Herunterladen Diese Seite drucken
pts Diagnostics A1CNow SELF CHECK Überblick & Kurzanleitung

pts Diagnostics A1CNow SELF CHECK Überblick & Kurzanleitung

EN
PN 91246 Rev. A 08/18
Overview
IMPORTANT!
• FIRST, we strongly recommend you read all
& Quick
instructions carefully and watch the brief
instructional video on our website at
Reference
ptsdiagnostics.com. THEN, follow all steps as
you perform the test.
Guide
• Do not open pouches until instructed.
• Make sure lot number on analyzer matches lot
numbers on pouches.
• Use indoors between 18°C - 25°C /64°F - 77°F
and out of direct sunlight.
• Do not use if dot on the temperature label of box is
red or if the product is past the expiration date.
• If the kit has recently been kept at temperatures
outside the recommended conditions, keep the
kit at room temperature for at least one hour
before use.
25°C
(77°F)
18°C
(64°F)
Complete test within 15 minutes.
6
Open Foil Cartridge Pouch*
AFTER Blood Collection
Note: All instances of the box or pouches in this insert are
representative ONLY. Please refer to the packaging included
Insert cartridge into analyzer immediately
with your specific kit.
and use within 2 minutes.
Tear foil pouch open at the notches on the sides.
2
Caution:
Do NOT open foil pouch until this step.
Use within 2 minutes of opening.
If foil pouch is damaged, do not use.
DO NOT OPEN until shaker is prepared.
EN
Once opened, use within 2 minutes.
Read the instructions before opening pouch.
EN
Use at room temperature
1
FR
Utiliser à la température ambiante
Préparer l'agitateur AVANT D'OUVRIR le sachet.
ES
Usar a temperatura ambiente
PT
Utilizar à temperatura ambiente
FR
Utiliser dans les 2 minutes suivant l' o uverture.
Lire les instructions avant d'ouvrir le sachet.
NO LA ABRA si el agitador no está preparado.
Una vez abierta la bolsa, utilice el producto antes de
EN
Do not reuse
ES
que transcurran 2 minutos.
FR
Ne pas réutiliser
Lea las instrucciones antes de abrir la bolsa.
ES
No reutilizar
1-877-870-5610 (toll-free) or
PT
Não reutilizar
NÃO ABRIR até o shaker estar preparado.
PT
Depois de aberto, usar num espaço de 2 minutos.
Leia as instruções antes de abrir a bolsa.
+1-317-870-5610 (direct)
LOT 0628216
LOT 0628216
LOT 0628216
EXP 2016 01 27
EXP 2016 01 27
EXP 2016 01 27
We invite you to call us and we will guide you
through the test.
DE
Überblick &
WICHTIG!
• ZUNÄCHST empfehlen wir Ihnen dringend, alle
Kurzanleitung
Anweisungen sorgfältig durchzulesen und das kurze
Lehrvideo auf unserer Website unter ptsdiagnostics.com
anzuschauen. Folgen Sie DANN den einzelnen Schritten
zur Durchführung des Tests.
• Öffnen Sie die Beutel erst dann, wenn Sie dazu angewiesen
werden.
• Achten Sie darauf, dass die Chargennummer auf dem
Analysegerät den Chargennummern auf den Beuteln
entspricht.
• In Innenräumen bei Temperaturen zwischen 18°C und 25°C
und außerhalb von direktem Sonnenlicht verwenden.
• Nicht verwenden, wenn der Punkt auf dem
Temperaturetikett der Box rot ist oder das Produkt das
Verfallsdatum überschritten hat.
• Wenn das Set kürzlich bei Temperaturen außerhalb der
empfohlenen Werte aufbewahrt wurde, bewahren Sie das
Set mindestens eine Stunde bei Raumtemperatur auf, bevor
Sie es verwenden.
25°C
(77°F)
18 °C
(64 °F)
Führen Sie den Test innerhalb von
15 Minuten durch.
6
Öffnen Sie den Folien-
Patronenbeutel* NACH
Hinweis: Jegliche Abbildungen in diesem Beiblatt, die
die Box oder die Beutel zeigen, dienen AUSSCHLIESSLICH
der Blutentnahme
zu Darstellungszwecken. Richten Sie sich daher nach den
Führen Sie die Patrone sofort in das Analysegerät ein
jeweiligen Verpackungen Ihres entsprechenden Sets.
und verwenden Sie sie innerhalb von 2 Minuten.
Reißen Sie den Folienbeutel an den seitlichen
Einschnitten auf.
Vorsicht:
Den Folienbeutel NICHT vor Ausführung
2
dieses Verfahrensschritts öffnen.
Die Patrone nach dem Öffnen des Beutels
innerhalb von 2 Minuten verwenden.
Die Patrone nicht verwenden, wenn der
Folienbeutel beschädigt ist.
DO NOT OPEN until shaker is prepared.
EN
Once opened, use within 2 minutes.
EN
Use at room temperature
1
Read the instructions before opening pouch.
FR
Utiliser à la température ambiante
Préparer l'agitateur AVANT D'OUVRIR le sachet.
ES
Usar a temperatura ambiente
FR
Utiliser dans les 2 minutes suivant l' o uverture.
PT
Utilizar à temperatura ambiente
Lire les instructions avant d'ouvrir le sachet.
