Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 28
AC 3010 C
AUTOCHLADNIČK A
CZ
NÁVOD K OBSLUZE
AUTOCHLADNIČK A
SK
NÁVOD NA OBSLUHU
LODÓWK A SAMOCHODOWA
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
AUTÓS HŰTŐTÁSK A
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
AUTOKÜHLBOX
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
CAR COOL BOX
GB
INSTRUCTION MANUAL
AUTO HLADNJAK
HR/BIH
UPUTE ZA UPORABU
AV TOHLADILNIK
SI
NAVODILA
 Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.  Pred uvedením
výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.  Przed pierwszym użyciem
urządzenia prosimy o  uważne zapoznanie się z  instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i  użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona.  A  termék használatba vétele előtt
figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében.  Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme
des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.  Always read the safety&use
instructions carefully before using your appliance for the first time. The user´s manual must be always included.  Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg
uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.  Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena
k napravi.  Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.  Avant de mettre le produit en service,
lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit toujours être fourni avec le produit.  Leggere sempre
con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre incluso.  Siempre lea cuidadosamente las instrucciones
de seguridad y de uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario.  Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati
hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas olema.  Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti
jo naudotojo vadovas.  Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.
FRIŽIDER ZA AUTO
SR/MNE
UPUTST VO ZA UPOTREBU
GLACIERE VOITURE
FR
MODE D'EMPLOI
FRIGOBOX DA AUTO
IT
MANUALE DI ISTRUZIONI
CONSERVADORA PARA AUTOMÓVIL
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
AUTO JAHUTUSK AST
ET
KASUTUSJUHEND
AUTOMOBILINĖ ŠALDYMO DĖŽĖ
LT
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
AUTOMAŠĪNAS AUKSTUMA K ASTE
LV
ROKASGRĀMATA

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ECG AC 3010 C

  • Seite 1 AC 3010 C AUTOCHLADNIČK A FRIŽIDER ZA AUTO SR/MNE NÁVOD K OBSLUZE UPUTST VO ZA UPOTREBU AUTOCHLADNIČK A GLACIERE VOITURE NÁVOD NA OBSLUHU MODE D'EMPLOI LODÓWK A SAMOCHODOWA FRIGOBOX DA AUTO INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUALE DI ISTRUZIONI AUTÓS HŰTŐTÁSK A CONSERVADORA PARA AUTOMÓVIL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ...
  • Seite 2 POPIS / POPIS / OPIS / A KÉSZÜLÉK RÉSZEI / BESCHREIBUNG / DESCRIPTION / OPIS / OPIS / OPIS / DESCRIPTION / DESCRIZIONE / DESCRIPCIÓN / KIRJELDUS / APRAŠYMAS / APRAKSTS B) Przewód zasilający Bočné nechladené kapsy Popruh na rameno Przewód zasilający do podłączenia A) Autochladnička Motor s ventilačnými otvormi w samochodzie...
  • Seite 3 SR/MNE Kleine transparente Tasche zum Cable de alimentación de 12 V para Ablegen von Kleinigkeiten tomacorriente del automóvil A) Frižider za auto Nicht kühlende Seitentaschen Espacio interior aislado con bolsillos Telo frižidera za auto Tragegurt para artículos pequeños Poklopac Motor mit Belüftungsöffnungen B) Cable de alimentación Prozorčić...
  • Seite 4: Bezpečnostní Pokyny

    Zařízení připojujte výhradně následovně: Při zapojení do elektrické sítě pomocí měniče napětí ECG MP 2500 (není součástí balení): 1. Při napájení pomocí měniče napětí ECG MP 2500 do elektrické...
  • Seite 5 4. V automobilech, které umožňují napájet zařízení z 12V DC zásuvky bez zapnutého motoru, je důležité kontrolovat stav akumulátoru, aby nedošlo k jejich úplnému vybití. Všeobecné bezpečnostní pokyny 5. Nepoužívejte autochladničku, pokud je přívodní kabel nebo vidlice poškozena, pokud autochladnička nepracuje správně, upadla na zem a poškodila se nebo spadla do vody.
  • Seite 6 14. Autochladničku udržujte v  dostatečné vzdálenosti od stěn a  jiných objektů, protože musí být zajištěna cirkulace vzduchu. Nikdy neblokujte ventilační otvory autochladničky ani do nich nevkládejte žádné předměty. Na autochladničku nestoupejte ani na ni nic nestavte. Během chlazení je nutné ponechat kapsu, která zakrývá...
  • Seite 7: Pokyny K Používání

    Zařízení je vyrobeno pro připojení k  12V DC zásuvce v  automobilu (cigaretový zapalovač), na lodi nebo v  karavanu stejně jako pro zapojení do zásuvky síťového napětí 220–240 V (v případě použití síťového adaptéru MP 2500, který lze dokoupit). Upozornění: Jestliže si přejete udržovat v chladu léky, ujistěte se, že je kapacita chlazení zařízení vhodná pro dané...
  • Seite 8: Čištění A Údržba

