Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 66
STEAM IRON DB 1750 C3
STEAM IRON
Operating instructions
PARNI LIKALNIK
Navodilo za uporabo
NAPAROVACIA ŽEHLIČKA
Návod na obsluhu
IAN 284939
Nas284939_Dampfbuegeleisen_Cover_LB4.indd 2
GŐZÖLŐS VASALÓ
Kezelési útmutató
NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKA
Návod k obsluze
DAMPFBÜGELEISEN
Bedienungsanleitung
20.12.16 09:54

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HOYER Handel DB 1750 C3

  • Seite 1 STEAM IRON DB 1750 C3 STEAM IRON GŐZÖLŐS VASALÓ Operating instructions Kezelési útmutató PARNI LIKALNIK NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKA Navodilo za uporabo Návod k obsluze NAPAROVACIA ŽEHLIČKA DAMPFBÜGELEISEN Návod na obsluhu Bedienungsanleitung IAN 284939 Nas284939_Dampfbuegeleisen_Cover_LB4.indd 2 20.12.16 09:54...
  • Seite 2 English..................2 Magyar ................. 14 Slovenš ina ................28 esky ..................40 Sloven ina ................52 Deutsch ................. 64...
  • Seite 3 Overview / Áttekintés / Pregled / P ehled / Preh ad / Übersicht...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Ironing without steam ................9 Ironing with steam................. 9 Steam jet function ................. 9 7. Cleaning ..................10 8. Storage ..................10 9. Disposal ..................10 10. Trouble-shooting ................11 11. Technical specifications ..............11 12. Warranty of the HOYER Handel GmbH ........... 12...
  • Seite 5: Overview

    1. Overview Spray nozzle Lid (of the water tank) SELF-CLEAN Switch for self-cleaning and no steam / steam Spray button Steam jet button Handle Moving protective sleeve for power cable Power cable with mains plug Base unit Water tank Temperature control lamp (lights up when heating up) Position mark for setting the temperature controller Temperature controller 14 MAX...
  • Seite 6: Intended Purpose

    Thank you for your trust! Symbols on your device This symbol warns you against touching the hot sur- Congratulations on your new steam iron. face. For a safe handling of the product and in or- der to get to know the entire scope of fea- tures: 2.
  • Seite 7: Instructions For Safe Operation

    Instructions for safe operation This device can be used by children from the age of 8 and peo- ple with restricted physical, sensory or intellectual abilities or people without adequate experience and/or understanding, if they are supervised or instructed on how to use this device safely and if they are aware of the resulting risks.
  • Seite 8: Items Supplied

    the water. Do not use the device again, surface. Pull out the mains plug during and have it checked by a specialist. longer interruptions or if you leave the The water tank must not be filled with room. water above the MAX marking, other- DANGER! Risk of injury wise it may overflow.
  • Seite 9: Before Using For The First Time

    5. Before using for the 6. Operation first time 1. Ensure that you have pulled out the DANGER! mains plug 8. The sole plate 15 becomes very hot 2. Open the lid 2 (of the water tank). during operation. During operation 3.
  • Seite 10: Filling The Water Tank

    6.1 Filling the water tank 6.2 Set iron temperature 1. Figure B: Set the desired temperature using the temperature controller 13: DANGER! - MIN the device is not getting hot ÷ Pull the mains plug 8 out of the socket temperature: up to before you fill up the water tank 10.
  • Seite 11: Ironing Without Steam

    6.4 Ironing without steam The steam will ... … start to come out as soon as you hold Sensitive fabrics are ironed at lower temper- the steam iron horizontal, and atures and without steam. In order to damp- … stop as soon as: en them, the spray function is available.
  • Seite 12: Cleaning

    7. Cleaning 6. While doing so, hold the device horizon- tally over a heat-resistant household dish. 7. Press the switch 3 into the position SELF CLEAN. Limescale residues will DANGER! now be ejected with steam and hot water Pull the mains plug 8 out of the wall from the steam outlet holes in the sole socket before you clean the steam iron.
  • Seite 13: Packaging

    Re- cycling helps to reduce the consumption of Model: DB 1750 C3 raw materials and protect the environment. Mains voltage: 220-240 V ~50/60 Hz Packaging...
  • Seite 14: Warranty Of The Hoyer Handel Gmbh