1-877-870-5610 (gebührenfrei
NO LA ABRA si el agitador no está preparado.
Una vez abierta la bolsa, utilice el producto antes de
EN
Do not reuse
ES
que transcurran 2 minutos.
FR
Ne pas réutiliser
in USA und Kanada) oder
Lea las instrucciones antes de abrir la bolsa.
ES
No reutilizar
PT
Não reutilizar
NÃO ABRIR até o shaker estar preparado.
PT
+1-317-870-5610 (Direktwahl)
Depois de aberto, usar num espaço de 2 minutos.
Leia as instruções antes de abrir a bolsa.
LOT 0628216
Sie dürfen uns gern anrufen und wir führen
LOT 0628216
LOT 0628216
EXP 2016 01 27
EXP 2016 01 27
EXP 2016 01 27
Sie durch den Test.
FR
Présentation
IMPORTANT !
• TOUT D'ABORD, nous vous recommandons fortement
et guide de
de lire attentivement toutes les instructions et de
regarder la brève vidéo d'instructions sur notre site
référence
Web à l'adresse ptsdiagnostics.com. ENSUITE, suivez
toutes les étapes pendant que vous effectuez le test.
rapide
• N'ouvrez pas les sachets avant d'y être invité.
• Assurez-vous que le numéro de lot sur l'analyseur
correspond aux numéros de lot sur les sachets.
• Utilisez à l'intérieur dans une température comprise
entre 18 °C et 25 °C/64 °F et 77 °F et à l'abri des rayons
du soleil.
• N'utilisez pas le produit si le point sur l' é tiquette
de température de la boîte est rouge ou si la date
d' e xpiration est dépassée.
• Si le kit a récemment été exposé à des températures
supérieures à celles recommandées, laissez le kit
à température ambiante pendant au moins une
heure avant utilisation.
25 °C
(77 °F)
18 °C
(64 °F)
Terminez le test dans un délai de
15 minutes.
6
Ouvrez le sachet contenant
la cartouche* APRÈS le
Remarque : Tous les exemples de boîte ou de sachets sont
illustrés à titre indicatif SEULEMENT. Veuillez vous référer à
prélèvement de sang
l' e mballage inclus avec votre kit spécifique.
Insérez immédiatement la cartouche dans l'analyseur
et utilisez-la dans les deux minutes.
Déchirez le sachet au niveau des encoches latérales
pour l' o uvrir.
Mise en garde :
N'ouvrez PAS le sachet avant cette
2
étape.
Utilisez dans les deux minutes après
l'ouverture.
N'utilisez pas un sachet endommagé.
DO NOT OPEN until shaker is prepared.
EN
Once opened, use within 2 minutes.
EN
Use at room temperature
1
Read the instructions before opening pouch.
FR
Utiliser à la température ambiante
Préparer l'agitateur AVANT D'OUVRIR le sachet.
ES
Usar a temperatura ambiente
FR
Utiliser dans les 2 minutes suivant l' o uverture.
PT
Utilizar à temperatura ambiente
1-877-870-5610 (sans frais) ou
Lire les instructions avant d'ouvrir le sachet.
NO LA ABRA si el agitador no está preparado.
Una vez abierta la bolsa, utilice el producto antes de
EN
Do not reuse
ES
que transcurran 2 minutos.
FR
Ne pas réutiliser
+1-317-870-5610 (ligne directe)
Lea las instrucciones antes de abrir la bolsa.
ES
No reutilizar
PT
Não reutilizar
NÃO ABRIR até o shaker estar preparado.
PT
Depois de aberto, usar num espaço de 2 minutos.
Leia as instruções antes de abrir a bolsa.
N'hésitez pas à nous contacter, nous vous guiderons
tout au long du test.
LOT 0628216
LOT 0628216
EXP 2016 01 27
LOT 0628216
EXP 2016 01 27
EXP 2016 01 27
IT
Panoramica
IMPORTANTE!
• INNANZITUTTO, consigliamo caldamente di leggere
e guida di
con attenzione tutte le istruzioni e di guardare il video
illustrativo sul nostro sito Web ptsdiagnostics.com.
riferimento
SUCCESSIVAMENTE, seguire tutti i passaggi previsti
per l' e secuzione del test.
rapido
• Non aprire le buste prima che venga indicato.
• Assicurarsi che il numero di lotto sull'analizzatore
corrisponda ai numeri di lotto sulle buste.
• Utilizzare in luogo chiuso a una temperatura tra 18 °C
e 25 °C (64 °F-77 °F) e lontano dalla luce solare diretta.
• Non usare se l'indicatore sull' e tichetta della
temperatura della confezione è rosso o se il prodotto
ha superato la data di scadenza.
• Se il kit è stato recentemente conservato a
temperature che non rientrano nelle condizioni
consigliate, mantenerlo a temperatura ambiente per
almeno un' o ra prima di utilizzarlo.
25 °C
(77 °F)
18 °C
(64 °F)
Completare il test entro 15 minuti.
6
Aprire la busta in alluminio
della cartuccia* DOPO la
Nota: tutte le istanze relative alla confezione o alle
raccolta del sangue
buste presenti in questo foglietto illustrativo sono
ESCLUSIVAMENTE a scopo rappresentativo. Fare
Inserire immediatamente la cartuccia nell'analizzatore
riferimento alla confezione fornita con il kit specifico.
e utilizzarla entro 2 minuti.