    Autochladnička nefunguje. V zásuvce, ke které jste autochladničku připojili, není Zkuste autochladničku připojit k jiné elektrické napětí (v případě zásuvce. použití adaptéru ECG MP 2500). Vnitřní ventilátor nebo Tato závada musí být odstraněna Autochladnička nechladí. autochladnička jsou poškozeny. autorizovaným servisním střediskem.
  • Seite 9 úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt 08/05 zakoupili. Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o  elektromagnetické kompatibilitě a  elektrické bezpečnosti. Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg-electro.eu. Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
  • Seite 10: Bezpečnostné Pokyny

    Pri zapojení do elektrickej siete pomocou meniča napätia ECG MP 2500 (nie je súčasťou balenia): 1. Pri napájaní pomocou meniča napätia ECG MP 2500 do elektrickej siete v  domácnosti sa uistite, že napätie vo vašej zásuvke zodpovedá napätiu uvedenému na štítku meniča napätia, a  že je zásuvka riadne uzemnená.
  • Seite 11 4. V automobiloch, ktoré umožňujú napájať zariadenie z  12 V  DC zásuvky bez zapnutého motora, je dôležité kontrolovať stav akumulátora, aby nedošlo k ich úplnému vybitiu. Všeobecné bezpečnostné pokyny 5. Nepoužívajte autochladničku, ak je prívodný kábel alebo vidlica poškodená, ak autochladnička nepracuje správne, spadla na zem a ...
  • Seite 12 13. Prívodný kábel sa nesmie dotýkať horúcich častí ani viesť cez ostré hrany. 14. Autochladničku udržujte v  dostatočnej vzdialenosti od stien a  iných objektov, pretože musí byť zaistená cirkulácia vzduchu. Nikdy neblokujte ventilačné otvory autochladničky ani do nich nevkladajte žiadne predmety. Na autochladničku nestúpajte ani na ňu nič...
  • Seite 13: Pokyny Na Používanie

    POPIS Autochladnička je vhodná na udržiavanie teploty už vychladených potravín a nápojov (neslúži ako chladnička, mraznička). Je vhodná na mobilné použitie, napr. pri kempovaní alebo pri rybárčení. Zariadenie nesmie byť vystavené dažďu! Zariadenie je vyrobené na pripojenie k 12 V DC zásuvke v automobile (cigaretový zapaľovač), na lodi alebo v karavane rovnako ako na zapojenie do zásuvky sieťového napätia 220 –...
  • Seite 14: Čistenie A Údržba

    Autochladnička nefunguje. V zásuvke, ku ktorej ste autochladničku pripojili, nie je Skúste autochladničku pripojiť k inej elektrické napätie (v prípade zásuvke. použitia adaptéra ECG MP 2500). Vnútorný ventilátor alebo Táto porucha musí byť odstránená Autochladnička nechladí. autochladnička sú poškodené. autorizovaným servisným strediskom.
  • Seite 15 úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt 08/05 kúpili. Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej bezpečnosti. Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg-electro.eu. Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
  • Seite 16: Instrukcje Bezpieczeństwa

    Urządzenie należy podłączać wyłącznie w następujący sposób: Podłączenie do sieci elektrycznej za pomocą przetwornicy ECG MP 2500 (nie znajduje się w zestawie): 1. Podczas zasilania za pomocą przetwornicy ECG MP 2500 podłączonej do sieci elektrycznej w  gospodarstwie domowym należy się upewnić, że napięcie w  gnieździe odpowiada napięciu na tabliczce znamionowej przetwornicy i ...
  • Seite 17 popiołu papierosowego. Podczas czyszczenia gniazda nie należy używać przedmiotów metalowych lub przewodzących prąd. 4. W samochodach, które umożliwiają zasilanie urządzenia z  gniazdka 12V DC bez włączonego silnika, należy kontrolować stan akumulatora, aby zapobiec całkowitemu rozładowaniu. Ogólne zasady bezpieczeństwa 5. Nie wolno używać lodówki samochodowej, jeżeli przewód zasilający lub wtyczka są...
  • Seite 18 11. W wypadku podejrzenia nieprawidłowego działania urządzenia, należy natychmiast odłączyć go od źródła napięcia i dostarczyć do centrum serwisowego. 12. Przed czynnościami konserwacyjnymi należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z  gniazdka. Nie należy wyciągać wtyczki pociągając za kabel. Kabel należy odłączać poprzez chwycenie za wtyczkę.
  • Seite 19: Instrukcja Użytkowania

    i  mają świadomość ew. zagrożeń. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i  konserwację można powierzyć dzieciom od 8 lat, ale tylko pod nadzorem. Dzieci do lat 8 powinny przebywać z daleka od urządzenia i przewodu zasilania. NIEBEZPIECZEŃSTWO dla dzieci: Dzieci nie powinny bawić się materiałami opakowaniowymi.
  • Seite 20: Czyszczenie I Konserwacja

    W gniazdku, do którego lodówka działa. samochodowa jest podłączona, Należy spróbować podłączyć lodówkę nie ma napięcia elektrycznego samochodową do innego gniazdka. (w wypadku użycia zasilacza ECG MP 2500). Wentylator wewnętrzny lub Lodówka samochodowa nie Awaria musi być usunięta przez lodówka samochodowa są...
  • Seite 21: Dane Techniczne

    Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych. Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu. Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
  • Seite 22: Biztonsági Előírások

    Tápellátás elektromos hálózatról, ECG MP 2500 feszültség átalakító használatával (nem tartozéka a készüléknek) 1. Amennyiben a  készüléket a  külön megvásárolható ECG MP 2500 feszültség átalakító segítségével kívánja működtetni az elektromos hálózatról, akkor előbb ellenőrizze le, hogy a feszültség átalakítón található tápfeszültség értéke megegyezik-e az elektromos hálózat névleges feszültségével.
  • Seite 23 3. Ügyeljen arra, hogy a 12 V-os (egyenfeszültségű szivargyújtó) aljzat legyen tiszta (abban például nem lehet cigarettahamu). Az aljzat tisztításához ne használjon fém, vagy egyéb elektromosan vezető tárgyakat. 4. Amennyiben a  készüléket olyan 12 V-os autó aljzatról látja el tápfeszültséggel, amelyen a motor járatása nélkül is van feszültség, akkor ügyeljen arra, hogy a ...
  • Seite 24 11. Amennyiben a  készülék rendellenesen működik, akkor azt azonnal kapcsolja le, a  hálózati vezetéket húzza ki az aljzatból és a készüléket vigye szakszervizbe. 12. Karbantartás megkezdése előtt a  hálózati vezetéket húzza ki a fali aljzatból. A csatlakozódugót a vezetéknél fogva ne húzza ki a konnektorból. Ehhez a művelethez a csatlakozódugót fogja meg. 13.
  • Seite 25: A Készülék Részei

    vezetékét úgy kell elhelyezni, hogy ahhoz 8 év alatti gyerekek ne férhessenek hozzá. ÉLETVESZÉLY gyerekeknek! A csomagolóanyag nem játék, azt gyerekek elöl elzárva tárolja. Műanyag zacskókkal a gyerekek nem játszhatnak! Fulladásveszély! Do not immerse in water! – Vízbe mártani tilos! A KÉSZÜLÉK RÉSZEI Az autós hűtőtáskában előre lehűtött élelmiszereket és italokat lehet hűtött állapotban tartani (a készülék hűtőszekrényként, fagyasztóként nem használható).
  • Seite 26: Tisztítás És Karbantartás

    Az autós hűtőtáska nem A fali konnektorban nincs működik. feszültség (amennyiben Próbáljon meg egy másik fali a készüléket az ECG MP 2500 konnektort. feszültségváltóról kívánja üzemeltetni). A belső ventilátor vagy az autós A készüléket vigye a márkaszervizbe Az autós hűtőtáska nem hűt.
  • Seite 27: M Szaki Adatok

    Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek. A készülék használati útmutatója a www.ecg-electro.eu oldalon található. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
  • Seite 28: Sicherheitshinweise

    Anschließen an das Stromnetz mit Hilfe eines Spannungswandlers ECG MP 2500 (nicht in der Lieferung enthalten): 1. Falls Sie zu Hause einen Spannungswandler ECG MP 2500 benutzen möchten, sollten Sie sich vergewissern, dass sie Spannung in Ihrer Steckdose mit der Spannung auf dem Geräteschild übereinstimmt und die Steckdose ordnungsgemäß...
  • Seite 29 3. Die 12 V DC Steckdose (Zigarettenanzünder) muss sauber und ohne Zigarettenasche sein. Verwenden Sie bei der Reinigung der Steckdose keine metallischen oder anderswie leitfähigen Gegenstände. 4. Bei Fahrzeugen, die Geräte via 12V DC Steckdose ohne laufenden Motor speisen können, muss der Zustand der Akkumulatoren kontrolliert werden.
  • Seite 30 11. Haben Sie den Eindruck, dass das Gerät nicht richtig funktioniert, sollten Sie es unverzüglich von der Spannungsquelle trennen und eine Kundendienststelle besuchen. 12. Vor der Wartung Stromkabel aus der Steckdose ziehen. Ziehen Sie nicht am Kabel, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Ziehen Sie am Stecker, um das Kabel aus der Steckdose zu ziehen.
  • Seite 31: Anwendungshinweise

    vorgenommenen Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nur Kinder ab 8 Jahren durchführen, die überdies beaufsichtigt werden. Kinder unter 8 Jahren sind außer Reichweite des Gerätes und Stromkabels zu halten. GEFAHR für Kinder: Kinder dürfen nicht Verpackungsmaterial spielen. Kinder dürfen nicht mit den Kunststoffbeuteln spielen. Erstickungsgefahr.
  • Seite 32: Reinigung Und Instandhaltung

    Autokühlbox funktioniert Die Steckdose, an welche die nicht. Autokühlbox angeschlossen wurde, liefert keine Spannung Versuchen Sie eine andere Steckdose. (falls der Adapter ECG MP 2500 benutzt wurde). Dieser Mangel muss durch eine Innerer Ventilator oder Die Autokühlbox kühlt nicht. autorisierte Kundendienststelle Autokühlbox sind beschädigt.
  • Seite 33: Technische Angaben