    12. Warranty of the Excluded from the warranty are wear parts subject to normal wear HOYER Handel GmbH and damages to fragile parts, e.g. Dear Customer, switches, batteries, lamps or other your device is provided with a 3 year war- parts manufactured from glass.
  • Seite 15: Service Centre

    Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: hoyer@lidl.ie IAN: 284939 Supplier Please note that the following address is no service address. First contact the afore- mentioned Service Centre. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 22761 Hamburg Germany...
  • Seite 16 Tartalom 1. Áttekintés ..................15 2. Rendeltetésszer használat............. 16 3. Biztonsági utasítások..............16 4. A csomag tartalma ................. 18 5. Az els használat el tt..............19 6. Kezelés................... 19 Víztartály feltöltése ................20 Vasalási h mérséklet beállítása ............. 20 Permetezés funkció................20 Vasalás g z nélkül ................
  • Seite 17: Áttekintés

    1. Áttekintés Permetez fúvóka Fedél (víztartály) SELF CLEAN Kapcsoló a g zzel / g z nélkül végzett öntisztításhoz Permetezés gomb G zkifúvó gomb Fogantyú Mozgó véd hüvely a csatlakozóvezetékhez Csatlakozóvezeték hálózati csatlakozódugóval Támasztóoldal Víztartály H mérséklet-szabályozó (felmelegedés közben világít) Helyzetjelz a h mérséklet-szabályozó beállításához H mérséklet-szabályozó...
  • Seite 18: Köszönjük Bizalmát

    Köszönjük bizalmát! Jelek a készüléken Ez a jelzés figyelmezteti, hogy ne érjen hozzá a forró Gratulálunk új g zöl s vasalójának vásárlá- felületekhez. sához. A termék biztonságos használata, továbbá a szolgáltatások teljes kör megismerése 2. Rendeltetésszer érdekében: használat • Az els használatba vétel el tt A g zvasaló...
  • Seite 19 Tudnivalók a biztonságos üzemeltetéshez 8 évesnél fiatalabb gyermekek és csökkent fizikai érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkez személyek, illetve akik nem rendelkeznek megfelel tudással és tapasztalattal csak fel- ügyelet mellett használhatják a készüléket, illetve csak megfelel tájékoztatás után, és ha a lehetséges veszélyeket megértették. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
  • Seite 20: A Csomag Tartalma

    SÉRÜLÉSVESZÉLY és égési VESZÉLY áramütés által sérülések kockázata A csatlakozó vezetéket úgy kell vezetni, Ne érintse meg az eszköz meleg felüle- hogy arra senki se léphessen rá, senki teit. se akadhasson bele és senki se botol- Miel tt megtisztítaná és elpakolná a ké- hasson meg benne.
  • Seite 21: Az Els Használat El Tt

    5. Az els használat 6. Kezelés el tt 1. Ellen rizze, hogy a hálózati csatlako- VESZÉLY! zót 8 kihúzta. A vasalótalp 15 üzemelés közben na- 2. Nyissa fel a (víztartály) fedelét 2. gyon felforrósodik. Üzemelés közben a 3. Engedjen vizet a mér pohárba 16, és g zvasalót csak a fogantyúnál 6 és a félig töltse meg a víztartályt 10.
  • Seite 22: Víztartály Feltöltése

    6.1 Víztartály feltöltése 6.2 Vasalási h mérséklet beállítása 1. B kép: Állítsa be a kívánt h mérsékle- VESZÉLY! tet a h mérséklet-szabályozóval 13: Húzza ki a csatlakozódugót 8 az al- - MIN A készülék nem f t jzatból, amikor a víztartályt 10 tölti fel. ÷...
  • Seite 23: Vasalás G Z Nélkül

    6.4 Vasalás g z nélkül lább ). A h mérséklet-ellen rz lámpa 11 felgyullad. Az érzékeny anyagokat alacsony h mérsék- 6. Amint a készülék eléri a vasalási h mér- leten és g z nélkül kell vasalni. A benedve- sékletet, és a h mérséklet-ellen rz sítéséhez a permetezés funkció...
  • Seite 24: Tisztítás