Aprire la busta di alluminio facendo leva sulle tacche
laterali.
Attenzione:
NON aprire la busta in alluminio prima di
2
questo passaggio.
Utilizzare entro 2 minuti dall'apertura.
Se la busta in alluminio è danneggiata, non
utilizzarla.
DO NOT OPEN until shaker is prepared.
EN
Once opened, use within 2 minutes.
EN
Use at room temperature
1
Read the instructions before opening pouch.
FR
Utiliser à la température ambiante
Préparer l'agitateur AVANT D'OUVRIR le sachet.
ES
Usar a temperatura ambiente
PT
FR
Utiliser dans les 2 minutes suivant l' o uverture.
Utilizar à temperatura ambiente
Lire les instructions avant d'ouvrir le sachet.
NO LA ABRA si el agitador no está preparado.
1-877-870-5610 (numero verde) o
Una vez abierta la bolsa, utilice el producto antes de
EN
Do not reuse
ES
que transcurran 2 minutos.
FR
Ne pas réutiliser
Lea las instrucciones antes de abrir la bolsa.
ES
No reutilizar
PT
+1-317-870-5610 (linea diretta)
Não reutilizar
NÃO ABRIR até o shaker estar preparado.
PT
Depois de aberto, usar num espaço de 2 minutos.
Leia as instruções antes de abrir a bolsa.
La preghiamo di contattarci: la guideremo durante
LOT 0628216
LOT 0628216
LOT 0628216
EXP 2016 01 27
EXP 2016 01 27
EXP 2016 01 27
l'esecuzione del test.
Match Lot Numbers
• DO NOT adjust your medication unless
instructed to do so by your doctor or
Use analyzer only with the materials included in the original
healthcare provider.
kit. The analyzer will expire after the programmed number
• If you have any questions about your A1C result,
of tests have been run. If another test cartridge is inserted,
please contact your doctor or healthcare provider.
the analyzer will display "00TL."
Caution: This device contains material of animal
origin and should be handled as a potential carrier
and transmitter of disease.
For additional information, see the reverse side of
this insert.
If you are not able to access the instructional
video on our website, we encourage you to call
customer service at 1-877-870-5610 (toll-free
in US and Canada) or +1-317-870-5610 (direct)
0628216
to walk you through the test.
2
P/N 91069 Rev. C
DO NOT OPEN until shaker is prepared.
18-28°C (64-82°F)
EN
Read the instructions before opening pouch.
Once opened, use within 2 minutes.
EN
Use at room temperature
1
Préparer l'agitateur AVANT D'OUVRIR le sachet.
ES
FR
Usar a temperatura ambiente
Utiliser à la température ambiante
FR
Utiliser dans les 2 minutes suivant l' o uverture.
PT
Utilizar à temperatura ambiente
Lire les instructions avant d'ouvrir le sachet.
NO LA ABRA si el agitador no está preparado.
ES
Una vez abierta la bolsa, utilice el producto antes de
que transcurran 2 minutos.
FR
EN
Do not reuse
Ne pas réutiliser
EN Read the instructions before opening pouch.
Lea las instrucciones antes de abrir la bolsa.
PT
ES
No reutilizar
Não reutilizar
FR Lire les instructions avant d'ouvrir le sachet.
NÃO ABRIR até o shaker estar preparado.
ES Lea las instrucciones antes de abrir la bolsa.
PT Leia as instruções antes de abrir a bolsa.
PT
Depois de aberto, usar num espaço de 2 minutos.
Leia as instruções antes de abrir a bolsa.
NL Lees de instructies alvorens de zak te openen.
Authorized representative
Analyzer Front
Analyzer Back
IT Leggere le istruzioni prima di aprire la busta.
DE Lesen Sie die Anweisungen, bevor Sie den
MDSS GmbH
in the European Community
PL Przed otwarciem woreczka przeczytać instrukcje.
Beutel ö nen.
Schi graben 41
30175 Hannover, Germany
LOT 0628216
LOT 0628216
LOT 0628216
EXP 2016 01 27
EXP 2016 01 27
EXP 2016 01 27
FR
EN
Ne pas réutiliser
Do not reuse
NL
Niet hergebruiken
Manufacturer
ES
No reutilizar
IT
DE
Nicht wiederverwenden
Non riutilizzare
7736 Zionsville Road
Polymer Technology Systems, Inc.
PT
Não reutilizar
PL
Nie używać ponownie
Indianapolis, Indiana USA
LOT 0628216
Code
Lot Number
7
8
Insert Cartridge
Prepare Shaker
• "Click" test cartridge into place.
Remove shaker base.
• Analyzer and test cartridge codes must match.
• If codes do not match, call
Customer Service at 1-877-870-5610
(toll-free in US and Canada) or
+1-317-870-5610 (direct).
WAIT for SMPL to display
% A1C
Ready for shaker
% A1C
Match codes
If analyzer and cartridge
codes do not match, call
Customer Service at
1-877-870-5610 or
+1-317-870-5610.
Übereinstimmung der
• Ändern Sie Ihre Medikation NICHT, sofern
Sie keine Anweisung von ihrem Arzt oder
Chargennummern
medizinischen Berater erhalten haben.
