EN
EN
Information Concerning these Instructions
• These instructions apply to the product with ID code
INRTxxx
• In the event of possible changes, the respectively current
version of the operating instructions can be accessed at
www.wenglor.com in the product's separate download area.
• They make it possible to use the product safely and
efficiently.
• These instructions are an integral part of the product and
must be kept on hand for the entire duration of its service
life.
• Read the operating instructions carefully before using the
product.
• Local accident prevention regulations and national work
safety regulations must be complied with as well.
NOTE!
The operating instructions must be read carefully
before using the product and must be kept on hand
for later reference.
Use for Intended Purpose
The product is based on the following functional principle:
Inductive Sensors
An LC resonant circuit is arranged under the active surface of
the inductive sensors. The electromagnetic field generated by
this is affected when metals approach it (e.g. steel, aluminum,
or brass). The output switches as soon as the metal reaches
the set switching distance.
General Safety Precautions
• Not a safety component in accordance with
the EC machinery directive.
• The product is not suitable for use in potentially explosive
atmospheres.
• Protect the sensor against contamination and mechanical
influences.
• Only accessories supplied or approved by wenglor may be
used with the product.
DANGER!
Risk of personal injury or property damage in
case of use for other than the intended purpose!
Non-observance of the safety precautions may lead
to hazardous situations.
• Comply with the general safety precautions.
CAUTION!
Risk of personal injury or property damage in
case of incorrect initial start-up and maintenance!
Personal injury and damage to equipment may
occur.
• Adequate training and qualification of personnel.
FR
FR
Informations sur ces instructions
• Ces instructions concernent les produits INRTxxx
• En cas de modifications, vous trouverez la version actuelle
des instructions d'utilisation sur www.wenglor.com, dans la
zone de téléchargement du produit
• Elles permettent un maniement sûr et efficient du produit
• Ces instructions font partie du produit et doivent être con-
servées pendant toute sa durée de vie
• Les instructions d'utilisation doivent être lues attentivement
avant l'emploi du produit
• Il faut par ailleurs respecter les règlements locaux de pré-
vention des accidents et la réglementation nationale sur la
sécurité au travail
REMARQUE !
Les instructions d'utilisation doivent être lues
attentivement avant l'emploi et conservées pour
consultation ultérieure.
Notice d'utilisation
Le produit est basé sur le principe de fonctionnement suivant :
Capteurs inductifs
Un circuit oscillant LC est disposé sous la surface active des
capteurs inductifs. Le champ électromagnétique produit par
celui-ci est modifié à proximité de métaux (par exemple acier,
aluminium, laiton). La sortie est commutée quand le métal
atteint la distance de commutation réglée.
Consignes de sécurité générales
• Le produit n'est pas un composant de sécurité au sens de
la directive Machines
• Le produit ne convient pas à une utilisation en environne-
ments à atmosphère explosible
• Protéger le capteur des saletés et des effets mécaniques
• Utiliser uniquement des accessoires de wenglor ou validés
par la société wenglor
DANGER !
Risque de blessures ou de dommages en cas
d'utilisation non conforme !
Le non-respect des consignes de sécurité peut
conduire à des situations dangereuses.
• Respecter les consignes générales de sécurité.
PRUDENCE!
Risque de blessures ou de dommages en cas de
mise en service et de maintenance incorrectes !
Blessures du personnel et endommagement de
l'équipement possibles.
• Formation et qualification suffisantes du personnel.
CAUTION!
Risk of personal injury or property damage in
case of use for other than the intended purpose!
Personal injury and damage to equipment may
occur. Non-observance may result in loss of the CE
marking and the guarantee may be rendered null
and void.
• Modification of the product is impermissible.
LED display
description
Switching Status
Supply Voltage
Indicator
color/status
yellow
green
function
Status, NO. Lights
Lights up when
up when an object is
supply power is on.
detected.