    7. Tisztítás 5. Várja meg, amíg a h mérséklet-ellen r- z lámpa 11 elalszik. 6. Tartsa a készüléket vízszintesen egy h álló háztartási tál felett. VESZÉLY! 7. Nyomja meg a kapcsolót 3 a Húzza ki a hálózati 8 dugót a hálózati SELF CLEAN álláson.
  • Seite 25: Eltávolítás

    10. Problémamegoldás 11. M szaki adatok Ha a készüléke nem megfelel en m ködik, Modell: DB 1750 C3 el ször ellen rizze az ellen rz listán felso- Hálózati rolt problémákat. Lehetséges, hogy csak feszültség: 220-240 V ~ 50/60 Hz kisebb problémáról van szó, amelyet Ön...
  • Seite 26: Garancia

    érvénye- sítheti az áruházakban, valamint a Gyártási szám: 284939 jótállási tájékoztatóban feltüntetett szervi- A termék típusa: DB 1750 C3 zekben. A fogyasztó jótállási kifogásáról A termék azono- Mér pohár a forgalmazó (szerviz) jegyz könyvet kö- sításra alkalmas...
  • Seite 27 t ségének határideje a termék, vagy f darabjának kicserélése, kijavítása esetén a kicserélt, vagy kijavított termék- re, illetve alkatrészre újra kezd dik. 5. A rögzített bekötés , illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési esz- közön nem szállítható terméket az üze- meltetés helyén kell megjavítani.
  • Seite 29 Garanciakártya 284939 A jótállási igény bejelentésének és javításra átvételi id pontja: A hiba oka: A fogyasztó részére történ visszaadás id pontja: A hiba javításának módja: A szerviz bélyegz je, kelt és aláírása: A javításra tekintettel a jótállás új határideje:...
  • Seite 30 Vsebina 1. Pregled................... 29 2. Namen uporabe ................30 3. Varnostni napotki................30 4. Obseg dobave ................32 5. Pred prvo uporabo ................. 33 6. Uporaba..................33 Polnjenje posode za vodo..............33 Nastavljanje temperature likanja............34 Funkcija pršenja .................. 34 Likanje brez pare .................
  • Seite 31: Pregled

    1. Pregled Brizgalna šoba Pokrov (posode za vodo) SELF CLEAN Stikalo za samo iš enje brez pare / s paro Tipka za pršenje Tipka za izpust pare Ro aj Premi ni zaš itni tulec za priklju ni kabel Priklju ni kabel z elektri nim vti em Osnovno enoto Posoda za vodo Kontrolna lu ka temperature (sveti med segrevanjem)
  • Seite 32: Najlepša Hvala Za Vaše Zaupanje

    Najlepša hvala za vaše Simboli na napravi Ta simbol opozarja pred sti- zaupanje! kom z vro imi površinami. estitamo vam za vaš novi parni likalnik. Za varno ravnanje z izdelkom in da spozna- 2. Namen uporabe te njegovo celotno zmogljivost: Parni likalnik je namenjen za likanje kosov •...
  • Seite 33: Navodila Za Varno Uporabo

    Navodila za varno uporabo To napravo lahko otroci od 8 leta in osebe z omejenimi fizi nimi, utilnimi ali miselnimi sposobnostmi oziroma pomanjkljivimi izku- šnjami in/ali znanjem uporabljajo samo, e so bili pou eni o varni uporabi naprave in razumejo nevarnosti, do katerih lahko pride pri taki uporabi.
  • Seite 34: Obseg Dobave

    NEVARNOST elektri nega Nevarnost zaradi sunkovitega izparje- udara vanja. Preden boste dolili svežo vodo, Napajalni kabel položite tako, da nanj pustite, da se naprava ohladi. ne more nih e stopiti, se zatakniti ali Opozorilo pred opeklinami zaradi pare spotakniti. in vro ega brizgljaja pri pritisku tipke Napajalni kabel priklju ite samo v skla- za sunek pare.
  • Seite 35: Pred Prvo Uporabo

    5. Pred prvo uporabo temperatura. Ta postopek se med likanjem ponavlja. 1. Prepri ajte se, ali je omrežni vti 8 izv- V fazi ponovnega segrevanja enostavno li- le en. kajte dalje. 2. Odprite pokrov 2 (posode za vodo). 3. Nalijte vodo v merilni lon ek 16 in do polovice napolnite posodo za vodo 10.
  • Seite 36: Nastavljanje Temperature Likanja