Verwenden Sie das Analysegerät ausschließlich mit den im
• Wenn Sie Fragen zu Ihrem A1C-Ergebnis haben, wenden
Originalset enthaltenen Materialien. Das Analysegerät kann
Sie sich bitte an Ihren Arzt oder medizinischen Berater.
nicht mehr verwendet werden, wenn die programmierte Anzahl
von Tests durchgeführt wurde. Wenn eine andere Testpatrone
Vorsicht: Dieses Produkt enthält Stoffe tierischen
eingesetzt wird, erscheint „00 TL" auf dem Analysegerät.
Ursprungs und sollte daher als möglicher
Krankheitsüberträger behandelt werden.
Weitere Informationen finden Sie auf der Rückseite dieses
Beiblattes.
Wenn Sie das Lehrvideo auf unserer Website nicht
aufrufen können, rufen Sie den Kundendienst
unter 1-877-870-5610 (in den USA und Kanada
0628216
gebührenfrei) oder unter +1-317-870-5610
2
(Direktwahl) an, der dann den Test mit Ihnen
P/N 91069 Rev. C
EN
DO NOT OPEN until shaker is prepared.
Once opened, use within 2 minutes.
18-28°C (64-82°F)
durchgeht.
Read the instructions before opening pouch.
EN
FR
Use at room temperature
Utiliser à la température ambiante
1
Préparer l'agitateur AVANT D'OUVRIR le sachet.
ES
Usar a temperatura ambiente
FR
Utiliser dans les 2 minutes suivant l' o uverture.
Lire les instructions avant d'ouvrir le sachet.
PT
Utilizar à temperatura ambiente
NO LA ABRA si el agitador no está preparado.
Una vez abierta la bolsa, utilice el producto antes de
EN
Do not reuse
ES
que transcurran 2 minutos.
FR
Ne pas réutiliser
EN Read the instructions before opening pouch.
Lea las instrucciones antes de abrir la bolsa.
PT
ES
No reutilizar
Não reutilizar
FR Lire les instructions avant d'ouvrir le sachet.
ES Lea las instrucciones antes de abrir la bolsa.
PT
NÃO ABRIR até o shaker estar preparado.
PT Leia as instruções antes de abrir a bolsa.
Depois de aberto, usar num espaço de 2 minutos.
Leia as instruções antes de abrir a bolsa.
NL Lees de instructies alvorens de zak te openen.
IT Leggere le istruzioni prima di aprire la busta.
Authorized representative
Vorderseite des Analysegerätes
Rückseite des Analysegerätes
DE Lesen Sie die Anweisungen, bevor Sie den
in the European Community
MDSS GmbH
PL Przed otwarciem woreczka przeczytać instrukcje.
Beutel ö nen.
30175 Hannover, Germany
Schi graben 41
LOT 0628216
LOT 0628216
LOT 0628216
EXP 2016 01 27
EXP 2016 01 27
EXP 2016 01 27
EN
FR
Ne pas réutiliser
Do not reuse
NL
IT
Non riutilizzare
Niet hergebruiken
Manufacturer
ES
PT
No reutilizar
DE
Nicht wiederverwenden
Polymer Technology Systems, Inc.
7736 Zionsville Road
Não reutilizar
PL
Nie używać ponownie
Indianapolis, Indiana USA
LOT 0628216
Code
Chargennummer
7
8
Patrone einsetzen
Shaker vorbereiten
• Führen Sie die Testpatrone ein, bis ein „Klicken"
Nehmen Sie die Basis vom Shaker ab.
zu hören ist.
• Die Codes auf dem Analysegerät und auf der
Testpatrone müssen übereinstimmen.
• Wenn die Codes nicht übereinstimmen, rufen
Sie den Kundendienst unter 1-877-870-5610
(in den USA und Kanada gebührenfrei) oder
WARTEN, bis „SMPL" (von „sample" = Probe) angezeigt wird
unter +1-317-870-5610 (Direktwahl) an.
% A1C
Shaker kann eingesetzt werden
% A1C
Codes anpassen
Wenn die Codes auf dem
Analysegerät und auf der
Testpatrone nicht übereinstimmen,
rufen Sie den Kundendienst unter
1-877-870-5610 oder
+1-317-870-5610 an.
Faites correspondre les numéros
• NE MODIFIEZ JAMAIS vous-même votre posologie
sans y avoir été invité par votre médecin traitant
de lot
ou prestataire de soins de santé.
Utilisez uniquement l'analyseur avec le matériel inclus
• Pour toute question relative au résultat de votre test A1C,
dans le kit d' o rigine. L'analyseur expire une fois le nombre
contactez votre médecin traitant ou prestataire de soins
programmé de tests effectué. Si une autre cartouche de
de santé.
test est insérée, l'analyseur affiche « 00TL ».
Mise en garde : Cet appareil contient des matières d' o rigine
animale et doit être manipulé en tant que porteur ou
transmetteur éventuel de maladie.
Pour plus d'informations, reportez-vous au verso de cette notice.
Si vous ne pouvez pas accéder à la vidéo d'instructions
sur notre site Web, nous vous encourageons à appeler
le service clientèle au 1-877-870-5610 (sans frais aux
0628216
États-Unis et au Canada) ou au +1-317-870-5610 (direct)
2
qui vous guidera à travers le test.