    Produktes gibt Ihnen die Kommunalbehörde, Organisationen für die Bearbeitung von Hausabfall oder die Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben. Dieses Produkt erfüllt die Anforderung der EU-Richtlinien über elektromagnetische Kompatibilität und elektrische Sicherheit. Bedienungsanleitung s. www.ecg-electro.eu. Eine Änderung des Textes und der technischen Parameter vorbehalten.
  • Seite 34: Safety Instructions

    When connecting to power supply using the voltage converter ECG MP 2500 (not included): 1. When connecting the voltage converter ECG MP 2500 to a household electrical supply, make sure that the voltage in your socket matches the voltage indicated on the voltage converter label and that the socket is properly grounded.
  • Seite 35 4. It is important to check the state of the battery in cars that allow powering a device from 12 V DC outlets without the motor running, to prevent complete loss of battery power. General safety instructions 5. Do not use the cool box if the power cord or plug is damaged, if the car cool box is not working properly, if it fell to the ground and was damaged or if it fell into the water.
  • Seite 36 14. Keep the car cool box sufficient distance from the walls and other objects to ensure proper air circulation. Never block the air vents of the car cool box and do not insert any objects into them. Do not step on the car cool box and do not place anything on top. During cooling, it is necessary to keep the pocket covering the motor empty and open.
  • Seite 37: Using The Appliance

    The appliance is designed to connect to a 12 V DC car socket (cigarette lighter), in a boat or a caravan, as well as 220–240V mains power (if an MP 2500 converter is used, which can be purchased). Warning: If you wish to keep medication cold, make sure that the cooling power of the equipment is suitable for the medication.
  • Seite 38: Troubleshooting

    Try to plug the car cool box into box (in case that you used the another outlet. adapter ECG MP 2500). The inside fan or the car cool box This defect must be repaired by an The cool box does not cool.
  • Seite 39 08/05 This product complies with EU directive requirements on electromagnetic compatibility and electrical safety. The instruction manual is available at website www.ecg-electro.eu. Changes in text and technical parameters reserved.
  • Seite 40: Sigurnosne Upute

    HR/BIH Uređaj priključite samo na sljedeći način: Kada je spojen na napajanje preko pretvarača napona ECG MP 2500 (nije uključen): 1. Kada koristite pretvarač napona ECG MP 2500 uključen u električnu mrežu u  svom domu, provjerite odgovara li napon vaše utičnice naponu na natpisnoj pločici pretvarača napona, te je li utičnica...
  • Seite 41 Opće sigurnosne upute 5. Nemojte koristiti auto hladnjak ako su oštećeni napojni kabel ili utičnica, ako ne radi pravilno, pao vam je na pod ili je dospio u vodu. Sve popravke, uključujući zamjenu napajanja ili kable napajanja pretvarača napona MP 2500 obavezno je povjeriti profesionalnom servisu! Ne skidajte sigurnosni poklopac uređaja kako ne bi došlo do opasnosti od električnog udara! 6.
  • Seite 42 nemojte gurati predmete. Nemojte stajati na auto hladnjak i ništa ne stavljajte na njega. Džep koji pokriva motor za vrijeme hlađenja potrebno je ostaviti prazan i otvoren. 15. Auto hladnjak nemojte koristiti za prijevoz korozivnih tvari ili otapala. Hranu oslažite samo u  originalnom pakiranju ili u ...
  • Seite 43: Upute Za Uporabu

    Upozorenje: Ako ovim uređajem želite održati lijekove na niskoj temperaturi, provjerite je li moć hlađenja ovog uređaja dostatna za održavanje temperature prikladne za čuvanje tih lijekova. Džepovi postavljeni na vanjskim stranicama auto hladnjaka služe kao prostor za pohranu. Predmeti koje odloćite u njih neće biti hlađeni.
  • Seite 44: Uklanjanje Poteškoća

    Utičnica na koju ste priključili auto hladnjak nije pod naponom Pokušajte auto hladnjak spojiti na (kada se koristite pretvaračem drugu utičnicu. ECG MP 2500). Oštećeni su unutarnji ventilator ili Ovaj kvar se mora ukloniti Auto hladnjak ne hladi. auto hladnjak. u ovlaštenom servisu.
  • Seite 45 08/05 Ovaj proizvod zadovoljava zahtjeve Direktive EU o elektromagnetskoj kompatibilnosti i sigurnosti električnih uređaja. Zadržano je pravo izmjena teksta i tehničkih podataka. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg-electro.eu. HR/BIH...
  • Seite 46: Varnostni Napotki