    6.2 Nastavljanje temperature 6.4 Likanje brez pare likanja Ob utljive tkanine se likajo pri nizkih tempe- raturah in brez pare. Za vlaženje je na voljo 1. Slika B: Želeno temperaturo nastavite funkcija pršenja. s termostatom 13: - MIN naprava ne segreva 1.
  • Seite 37: Likanje S Paro

    6.5 Likanje s paro 6.6 Funkcija sunka pare Likanje s paro zahteva visoko temperaturo, Funkcija sunka pare zahteva visoko tempe- najmanj stopnjo temperature . Za dodat- raturo. Izberite stopnjo temperature med no vlaženje je na voljo tudi funkcija pršenja. in MAX. Za to mora biti posoda za vo- do 10 napolnjena vsaj do etrtine.
  • Seite 38: Iš Enje

    iš enje 7. Stikalo 3 pritisnite v položaj SELF CLEAN. Ostanke vodnega kamna bosta zdaj para in vro a voda izrinila iz odprtin za izstop pare v likalni površi- NEVARNOST! ni 15. Tipko držite pritisnjeno, dokler para Pred pri etkom iš enja parnega likalni- ali voda ne izstopata ve .
  • Seite 39: Odstranjevanje Med Odpadke

    Vaši državi. 11. Tehni ni podatki 10. Odpravljanje težav Model: DB 1750 C3 e vaša naprava nenadoma ne deluje tako, Omrežna kot bi želeli, najprej preglejte spodnji se- napetost: 220-240 V ~ 50/60 Hz znam.
  • Seite 40: Garancija

    Garancijski list 10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh lo enih 1. S tem garancijskim listom Hoyer Handel dokumentih (garancijski list, ra un). GmbH jam imo, da bo izdelek v garan- 11. Ta garancija proizvajalca ne izklju uje cijskem roku ob normalni in pravilni upo- pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovor-...
  • Seite 42 Žehlení s párou ................... 47 Funkce parního rázu ................47 išt ní ................... 48 8. Uschování ..................48 9. Likvidace ..................49 10. ešení problém ................49 11. Technické parametry ..............49 12. Záruka spole nosti HOYER Handel GmbH ........50 40 CZ...
  • Seite 43: P Ehled

    1. P ehled Kropicí tryska Víko (nádržky na vodu) SELF CLEAN Vypína pro samo išt ní a žádnou páru / páru Tla ítko kropení Tla ítko parního rázu Rukoje Pohyblivý ochranný obal pro napájecí vedení Napájecí vedení se sí ovou zástr kou Základna Nádržka na vodu Sv telná...
  • Seite 44: Použití K Ur Enému Ú Elu

    D kujeme za vaši d v ru! Symboly na p ístroji Tento symbol vás varuje p ed dotykem horkých povrch . Gratulujeme vám k vaší nové napa ovací žeh- li ce. Pro bezpe né zacházení s výrobkem a 2. Použití k ur enému zachování...
  • Seite 45 Pokyny pro bezpe ný provoz Tento p ístroj smí používat d ti starší 8 let a osoby s omezenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo oso- by, které nemají dostatek zkušeností anebo znalostí, pouze pod dohledem nebo pokud byly pou eny, jak p ístroj bezpe n pou- žívat, a pochopily, jaké...
  • Seite 46: Rozsah Dodávky

    NEBEZPE Í úrazu elektrickým Nebezpe í v d sledku nárazového tvo- proudem ení páry. Nechejte p ístroj vychlad- Napájecí vedení položte tak, aby na n nout p edtím, než do n j doplníte nikdo nemohl stoupnout, o n se zahák- erstvou vodu.
  • Seite 47: P Ed Prvním Použitím

    5. P ed prvním použitím 6. Obsluha 1. Ujist te se, že je sí ová zástr ka 8 vyta- žena. 2. Otev ete víko 2 (nádržky na vodu). NEBEZPE Í! 3. Do odm rky 16 nalijte vodu a nádržku Žehlicí plocha 15 je b hem provozu na vodu 10 napl te do poloviny.
  • Seite 48: Napln Ní Nádržky Na Vodu