Scope of Delivery
Product, Operating Instructions
Technical Data
INRT003 INRT007 INRT009 INRT011 INRT004 INRT008 INRT010 INRT012
Inductive Sensors
Inductive Data
Switching Distance
25 mm
Correction Factors V2A/CuZn/AI
1,27/1,29/1,33
Mounting
non-flush
Mounting A/B/C/D in mm
95/200/40/85
Standard target
75 × 75 mm
Electrical Data
Supply Voltage
18...30 V DC
Current Consumption (Ub = 24 V)
< 70 mA
Switching Frequency
200 Hz
Service Life
100 000 h
Temperature Drift
see Diagram
Sensor head temperature range
−60...450 °C
Analysis module temperature range
0...50 °C
Switching Output Voltage Drop
< 3,5 V
Switching Output/Switching Current
50 mA
Residual Current Switching Output
< 10 mA
Switching Outputs
Switching Hysteresis
< 10 %
Short Circuit Protection
Reverse Polarity Protection/
Overload Protection
PNP NO/NC antivalent
Mechanical Data
Cable Length
5 m
10 m
Protection Class
Sensor head material
Ceramic
Electronics material
Aluminium
Degree of protection, sensor head
IP60
Degree of Protection electronics
IP67
Connection
M12 × 1; 4-polig, A-coded
Installation
PRUDENCE !
Risque de blessures ou de dommages en cas
d'utilisation non conforme !
Blessures du personnel et endommagement de
l'équipement possibles. Le non-respect peut con-
duire à la perte du marquage CE et de la garantie.
• Les modifications du produit ne sont pas
autorisées.
Afficheur à LED
Signalisation de
Tension
Description
l'état de commu-
d'alimentation
tation
jaune
vert
Couleur/état
État de NO, s'allume
S'allume quand
Fonction
quand un objet est
l'alimentation est
détecté
appliquée
Fournitures
Produit, instructions d'utilisation
Données techniques
INRT003 INRT007 INRT009 INRT011 INRT004 INRT008 INRT010 INRT012
Capteurs inductifs
Caractéristiques inductif
Distance de commutation
F. de correction V2A/CuZn/Al
Type de montage
Montage A/B/C/D en mm
Plaque de normalisation
Caractéristiques électroniques
Tension d'alimentation
Consommation (Ub = 24 V)
Fréquence de commutation
Durée de vie
Dérive en température
voir le diagramme
Plage de températures tête de capteur
Plage de températures unité de traitement
Chute de tension sortie de commutation
Courant commuté sortie de commutation
Courant résiduel sortie de commutation
Nombre de sorties TOR
Hystérésis de commutation
Résistance aux courts-circuits
Protection contre inversion de polarité,
Protection contre surcharge
Contact à fermeture PNP/contact à
ouverture PNP
Caractéristiques mécaniques
Longueur de câble
5 m
10 m
Catégorie de protection
Matériau de la tête de capteur
Matériau de l'électronique
Indice de protection tête de capteur
Indice de protection électronique
Mode de raccordement
M12 × 1; 4-pôle, Codé A
• Observe all applicable electrical and mechanical regulati-
ons, standards, and safety rules
• The sensor cable is made of Teflon and is equipped with a
steel mesh sleeve. The cable may not be pinched.
• Inductive sensor heads with various fixed cable lengths are
available separately from wenglor as replacement parts.
• When laying the cable it must be assured that the bending
radius is at least 5 times the cable diameter.
• When replacing the sensor head it must be assured that the
switching distance is once again adjusted in accordance
with prevailing requirements.
• During installation and operation it must be observed that
the sensor head is sensitive to impacts and vibration due to
the utilized technology.
Electrical Connection
• Connect the analysis module via plug 2 to 18 to 30 V DC
(see wiring diagram for pin assignments).
Replacement part
(sensor head with cable)
25 mm
1,27/1,29/1,33
non-flush
95/200/40/85
75 × 75 mm
—
—
—
—
—
−60...450 °C
—
—
—
—
2
—
—
yes
—
yes
—
yes
—
15 m
20 m
5 m
10 m
15 m
III
III
Ceramic
—
IP60
—
M12 × 1; 5-polig, A-coded
Instructions de montage
• Respecter les réglementations ainsi que les normes et
règles de sécurité électriques et mécaniques
• Le câble du capteur est en téflon et pourvu d'une gaine
tressée en acier. Le câble ne doit pas être pincé.