    Priključitev v električno omrežje s pomočjo pretvornika napetosti ECG MP 2500 (se ne dobavlja z izdelkom): 1. Pri el. napajanju s  pomočjo pretvornika napetosti ECG MP 2500 v električnem omrežju v gospodinjstvu se prepričajte, da napetost v  vaši vtičnici odgovarja napetosti, ki je navedena na tablici pretvornika napetosti in da je vtičnica pravilno ozemljena.
  • Seite 47 4. V avtomobilih, ki omogočajo el. napajanje aparata iz 12V DC vtičnice brez prižganega motorja, je nujno potrebno preveriti stanje akumulatorja, da se le-ta ne izprazni do konca. Splošni varnostni napotki 5. Avtohladilnika ne uporabljajte, če sta poškodovana kabel ali vtikalo, če avtohladilnik ne deluje pravilno, je padel na tla in se poškodoval ali pa če je padel v ...
  • Seite 48 14. Avtohladilnik naj se nahaja v  zadostni razdalji od sten in drugih objektov, saj mora biti zagotovljeno kroženje zraka. Nikoli ne blokirajte prezračevalnih odprtin avtohladilnika, prav tako v  te odprtine ne porivajte predmetov. Na avtohladilnik na stopajte in ne postavljajte na njega stvari. Med hlajenjem mora biti žepek, ki pokriva motor, prazen in odprt.
  • Seite 49: Napotki Za Uporabo

    Aparat je izdelan za priključitev k 12V DC vtičnici v avtomobilu (cigaretni vžigalnik), na ladji ali v avtodomu enako kot tudi za priključitev v  vtičnico omrežne napetosti 220–240 V (v primeru uporabe omrežnega adapterja MP 2500, ki se lahko dokupi). Opozorilo: Če želite imeti na hladnem zdravila, se prepričajte, da je kapaciteta aparata primerna za konkretna zdravila.
  • Seite 50: Čiščenje In Vzdrževanje

    Avtohladilnik ne dela. V vtičnici, h kateri ste priključili avtohladilnik, ni električne Priključite avtohladilnik k drugi napetosti (v primeru uporabe vtičnici. adapterja ECG MP 2500). Notranji ventilator ali avtohladilnik To okvaro mora odstraniti pooblaščen Avtohladilnik ne hladi. sta poškodovana. servis. V primeru, da se 12V DC vtikalo avtohladilnika v vtičnici cigaretnega...
  • Seite 51 08/05 Ta izdelek je v skladu z EU zahtevami o elektromagnetni skladnosti in električni varnosti. Pridržujemo si pravico do urejanja besedila in tehničnih parametrov. Navodila za uporabo so na razpolago na spletnih straneh www.ecg-electro.eu.
  • Seite 52 Uređaj priključite samo na sledeći način: Kada je spojen na napajanje preko pretvarača napona ECG MP 2500 (nije uključen): SR/MNE 1. Kada koristite pretvarač napona ECG MP 2500 uključen u električnu mrežu u svom domu, proverite da li napon vaše utičnice odgovara...
  • Seite 53 4. U automobilima kod kojih je moguće koristiti izvor napajanja od 12  V  DC bez rada motora, važno je voditi računa o  stanju akumulatora kako bi se sprečilo potpuno pražnjenje. Opšta sigurnosna uputstva 5. Nemojte koristiti frižider za auto ako su strujni kabl ili utičnica oštećeni, ako ne radi ispravno, ako je pao na pod ili dospeo u vodu.
  • Seite 54 14. Frižider za auto držite podalje od zidova i drugih objekata jer mu je potrebno osigurati cirkulaciju vazduha. Nikad nemojte blokirati protok vazduha kroz ventilacione otvore i nikad u frižider za auto nemojte gurati predmete. Nemojte stajati na frižider za auto i  ne stavljajte ništa na njega.
  • Seite 55: Uputstvo Za Upotrebu

    Uređaj je konstruisan za spajanje na napajanje od 12 V DC u automobilu (upaljač), brodu ili kamp-kućici, kao i za spajanje na mrežu naizmenične struje napona 220–240 V (uz upotrebu pretvarača napona MP 2500, koji je moguće kupiti zasebno). Upozorenje: Ako ovim uređajem želite održati lekove na niskoj temperaturi, proverite da li je moć hlađenja ovog uređaja dovoljna za održavanje temperature prikladne za čuvanje tih lekova.
  • Seite 56: Otklanjanje Problema

    Frižider za auto ne radi. Utičnica na koju ste priključili frižider za auto nije pod naponom Pokušajte da spojite frižider za auto na (kada koristite pretvarač ECG MP drugu utičnicu. 2500). Oštećeni su unutarnji ventilator ili Ovaj kvar se mora ukloniti Frižider za auto ne hladi.
  • Seite 57 UPOTREBA I ODLAGANJE OTPADA Papir i karton dostaviti deponiji. Foliju ambalaže, PE kese, plastične elemente odložiti u plastične kontejnere za recikliranje. ZBRINJAVANJE PROIZVODA PO ISTEKU ROKA TRAJANJA Zbrinjavanje električne i elektronske opreme (vredi za zemlje članice EU i druge evropske zemlje koje provode sistem recikliranja). Simbol na proizvodu ili ambalaži znači da se proizvod ne sme tretirati kao komunalni otpad.
  • Seite 58: Consignes De Securite