P/N 91069 Rev. C
DO NOT OPEN until shaker is prepared.
18-28°C (64-82°F)
EN
Read the instructions before opening pouch.
Once opened, use within 2 minutes.
EN
Use at room temperature
1
Préparer l'agitateur AVANT D'OUVRIR le sachet.
ES
FR
Usar a temperatura ambiente
Utiliser à la température ambiante
FR
Utiliser dans les 2 minutes suivant l' o uverture.
PT
Utilizar à temperatura ambiente
Lire les instructions avant d'ouvrir le sachet.
NO LA ABRA si el agitador no está preparado.
ES
Una vez abierta la bolsa, utilice el producto antes de
que transcurran 2 minutos.
EN
FR
Ne pas réutiliser
Do not reuse
EN Read the instructions before opening pouch.
Lea las instrucciones antes de abrir la bolsa.
PT
ES
Não reutilizar
No reutilizar
FR Lire les instructions avant d'ouvrir le sachet.
NÃO ABRIR até o shaker estar preparado.
ES Lea las instrucciones antes de abrir la bolsa.
PT Leia as instruções antes de abrir a bolsa.
PT
Depois de aberto, usar num espaço de 2 minutos.
Leia as instruções antes de abrir a bolsa.
NL Lees de instructies alvorens de zak te openen.
Authorized representative
Recto de l'analyseur
Verso de l'analyseur
DE Lesen Sie die Anweisungen, bevor Sie den
IT Leggere le istruzioni prima di aprire la busta.
in the European Community
MDSS GmbH
Beutel ö nen.
30175 Hannover, Germany
Schi graben 41
LOT 0628216
LOT 0628216
LOT 0628216
PL Przed otwarciem woreczka przeczytać instrukcje.
EXP 2016 01 27
EXP 2016 01 27
EXP 2016 01 27
FR
EN
Do not reuse
NL
Niet hergebruiken
Manufacturer
ES
No reutilizar
Ne pas réutiliser
IT
DE
Non riutilizzare
Nicht wiederverwenden
Polymer Technology Systems, Inc.
7736 Zionsville Road
PT
Não reutilizar
PL
Nie używać ponownie
Indianapolis, Indiana USA
LOT 0628216
Code
Numéro de lot
7
8
Insérez la cartouche
Préparez l'agitateur
• Mettez en place la cartouche de test jusqu'à
Retirez la base de l'agitateur.
entendre un déclic.
• Les codes de l'analyseur et de la cartouche de test
doivent être identiques.
• Si les codes ne sont pas identiques, contactez
le service clientèle au +1-877-870-5610
(sans frais aux États-Unis et au Canada) ou
PATIENTEZ jusqu'à ce que SMPL s'affiche
+1-317-870-5610 (ligne directe).
% A1C
Prêt pour l'agitateur
% A1C
Codes identiques
Si les codes de l'analyseur et
de la cartouche ne sont pas
identiques, contactez le service
clientèle au 1-877-870-5610 ou
+1-317-870-5610.
Corrispondenza dei numeri di lotto
• Modificare l'assunzione del farmaco SOLTANTO
dietro indicazione del medico curante o
Utilizzare l'analizzatore soltanto con i materiali inclusi nel
dell'operatore sanitario.
kit originale. In seguito al raggiungimento del numero
• In caso di domande sul risultato dell'A1C ottenuto,
programmato di test eseguiti, l'analizzatore scade e non
contattare il medico curante o l' o peratore sanitario.
è più utilizzabile. Nel caso in cui venga inserita un'altra
cartuccia per test, l'analizzatore indicherà "00TL".
Attenzione: questo dispositivo contiene materiale di
origine animale e deve essere manipolato come potenziale
portatore e veicolo di malattie.
Per ulteriori informazioni, consultare il retro del presente
foglio illustrativo.
Se non si riesce ad accedere al video di istruzioni sul
nostro sito Web, si consiglia caldamente di contattare
il servizio clienti al numero +1-877-870-5610 (numero
0628216
verde negli Stati Uniti e in Canada) o +1-317-870-5610
2
(linea diretta) per ottenere una spiegazione del test.
P/N 91069 Rev. C
DO NOT OPEN until shaker is prepared.
18-28°C (64-82°F)
EN
Once opened, use within 2 minutes.
EN
Use at room temperature
1
Read the instructions before opening pouch.
FR
Utiliser à la température ambiante
FR
Préparer l'agitateur AVANT D'OUVRIR le sachet.
Utiliser dans les 2 minutes suivant l' o uverture.
ES
PT
Utilizar à temperatura ambiente
Usar a temperatura ambiente
Lire les instructions avant d'ouvrir le sachet.
NO LA ABRA si el agitador no está preparado.
ES
Una vez abierta la bolsa, utilice el producto antes de
FR
EN
Ne pas réutiliser
Do not reuse
que transcurran 2 minutos.
Lea las instrucciones antes de abrir la bolsa.
ES
No reutilizar
EN Read the instructions before opening pouch.
FR Lire les instructions avant d'ouvrir le sachet.
NÃO ABRIR até o shaker estar preparado.
PT
Não reutilizar
ES Lea las instrucciones antes de abrir la bolsa.
PT
Depois de aberto, usar num espaço de 2 minutos.