    6.1 Napln ní nádržky na 6.2 Nastavení teploty žehlení vodu 1. Obrázek B: Nastavte požadovanou teplotu regulátorem teploty 13: - MIN p ístroj se nenah ívá ÷ teplota: až do cca 110 °C NEBEZPE Í! (syntetické látky – nap . Vytáhn te sí...
  • Seite 49: Žehlení Bez Páry

    6.4 Žehlení bez páry Výstup páry ... … za ne, když napa ovací žehli ku dr- Citlivé látky se žehlí p i nízkých teplotách a žíte vodorovn a bez páry. K navlh ení je vám k dispozici … p estane, když: funkce kropení.
  • Seite 50: Išt Ní

    išt ní 7. Nastavte vypína 3 do pozice SELF CLEAN. Usazeniny vodního kamene nyní odstraníte párou a v elou vodou z d r pro výstup páry v žehlicí NEBEZPE Í! ploše 15. Držte tla ítko stla ené, dokud P edtím než budete napa ovací žehli ku nep estane vystupovat pára nebo voda.
  • Seite 51: Likvidace

    Možná se jedná o nepatrný problém, který m žete sami odstranit. 11. Technické parametry NEBEZPE Í úrazu elektric- Model: DB 1750 C3 kým proudem! Sí ové nap tí: 220-240 V ~ 50/60 Hz V žádném p ípad se nepokoušejte p í- stroj sami opravovat.
  • Seite 52: Záruka Spole Nosti Hoyer Handel Gmbh

    12. Záruka spole nosti Ze záruky jsou vylou eny díly pod- léhající rychlému opot ebení, které HOYER Handel GmbH jsou vystaveny b žnému opot ebe- Vážená zákaznice, vážený zákazníku, ní, a poškození k ehkých díl , nap . na tento p ístroj jste získali 3 letou záruku vypína...
  • Seite 53 Servisní st ediska Servis esko Tel.: 800143873 E-Mail: hoyer@lidl.cz IAN: 284939 Dodavatel Respektujte prosím to, že níže uvedená ad- resa není adresou servisu. Nejd íve kontaktuje výše uvedené servisní st edisko. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 22761 Hamburg N mecko...
  • Seite 54 Žehlenie s parou ................. 59 Funkcia parného rázu................59 istenie................... 60 8. Uskladnenie ................... 60 9. Likvidácia ..................61 10. Riešenie problémov ................ 61 11. Technické údaje ................61 12. Záruka spolo nosti HOYER Handel GmbH ........62 52 SK...
  • Seite 55: Preh Ad

    1. Preh ad Striekacia tryska Veko (nádržky na vodu) SELF CLEAN Spína samo istenia, aby para neunikala / unikala Kropiace tla idlo Tla idlo parného rázu Rukovä Pohyblivé ochranné puzdro na pripojovací kábel Pripojovací kábel so zástr kou Základ a Nádržka na vodu Kontrolka teploty (svieti pri rozohrievaní) Polohová...
  • Seite 56: Bezpe Nostné Upozornenia

    akujeme vám za vašu Symboly na prístroji Tento symbol vás varuje pred dôveru! dotýkaním sa horúcich povr- chov. Gratulujeme vám k novej naparovacej žehli - 2. Použitie pod a ur enia Pre bezpe né zaobchádzanie s výrobkom a oboznámenie sa s rozsahom výkonov: Naparovacia žehli ka je ur ená...
  • Seite 57 Pokyny pre bezpe nú prevádzku Tento prístroj môžu používa deti od 8 rokov a osoby s obmedze- nými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnos ami ale- bo s nedostatkom skúseností a/alebo vedomostí, pokia sú pod doh adom alebo ak boli pou ené o bezpe nom používaní prí- stroja a z toho vyplývajúcich nebezpe enstvách.
  • Seite 58: Rozsah Dodávky

    Ak prístroj predsa len niekedy spadne Naparovaciu žehli ku položte vždy, aj do vody, ihne vytiahnite zástr ku a až pri krátkych prestávkach, na základ u a potom prístroj vyberte. V takom prípade nie na žehliacu plochu. Odkladacia prístroj už nepoužívajte, ale nechajte ho plocha musí...
  • Seite 59: Pred Prvým Použitím