    Lors du branchement au secteur électrique avec l’aide d’un convertisseur de tension ECG MP 2500 (non fourni) : 1. Lors de l’alimentation via convertisseur de tension ECG MP 2500 depuis le secteur électrique, vérifiez que la tension de votre prise correspond à la tension figurant sur l’étiquette du convertisseur de tension, et que la prise est correctement mise à ...
  • Seite 59 4. Pour les automobiles permettant d’alimenter les équipements en 12V DC moteur éteint, il est important de vérifier l’état de l’accumulateur, afin d’éviter sa décharge complète. Consignes de sécurité générales 5. N’utilisez pas la glacière voiture si le câble d’alimentation ou la fiche sont endommagés, si elle ne fonctionne pas correctement, est tombée par terre et a été...
  • Seite 60 13. Le câble d’alimentation ne doit pas être en contact avec des parties chaudes, ni passer sur des angles tranchants. 14. Gardez la glacière voiture à  distance suffisante des murs et des autres structures, afin d’assurer la circulation de l’air. Ne bloquez jamais les orifices de ventilation de la glacière voiture et n’y insérez aucun objet.
  • Seite 61: Instructions D'utilisation

    enfants jouer avec les sacs en plastique. Risque d’étouffement. Do not immerse in water! – Ne pas plonger dans l’eau ! DESCRIPTION La glacière voiture est adaptée pour garder la température des aliments et boissons déjà refroidis (ne sert pas comme réfrigérateur, congélateur). Elle est adaptée pour un usage mobile, par exemple lors du camping ou des séances de pêche.
  • Seite 62: Nettoyage Et Entretien

    Essayez de brancher la glacière à une est branchée (en cas d’utilisation autre prise. d’un adaptateur ECG MP 2500). La glacière voiture ne refroidit Le ventilateur interne ou la Ce défaut doit être réparé par un pas.
  • Seite 63: Donnees Techniques

    DONNEES TECHNIQUES Alimentation depuis une voiture Volume : 30 l Tension nominale : 12 V DC Puissance nominale : 48 W Refroidissement 11-15°C sous la température ambiante (si elle est de 25°C) RECYCLAGE ET ELIMINATION DES DECHETS Papier d'emballage et carton ondulé – remettre dans les conteneurs de collecte de papiers. Film d'emballage, sacs PE, pièces en plastique –...
  • Seite 64: Istruzioni Di Sicurezza

    Quando si effettua il collegamento a una fonte di alimentazione utilizzando il trasformatore ECG MP 2500 (non incluso): 1. Quando si collega il trasformatore ECG MP 2500 a  una presa elettrica domestica, assicurarsi che la tensione nella presa corrisponda alla tensione indicata sull’etichetta del trasformatore e che la presa sia collegata a massa correttamente.
  • Seite 65 utilizzare metallo o  altro materiale conduttore durante la pulizia della presa. 4. È importante controllare lo stato della batteria in automobili che permettono di alimentare un dispositivo da prese da 12 V  DC senza il motore acceso, per impedire di scaricare completamente la batteria.
  • Seite 66 12. Scollegare il cavo dalla presa elettrica prima di eseguire qualsiasi manutenzione. Non staccare il cavo dalla presa tirando il cavo. Scollegare il cavo dalla presa afferrando la spina. 13. Non permettere che il cavo venga a  contatto con superfici calde o che venga portato su spigoli taglienti.
  • Seite 67: Uso Dell'apparecchio

    PERICOLO per i bambini I bambini non devono giocare con il materiale di imballaggio. Non lasciar giocare i bambini con i sacchetti di plastica. Pericolo di soffocamento. Do not immerse in water! – Non immergere in acqua! DESCRIZIONE Il frigobox da auto è adatto per mantenere la temperatura di cibi e bevande già raffreddati (non deve essere utilizzato come un frigerifero).
  • Seite 68: Pulizia E Manutenzione

    è collegato il frigobox da Provare a collegare il frigobox da auto auto (nel caso in cui sia utilizzato in un’altra presa. l’adattatore ECG MP 2500). La ventola interna o il frigobox da Questo difetto deve essere riparato da Il frigobox non raffredda.
  • Seite 69: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Alimentazione dell’auto Capacità: 30 l Tensione nominale: 12 V DC Potenza nominale in ingresso: 48 W Raffreddamento 11-15° C sotto la temperatura ambiente (se la temperatura ambiente è 25° C) USO E SMALTIMENTO DEI RIFIUTI Carta da imballaggio e cartone ondulato: consegnarli alla discarica. Imballaggio foglio stagnola, sacchetti PE, elementi plastici: gettarli nei contenitori per il riciclaggio della plastica.
  • Seite 70: Instrucciones De Seguridad