PT Leia as instruções antes de abrir a bolsa.
NL Lees de instructies alvorens de zak te openen.
Leia as instruções antes de abrir a bolsa.
IT Leggere le istruzioni prima di aprire la busta.
Authorized representative
in the European Community
Parte anteriore dell'analizzatore Parte posteriore dell'analizzatore
DE Lesen Sie die Anweisungen, bevor Sie den
Beutel ö nen.
Schi graben 41
MDSS GmbH
LOT 0628216
LOT 0628216
PL Przed otwarciem woreczka przeczytać instrukcje.
30175 Hannover, Germany
LOT 0628216
EN
Do not reuse
NL
Niet hergebruiken
EXP 2016 01 27
EXP 2016 01 27
EXP 2016 01 27
FR
ES
No reutilizar
Ne pas réutiliser
DE
IT
Non riutilizzare
Polymer Technology Systems, Inc.
Manufacturer
PT
Não reutilizar
PL
Nie używać ponownie
Nicht wiederverwenden
Indianapolis, Indiana USA
7736 Zionsville Road
LOT 0628216
Codice
Numero di lotto
7
8
Inserire la cartuccia
Preparazione dell'agitatore
• Inserire la cartuccia per test finché non si sente uno
Rimuovere la base dell'agitatore.
scatto.
• I codici dell'analizzatore e della cartuccia per test
devono coincidere.
• Se i codici non coincidono, contattare il
servizio clienti al numero 1-877-870-5610
(numero verde negli Stati Uniti e in Canada)
Il comando "WAIT" indica di attendere la scritta SMPL
o +1-317-870-5610 (linea diretta).
% A1C
Pronto per l'agitatore
% A1C
Corrispondenza dei codici
Se i codici di analizzatore e
cartuccia non corrispondono,
contattare il servizio clienti
al numero 1-877-870-5610
o +1-317-870-5610.
1
2
Open Plastic Shaker Pouch*
Stick Finger
• Wash hands or clean with alcohol and dry before
Do NOT open foil cartridge pouch until Step 6.
testing.
• Remove cap and press lancet into finger.
1
• Gently squeeze finger to get
adequate blood.
P/N 91143 Rev. C
EN Read the instructions before opening pouch.
1
FR Lire les instructions avant d'ouvrir le sachet.
Authorized representative
ES Lea las instrucciones antes de abrir la bolsa.
in the European Community
MDSS GmbH
PT Leia as instruções antes de abrir a bolsa.
Schi graben 41
30175 Hannover, Germany
EN
Do not reuse
FR
Ne pas réutiliser
ES
No reutilizar
PT
Não reutilizar
Manufacturer
Polymer Technology Systems, Inc.
7736 Zionsville Road
Indianapolis, Indiana USA
1
P/N 91070 Rev. E
1
Blood Collector
Shaker body - open end
Shaker base (do not remove!)
LOT 0628216
LOT 0628216
LOT 0628216
Actual size required
Lancet
EXP 2016 01 27
EXP 2016 01 27
EXP 2016 01 27
LOT 0628216
LOT 0628216
LOT 0628216
EXP 2014 01 27
EXP 2014 01 27
EXP 2014 01 27
9
10
5 Minutes to Results
Dispense Sample into Cartridge
• Ensure analyzer is on level surface.
• Push down completely to dispense diluted sample and
remove in a continuous motion.
• Remove sampler from cartridge quickly.
% A1C
Display counts down
• "RUN" will appear.
A09
% A1C
SAMPLE
SAMPLE
SAMPLE
QC test result
A09
% A1C
A09
Result
SAMPLE
SAMPLE
SAMPLE
A09
A09
SAMPLE
SAMPLE
SAMPLE
% A1C
# of tests left
• This result cycle remains displayed for
15 minutes or until the next test cartridge
is inserted.
• If "QCOK" is not displayed, please refer
to the troubleshooting section or
Do not handle analyzer again
contact Customer Service.
until test is complete!
1
2
Shaker-Kunststoffbeutel öffnen*
In den Finger stechen
• Vor dem Testen Hände waschen oder mit Alkohol
Öffnen Sie den Folien-Patronenbeutel ERST bei Schritt 6.
reinigen und abtrocknen.
• Entfernen Sie die Verschlusskappe und drücken
1
Sie die Lanzette in Ihren Finger.
• Den Finger leicht drücken, um ausreichend Blut
zu erhalten.
P/N 91143 Rev. C
EN Read the instructions before opening pouch.
1
FR Lire les instructions avant d'ouvrir le sachet.
Authorized representative
in the European Community
ES Lea las instrucciones antes de abrir la bolsa.
MDSS GmbH
PT Leia as instruções antes de abrir a bolsa.
Schi graben 41
30175 Hannover, Germany
EN
Do not reuse
FR
Ne pas réutiliser
ES
No reutilizar
PT
Não reutilizar
Manufacturer
Polymer Technology Systems, Inc.
7736 Zionsville Road
Indianapolis, Indiana USA
1
P/N 91070 Rev. E
1
Blutentnahmevorrichtung
Shakergehäuse - offenes Ende
Shakerbasis (nicht entfernen!)
