar los siguientes va- lores con su correspondiente marca de tiempo: •...
  • Seite 63 Sustitución de los sensores Sustitución de los sensores del pluviómetro y del termo higrómetro: Paso 1: Paso 2:...
  • Seite 64 Sustitución de los sensores Sustitución de los sensores del pluviómetro y del termo higrómetro: Paso 3: Paso 4:...
  • Seite 65 Sustitución de los sensores Sustitución de los sensores del pluviómetro y del termo higrómetro: Paso 5: Sustitución de los sensores del anemómetro:...
  • Seite 66: Indicaciones Para La Retirada Del Aparato

    Indicaciones para la retirada del aparato Si el aparato lleva adherida la ilustración de la izquierda (el contenedor de ba- sura tachado) entonces rige la normativa europea, directiva 2002/96/CE. Este producto no debe arrojarse a un contenedor de basura común. Infórmese sobre las leyes territoriales que regulan la recogida separada de aparatos eléctricos y electrónicos.

Inhaltsverzeichnis