    Cuando lo conecte a la fuente de alimentación usando el conversor de voltaje ECG MP 2500 (no incluido): 1. Cuando conecte el conversor de voltaje ECG MP 2500 a  una fuente eléctrica en el hogar, asegúrese de que el voltaje en su tomacorriente coincida con el indicado en la etiqueta del conversor de voltaje y que el tomacorriente esté...
  • Seite 71 materiales metálicos ni otros objetos conductores cuando limpie el tomacorriente. 4. Es importante revisar el estado de la batería del automóvil que permite alimentar un dispositivo desde tomacorrientes de 12 V DC con el motor funcionando, para evitar la pérdida total de energía de la batería.
  • Seite 72 del mismo. Desenchufe el cable del tomacorriente sujetando el enchufe. 13. No permita que el cable de alimentación toque superficies calientes ni que se ubique sobre bordes afilados. 14. Mantenga la conservadora para automóvil a  una distancia suficiente de las paredes y  de otros objetos para garantizar una circulación de aire apropiada.
  • Seite 73 debe mantener a los niños menores de 8 años de edad alejados del artefacto y su fuente de alimentación. PELIGROSO para los niños Los niños no deben jugar con el material de empaque. No permita que los niños jueguen con las bolsas plásticas. Riesgo de sofocación.
  • Seite 74: Limpieza Y Mantenimiento

    Trate de enchufar la conservadora automóvil (en caso de que usted para automóvil en otro tomacorriente. haya usado el adaptador ECG MP 2500). El ventilador interno de la Este defecto debe ser reparado por un La conservadora no enfría.
  • Seite 75: Información Técnica

    Problema Causa posible Solución Si el enchufe de 12V DC de la conservadora para automóvil se El encendedor de cigarrillos está sobrecalienta cuando la enchufa en el La conexión al tomacorriente cubierto por cenizas, y esto hace encendedor para cigarrillos, puede ser de 12V DC (encendedor de que la energía sea insuficiente.
  • Seite 76 Ühendage seade ainult alljärgnevalt: Toitevõrguga ühendamisel kasutage pingemuundurit ECG MP 2500 (ei kuulu komplekti): 1. ECG MP 2500 pingemuunduri ühendamisel kodumajapidamise toitevõrku veenduge, et pistikul näidatud pinge vastaks pingemuunduril näidatud pingega ning et pistik on nõuetekohaselt maandatud. Pistikupesa tuleb paigaldada vastavalt kehtivatele EL elektrieeskirjadele.
  • Seite 77 Üldised ohutusnõuded 5. Ärge kasutage jahutuskasti kahjustatud toitejuhtmega, kui jahutuskast ei tööta nõuetekohaselt, kui see on maapinnale kukkunud ja kahjustatud või kui see on kukkunud vette. Laske kõik remondid, sealhulgas toitejuhtme või MP 2500 pingemuunduri asendamised teostada vastavas teeninduskeskuses! Ärge eemaldage seadme kaitsekatteid, see võib põhjustada elektrilööki! 6.
  • Seite 78 asetage midagi selle peale. Jahutamise käigus tuleb mootori kattetasku hoida tühjana ja avatuna. 15. Ärge kasutage auto jahutuskasti söövitavate ainete või lahustite transportimiseks. Säilitage toiduaineid ainult originaalpakendis või sobivates mahutites. Ärge täitke auto jahutuskasti sisemust jääga ja ärge kallake sinna vedelikke. 16.
  • Seite 79: Seadme Kasutamine

    Lihtsamaks juurdepääsuks on jahutuskasti kaas varustatud väikese aknaga väiksemate esemete sisse-ja väljavõtmiseks ja sisemise taskuga väikeste esemete (nt ravimite) hoidmiseks. Kuna jahutamise ajal auto sisemuses asuv niiske õhk kondenseerub, siis pikemaajalisel jahutamisel võivad kasti sisse tekkida veetilgad. See on normaalne nähtus, vajadusel pühkige veetilgad ära kuiva lapiga. SEADME KASUTAMINE Hügieeni tagamiseks pühkige enne esmakordset kasutamist auto jahutuskasti sisemust keskmise tugevusega nõudepeasuvahendiga niisutatud käsnaga.
  • Seite 80: Tehnilised Andmed

    Auto jahutuskast ei toimi. Auto jahutuskastiga ühendatavas Proovige ühendada auto jahutuskast pistikus ei ole pinget (juhul, kui muu pistikupesaga. kasutate ECG MP 2500 adapterit). Sisemine ventilaator või auto Defekt tuleb remontida volitatud Jahutuskast ei jahuta. jahutuskast on kahjustatud. teeninduskeskuses.
  • Seite 81: Saugos Instrukcijos

    Kai jungiate prie maitinimo šaltinio, naudodamiesi įtampos konverteriu ECG MP 2500 (į komplektą neįeina): 1. Kai jungiate įtampos konverterį ECG MP 2500 prie namų apyvokos elektros grandinės, įsitikinkite, kad Jūsų sieninių elektros lizdų įtampa atitinka konverterio etiketėje nurodytą įtampos reikšmę, ir kad lizdas yra tinkamai įžemintas.
  • Seite 82 4. Siekiant išvengti visiškai iškrauti akumuliatorių, svarbu, neužvedus variklio, patikrinti automobilio akumuliatoriaus būklę, kuriuo vyksta prietaiso maitinimas prijungus prie 12 V DC lizdo. Bendrieji saugos nurodymai 5. Nenaudokite šaldymo dėžės, jei pažeistas jos maitinimo laidas arba kištukas, jei dėžė veikia netinkamai, jei nukrito ant žemės ir buvo sugadinta arba jeigu įkrito į...
  • Seite 83 14. Automobilinę šaldymo dėžę laikykite atokiau nuo sienų ir kitų objektų, kad užtikrintumėte pakankamą oro cirkuliaciją. Niekada neužblokuokite automobilinės šaldymo dėžės ventiliacijos angų ir į jas nekiškite jokių pašalinių objektų. Nelipkite ant automobilinės šaldymo dėžės ir nestatykite nieko ant jos viršaus. Šaldymo metu variklį...
  • Seite 84: Prietaiso Naudojimas