LOT 0628216
LOT 0628216
LOT 0628216
Istmaß erforderlich
Lanzette
EXP 2016 01 27
EXP 2016 01 27
EXP 2016 01 27
LOT 0628216
LOT 0628216
LOT 0628216
EXP 2014 01 27
EXP 2014 01 27
EXP 2014 01 27
9
10
Probe in die Patrone abgeben
Ergebnisse in 5 Minuten
• Stellen Sie sicher, dass sich das Analysegerät auf einer
ebenen Fläche befindet.
• Drücken Sie die Patrone ganz hinunter, um die verdünnte
Probe zu verteilen, und entfernen Sie sie sofort danach
% A1C
Die verbleibende Zeit wird
wieder.
heruntergezählt
• Entfernen Sie die Probenentnahmevorrichtung rasch von
der Patrone.
• "RUN" wird angezeigt.
A09
% A1C
SAMPLE
SAMPLE
SAMPLE
A09
QK-Testergebnis
% A1C
A09
Ergebnis
SAMPLE
SAMPLE
SAMPLE
A09
A09
SAMPLE
SAMPLE
SAMPLE
% A1C
Anzahl der verbleibenden Tests
• Dieser Ergebniszyklus wird 15 Minuten lang oder
bis nach dem Einsetzen der nächsten Testpatrone
angezeigt.
• Wenn „QCOK" nicht angezeigt wird, ziehen
Sie bitte den Abschnitt zur Fehlerbehebung
zu Rate oder wenden Sie sich an den
Das Analysegerät nicht mehr berühren,
Kundendienst.
bis der Test abgeschlossen ist!
1
2
Ouvrez le sachet en plastique
Effectuez le prélèvement au doigt
contenant l'agitateur*
• Lavez-vous les mains ou nettoyez-les à l'alcool, puis
séchez-les avant d' e ffectuer le test.
N' o uvrez PAS le sachet contenant la cartouche avant
• Retirez le capuchon et appuyez sur la lancette pour
l' é tape 6.
piquer le doigt.
• Appuyez délicatement sur le doigt pour obtenir un
1
volume de sang adéquat.
P/N 91143 Rev. C
EN Read the instructions before opening pouch.
1
FR Lire les instructions avant d'ouvrir le sachet.
Authorized representative
in the European Community
ES Lea las instrucciones antes de abrir la bolsa.
MDSS GmbH
PT Leia as instruções antes de abrir a bolsa.
Schi graben 41
30175 Hannover, Germany
EN
Do not reuse
FR
Ne pas réutiliser
ES
No reutilizar
PT
Não reutilizar
Manufacturer
Polymer Technology Systems, Inc.
7736 Zionsville Road
Indianapolis, Indiana USA
1
P/N 91070 Rev. E
1
Dispositif de prélèvement sanguin
Corps de l'agitateur - extrémité ouverte
Base de l'agitateur (ne pas retirer !)
Taille réelle requise
LOT 0628216
LOT 0628216
LOT 0628216
Lancette
EXP 2016 01 27
EXP 2016 01 27
EXP 2016 01 27
LOT 0628216
LOT 0628216
LOT 0628216
EXP 2014 01 27
EXP 2014 01 27
EXP 2014 01 27
9
10
Résultats en 5 minutes
Versez l'échantillon dans la
cartouche
• Assurez-vous que l'analyseur se trouve sur une
surface plane.
% A1C
Le compte à rebours
• Appuyez complètement pour verser l' é chantillon
commence
dilué et retirez-le en un mouvement continu.
• Retirez rapidement l' é chantillon de la cartouche.
• La mention « RUN » s'affiche.
A09
% A1C
SAMPLE
SAMPLE
SAMPLE
Résultat du test QC
A09
% A1C
A09
Résultat
SAMPLE
SAMPLE
SAMPLE
A09
A09
SAMPLE
SAMPLE
SAMPLE
% A1C
Nombre de tests restants
• Ce cycle de résultats est affiché pendant 15 minutes
ou jusqu'à insertion de la cartouche de test suivante.
• Si « QCOK » ne s'affiche pas, reportez-vous à la
section « Dépannage » ou contactez le service
clientèle.
Ne manipulez pas à nouveau
l'agitateur tant que le test n'est
pas terminé !
1
2
Apertura della busta in plastica
Puntura del dito
dell'agitatore*
• Lavarsi le mani o disinfettarle con alcool e
lasciarle asciugare prima di eseguire il test.
NON aprire la busta in alluminio della cartuccia prima
• Rimuovere il cappuccio e premere la lancetta
del Passaggio 6.
nel dito.
• Stringere delicatamente il dito per ottenere
1
una quantità sufficiente di sangue.
P/N 91143 Rev. C
EN Read the instructions before opening pouch.
1
FR Lire les instructions avant d'ouvrir le sachet.
Authorized representative
ES Lea las instrucciones antes de abrir la bolsa.
in the European Community
MDSS GmbH
PT Leia as instruções antes de abrir a bolsa.
Schi graben 41
30175 Hannover, Germany
EN
Do not reuse
FR
Ne pas réutiliser
ES
No reutilizar
PT
Não reutilizar
Manufacturer
Polymer Technology Systems, Inc.
7736 Zionsville Road
Indianapolis, Indiana USA
1
P/N 91070 Rev. E
1
Raccoglitore di sangue
Corpo dell'agitatore: estremità aperta
Base dell'agitatore (da non rimuovere!)