    5. Pred prvým použitím dosiahne nastavená teplota. Tento proces sa po as žehlenia opakuje. 1. Ubezpe te sa, že je zástr ka 8 pripoje- ná. Po as tejto zohrievacej fázy jednoducho po- 2. Otvorte veko 2 (nádržky na vodu). kra ujte v žehlení. 3.
  • Seite 60: Nastavenie Žehliacej Teploty

    6.2 Nastavenie žehliacej 6.4 Žehlenie bez pary teploty Citlivé materiály sa žehlia na nízkych teplo- tách a bez pary. Na zvlh ovanie máte k dis- 1. Obrázok B: Pomocou regulátora tep- pozícii funkciu kropenia. loty 13 nastavte požadovanú teplotu: - MIN prístroj nehreje 1.
  • Seite 61: Žehlenie S Parou

    6.5 Žehlenie s parou 6.6 Funkcia parného rázu Žehlenie s parou si vyžaduje vysokú teplotu, Funkcia parného rázu si vyžaduje vysokú minimálne teplotný stupe . Na dodato - teplotu. Zvo te teplotný stupe medzi né zvlh ovanie máte k dispozícii aj funkciu MAX.
  • Seite 62: Istenie

    istenie 6. Prístroj držte vo vodorovnej polohe nad teplovzdornou miskou. 7. Stla te spína 3 do polohy SELF CLEAN. Zvyšky vodného kame a NEBEZPE ENSTVO! sa následne pomocou pary a horúcej vody Pred istením naparovacej žehli ky vy- odstránia z otvorov na výstup pary v tiahnite zástr ku 8 zo zásuvky.
  • Seite 63: Likvidácia

    životného prostredia. 11. Technické údaje 10. Riešenie problémov Model: DB 1750 C3 Sie ové napätie: 220-240 V ~ 50/60 Hz Ak váš prístroj nebude fungova tak, ako si želáte, pre ítajte si, prosím, najskôr tento Trieda ochrany: I kontrolný...
  • Seite 64: Záruka Spolo Nosti Hoyer Handel Gmbh

    12. Záruka spolo nosti Záruka sa nevz ahuje na namáhané diely, ktoré sú vystavené normálne- HOYER Handel GmbH mu opotrebeniu, na poškodenia Vážená zákazní ka, vážený zákazník, krehkých dielov, napr. spína ov, ba- na tento prístroj sa vz ahuje záruka 3 roky térií, osvet ovacích prostriedkov ale-...
  • Seite 65: Servisné Stredisko

    šie príru ky, videá k výrobkom a softvér. Servisné stredisko Servis Slovensko Tel.: 0850 232001 E-Mail: hoyer@lidl.sk IAN: 284939 Dodávate Majte, prosím, na pamäti, že nasledujúca adresa nie je servisná adresa: Najskôr kontaktujte vyššie uvedené servisné centum. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 22761 Hamburg Nemecko...
  • Seite 66 Bügeln ohne Dampf ................71 Bügeln mit Dampf ................71 Dampfstoßfunktion ................72 7. Reinigen ..................72 8. Aufbewahren ................73 9. Entsorgen ..................73 10. Problemlösung ................74 11. Technische Daten ................74 12. Garantie der HOYER Handel GmbH ..........75...
  • Seite 67: Übersicht

    1. Übersicht Spritzdüse Deckel (des Wassertanks) SELF CLEAN Schalter für Selbstreinigung und kein Dampf / Dampf Sprüh-Taste Dampfstoß-Taste Griff bewegliche Schutzhülse für Anschlussleitung Anschlussleitung mit Netzstecker Basis Wassertank Temperatur-Kontrollleuchte (leuchtet beim Aufheizen) Positionsmarke zum Einstellen des Temperaturreglers Temperaturregler 14 MAX Markierung für maximale Füllhöhe des Wassertanks Bügelsohle mit Löchern für Dampfaustritt Messbecher...
  • Seite 68: Sicherheitshinweise

    Herzlichen Dank für Ihr Symbole am Gerät Dieses Symbol warnt Sie vor Vertrauen! dem Berühren der heißen Oberfläche. Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Dampf- bügeleisen. 2. Bestimmungsgemäßer Für einen sicheren Umgang mit dem Produkt Gebrauch und um den ganzen Leistungsumfang ken- nenzulernen: Das Dampfbügeleisen ist zum Glätten von Wäschestücken geeignet.
  • Seite 69: Anweisungen Für Den Sicheren Betrieb