    Šis prietaisas skirtas jungti prie 12 V DC automobilinio elektros lizdo (žiebtuvėlio), valtyje arba furgone, o taip pat prie 220–240V elektros tinklo linijos (naudojant MP 2500 konverterį, kurį įsigyti galima atskirai). Perspėjimas: jei pageidaujate šaltai laikyti vaistinius preparatus, įsitikinkite, kad įrenginio šaldymo pajėgumas tinka tam tikro medikamento laikymui.
  • Seite 85: Trikčių Diagnostika Ir Šalinimas

    Lizde, prie kurio prijungėte neveikia. automobilinę šaldymo dėžę, nėra Bandykite jungti šią dėžė prie kito įtampos (tuo atveju, kai naudojate lizdo. ECG MP 2500 adapterį). Sugedo vidinis aušintuvas arba Šį defektą būtina šalinti įgaliotame Šaldymo dėžė nešaldo. automobilinė šaldymo dėžė. techninės priežiūros centre.
  • Seite 86 NAUDOJIMAS IR ATLIEKŲ UTILIZAVIMAS Vyniojamasis popierius ir gofruoto kartono dėžė – išmesti į  atliekas. Pakavimo folija, PE maišeliai, plastikiniai elementai – išmesti į plastiko perdirbimo konteinerius. GAMINIŲ UTILIZAVIMAS PASIBAIGUS JŲ EKSPOATACIJOS LAIKUI Elektros ir elektronikos dalių utilizavimas (taikoma ES valstybėse narėse ir kitose Europos šalyse, kur galioja atliekų...
  • Seite 87: Drošības Instrukcijas

    ECG MP 2500 (nav iekļauts): 1. Pievienojot sprieguma pārveidotāju ECG MP 2500 mājsaimniecības barošanas avotam, pārliecinieties, ka spriegums jūsu rozetē atbilst spriegumam, kas norādīts uz sprieguma pārveidotāja etiķetes, un ka rozete ir atbilstoši iezemēta. Rozetei ir jābūt uzstādītai saskaņā...
  • Seite 88 Vispārīgas drošības instrukcijas 5. Nelietojiet aukstuma kasti, ja barošanas vads vai kontaktdakša ir bojāta, aukstuma karte nedarbojas pareizi, ir nokritusi un sabojāta vai iekritusi ūdenī. Uzticiet visus remontdarbus, tostarp barošanas vada vai MP 2500 sprieguma pārveidotāja nomaiņu, profesionālam apkopes centram! Nenoņemiet ierīces aizsargvākus –...
  • Seite 89 15. Neizmantojiet aukstuma kasti kodīgu vielu vai šķīdinātāju pārvietošanai. Glabājiet pārtiku tikai sākotnējā iepakojumā vai piemērotās tvertnēs. Nepiepildiet aukstuma kasti ar ledu un neielejiet tajā šķidrumus. 16. Izmantojiet vienīgi ražotāja apstiprinātus piederumus. Neizmantojiet aukstuma kastes iekšpusē nekādas citas elektroniskas ierīces, ja vien tās nav ieteicis ražotājs. 17.
  • Seite 90: Ierīces Lietošana

    BRĪDINĀJUMS: LIELO RĀVĒJSLĒDZĒJA KABATU, KAS PĀRSEDZ MOTORU, DZESĒŠANAS LAIKĀ JĀATSTĀJ TUKŠU UN ATVĒRTU. Vieglākai piekļuvei dzesēšanas maisa vāks ir aprīkots ar mazu lodziņu mazu lietu ievietošanai un izņemšanai un ar iekšējo kabatu mazām lietām (piem., zālēm). Tā kā dzesēšanas laikā mitrais gaiss aukstuma kastē kondensējas, ilgstošas dzesēšanas gadījumā maisa iekšpusē...
  • Seite 91: Problēmu Novēršana

    Automašīnas aukstuma kaste Rozete, kurai aukstuma kaste nedarbojas. pievienota, izmantojot adapteri Mēģiniet pieslēgt aukstuma kasti citai ECG MP 2500, nenodrošina rozetei. barošanu. Iekšējais ventilators vai aukstuma Remonts ir jāveic pilnvarotam servisa Aukstuma karte neatdziest. kaste ir bojāta.
  • Seite 92 K+B Progres, a.s. K+B Progres, a.s. SR/MNE U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 250 69 Klíčany e-mail: ECG@kbexpert.cz 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-pošta: informacije@kbprogres.cz Distribútor pre SR: K+B Progres, a. s., organizačná zložka K+B Progres, a.s.

Inhaltsverzeichnis