• Des têtes de capteur inductif en diverses longueurs de
câble fixes sont disponibles séparément comme pièces de
rechange chez wenglor
• Lors de la pose du câble, veiller à ce que le rayon de cour-
bure ne soit pas inférieur à cinq fois le diamètre du câble
• Lors du remplacement de la tête de capteur, veiller à rétablir
le réglage de la distance de commutation en fonction des
exigences
• Lors du montage et pendant le fonctionnement, il faut tenir
compte du fait que la tête de capteur est sensible aux chocs
et aux vibrations en raison de la technologie utilisée
Raccordement électrique
• Raccorder l'unité de traitement au 18...30 Vcc via le
connecteur 2 (voir le brochage dans le schéma de
raccordement)
Pièce de rechange
(tête de capteur avec câble)
25 mm
25 mm
1,27/1,29/1,33
1,27/1,29/1,33
non-noyé
non-noyé
95/200/40/85
95/200/40/85
75× 75 mm
75 × 75 mm
18...30 V DC
—
< 70 mA
—
200 Hz
—
100 000 h
—
—
−60...450 °C
−60...450 °C
0...50 °C
—
< 3,5 V
—
50 mA
—
< 10 mA
—
2
—
< 10 %
—
oui
—
oui
—
oui
—
15 m
20 m
5 m
10 m
15 m
III
III
Céramique
Céramique
Aluminium
—
IP60
IP60
IP67
—
M12 × 1; 5-pôle, Codé A
Settings
The device's switching point depends on temperature.
The sensor has been set to a switching distance of 25 mm at
25° C. Readjustment may be required depending on opera-
ting temperature. The potentiometer on the analysis module is
used for readjustment:
• Position the object in front of the sensor at the desired
switching distance.
• Turn the potentiometer until the sensor is switched
(clockwise = larger switching distance, counter-clockwise
= smaller switching distance).
• It's advisable to include switching reserve: turning the
potentiometer one half of a revolution changes switching
distance by 5 mm.
Mounting
Maintenance Instructions
NOTE!
• This wenglor sensor is maintenance-free.
• It's advisable to clean and to check.
the plug connections at regular intervals.
• Do not clean the sensor with solvents or cleans-
ers which could damage the product.
20m
Proper Disposal
wenglor sensoric GmbH does not accept the return of unusa-
ble or irreparable products. Respectively valid national waste
disposal regulations apply to product disposal.
Réglages
Le point de commutation de l'appareil dépend de la tem-
pérature. Le capteur a été réglé à 25 °C à une distance de
commutation de 25 mm. Un ajustement doit être réalisé selon
la température de service le cas échéant.
Cela est réalisé à l'aide du potentiomètre sur l'unité de
traitement :
• Placer un objet à la distance de commutation voulue
devant le capteur
• Tourner le potentiomètre jusqu'à ce que le capteur commu-
te (rotation vers la droite = distance de commutation plus
grande ; rotation vers la gauche = distance de
commutation plus petite)
• Il est recommandé de régler une réserve de commutation :
un demi-tour du potentiomètre correspond à 5 mm sur la
distance de commutation
Montage
Conseil de maintenance
REMARQUE !
• Ce capteur wenglor ne nécessite aucune main-
tenance.
• Un nettoyage régulier ainsi qu'une vérification
régulière des connecteurs sont recommandés
• Pour le nettoyage du capteur, ne pas utiliser
de solvant ni de produit de nettoyage pouvant
endommager le produit
20m
Mise au rebut
La société wenglor sensoric GmbH ne reprend ni les produits
inutilisables ni les produits irréparables. Veuillez respecter la
réglementation en vigueur en mettant le produit au rebut dans
un endroit prévu à cet effet par les autorités publiques.