    Anweisungen für den sicheren Betrieb Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkei- ten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt wer- den, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauches des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus re- sultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Seite 70 GEFAHR für Kinder GEFAHR durch Stromschlag Verpackungsmaterial ist kein Kinder- Verlegen Sie die Anschlussleitung so, dass spielzeug. Kinder dürfen nicht mit den niemand auf diese treten, daran hängen Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht Er- bleiben oder darüber stolpern kann. stickungsgefahr. Schließen Sie den Netzstecker nur an eine ordnungsgemäß...
  • Seite 71: Warnung Vor Sachschäden

    4. Lieferumfang GEFAHR von Verletzungen durch Verbrennen 1 Dampfbügeleisen Berühren Sie nicht die heißen Oberflä- 1 Messbecher 16 chen des Gerätes. 1 Bedienungsanleitung Lassen Sie das Gerät vollständig abküh- len, bevor Sie es reinigen oder wegräu- men. 5. Vor dem ersten Gefahr durch stoßartige Verdampfung.
  • Seite 72: Bedienung

    6. Bedienung 6.1 Wassertank füllen GEFAHR! GEFAHR! Ziehen Sie den Netzstecker 8 aus der Die Bügelsohle 15 wird durch den Be- Steckdose, wenn Sie den Wasser- trieb sehr heiß. Berühren Sie das tank 10 auffüllen. Dampfbügeleisen im Betrieb nur am Griff 6 und den Bedienelementen.
  • Seite 73: Bügeltemperatur Einstellen

    6.2 Bügeltemperatur 6.4 Bügeln ohne Dampf einstellen Empfindliche Stoffe werden mit niedrigeren Temperaturen und ohne Dampf gebügelt. 1. Bild B: Stellen Sie die gewünschte Tem- Zum Befeuchten steht Ihnen die Sprühfunktion peratur mit dem Temperaturregler 13 zur Verfügung. ein: - MIN das Gerät heizt nicht 1.
  • Seite 74: Dampfstoßfunktion

    5. Stellen Sie am Temperaturregler 13 die gewünschte Temperatur (mindestens HINWEIS: ) ein. Die Temperatur-Kontrollleuch- • Zum Glätten von hängenden Kleidungs- te 11 leuchtet auf. stücken können Sie den Dampfstoß 6. Sobald die Bügeltemperatur erreicht ist auch vertikal anwenden. und die Temperatur-Kontrollleuchte 11 erlischt, stellen Sie den Dampfregler 3 und beginnen mit dem Bügeln.
  • Seite 75: Aufbewahren

    9. Entsorgen 1. Füllen Sie den Wassertank 10. 2. Stellen Sie das Dampfbügeleisen auf Dieses Produkt unterliegt der die Basis 9. europäischen Richtlinie 3. Stecken Sie den Netzstecker 8 in die 2012/19/EU. Das Symbol Steckdose. der durchgestrichenen Ab- 4. Stellen Sie den Temperaturregler 13 auf falltonne auf Rädern bedeu- MAX.
  • Seite 76: Problemlösung

    10. Problemlösung 11. Technische Daten Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht Modell: DB 1750 C3 funktionieren, gehen Sie bitte erst diese Netzspannung: 220-240 V ~ 50/60 Hz Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein klei- Schutzklasse: nes Problem, das Sie selbst beheben können.
  • Seite 77: Garantie Der Hoyer Handel Gmbh

    12. Garantie der Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. HOYER Handel GmbH Von der Garantie ausgeschlossen Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, sind Verschleißteile, die normaler Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Abnutzung ausgesetzt sind und Be- rantie ab Kaufdatum.
  • Seite 78: Service-Center

    Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.ch IAN: 284939 Lieferant Bitte beachten Sie, dass die folgende An- schrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst das genannte Service-Center. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 22761 Hamburg Deutschland...
  • Seite 82 HOYER HANDEL GMBH Tasköprüstraße 3 22761 Hamburg Germany Status of information · Az információ kelte · Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 12/2016 · Ident.-Nr.: DB 1750 C3 IAN 284939 Nas284939_Dampfbuegeleisen_Cover_LB4.indd 1 20.12.16 09:54...

Inhaltsverzeichnis