Sono necessarie le dimensioni reali
LOT 0628216
LOT 0628216
LOT 0628216
Lancetta
EXP 2016 01 27
EXP 2016 01 27
EXP 2016 01 27
LOT 0628216
LOT 0628216
LOT 0628216
EXP 2014 01 27
EXP 2014 01 27
EXP 2014 01 27
9
10
Attendere 5 minuti per i risultati
Erogazione del campione nella
cartuccia
• Assicurarsi che l'analizzatore sia posto su una superficie
piana.
% A1C
Visualizzazione tempo
• Premere completamente verso il basso per erogare il
rimanente
campione diluito e rimuovere con un movimento continuo.
• Rimuovere rapidamente il campionatore dalla cartuccia.
• Comparirà la dicitura "RUN".
A09
% A1C
Risultato del test QC
SAMPLE
SAMPLE
SAMPLE
A09
% A1C
A09
Risultato
SAMPLE
SAMPLE
SAMPLE
A09
A09
SAMPLE
SAMPLE
SAMPLE
% A1C
N. di test rimasti
• Questo ciclo di risultati rimane visualizzato per
15 minuti o fino all'inserimento della cartuccia
per test successiva.
• Se non si visualizza "QCOK", consultare
la sezione relativa alla risoluzione dei
Non riutilizzare l'analizzatore
problemi o contattare il servizio clienti.
fino al completamento del test.
3
4
Collect Blood
Insert Blood Collector
• Fully insert blood collector into shaker body.
• Gently touch blood collector to top of
• Push hard while twisting to fully insert.
blood drop to fill.
• Make sure collector is adequately filled.
Open End
x
x
x
Not fully inserted
Fully inserted
Too little
Just right
Too much
Add more blood
Wipe away excess
There should be
NO GAP
between the
blood collector and the shaker.
11
12
Dispose of Cartridge /
Log Result
Save Analyzer
Chart your progress here.
• Dispose of cartridge in your household waste.
Record your A1C results here, and bring this with
• Save analyzer for additional tests. Analyzer
you when you see your doctor. Mark down your
will display, for example, "01TL" if there is one
A1C goal in the space provided.
test left and "00TL" if you just used your last
test.
• Record your A1C result in the result log
in Step 12.
Date:
• Analyzer will show result for 15 minutes
and will turn off automatically.
A1C Result:
A1C Goal:
Date:
A1C Result:
A1C Goal:
Date:
A1C Result:
A1C Goal:
Date:
NOTE: To run another test, use a new shaker, blood
collector, test cartridge, and lancet from the same kit
A1C Result:
and return to Step 1.
A1C Goal:
3
4
Blut entnehmen
Blutentnahmevorrichtung
einführen
• Berühren Sie mit der Blutentnahmevorrichtung
vorsichtig den Blutstropfen, um diesen
• Setzen Sie die Blutentnahmevorrichtung vollständig in
aufzunehmen.
den Shaker ein.
• Achten Sie darauf, dass die
• Fest drücken und gleichzeitig vollständig hineindrehen!
Blutentnahmevorrichtung ausreichend gefüllt wird.
Offenes Ende
x
x
x
Nicht vollständig
Vollständig
eingesetzt
eingesetzt
Zu wenig
Genau richtig
Zu viel
Mehr
Überschüssiges
Blut hinzufügen
Blut abwischen
Es sollte
KEIN ABSTAND
zwischen der
Blutentnahmevorrichtung und dem Shaker vorhanden sein.
11
12
Entsorgung der Patrone/
Protokoll-Ergebnis
Aufbewahrung des Analysegeräts
Zeichnen Sie Ihren Fortschritt hier auf.
• Sie können die Patrone im Hausmüll entsorgen.
Erfassen Sie Ihre A1C-Ergebnisse hier und nehmen Sie
• Bewahren Sie das Analysegerät für weitere Tests
diese zum Termin bei Ihrem Arzt mit. Schreiben Sie Ihr
auf. Das Analysegerät zeigt beispielsweise „01TL"
A1C-Ziel in das dafür vorgesehene Feld.
an, wenn ein Test übrig ist, und „00TL", wenn Sie
soeben Ihren letzten Test verbraucht haben.
• Halten Sie Ihr A1C-Ergebnis im Ergebnisprotokoll
in Schritt 12 fest.
Datum:
• Auf dem Analysegerät wird das Ergebnis
15 Minuten lang angezeigt. Danach schaltet
A1C-Ergebnis:
sich das Gerät automatisch ab.
A1C-Ziel:
Datum:
A1C-Ergebnis:
A1C-Ziel:
Datum:
A1C-Ergebnis:
A1C-Ziel:
Datum:
HINWEIS: Verwenden Sie bei einem weiteren Test einen
neuen Shaker, eine neue Blutentnahmevorrichtung,
A1C-Ergebnis:
eine neue Testpatrone und Lanzette aus demselben
A1C-Ziel:
Set und beginnen Sie wieder bei Schritt 1.
3
4
Recueillez le sang
Insérez le collecteur de sang
• Insérez entièrement le collecteur de sang dans le
• Pressez délicatement le collecteur de sang sur le
corps de l'agitateur.
dessus de la goutte de sang pour le remplir.
• Exercez une pression suffisante tout en tournant
• Assurez-vous que le collecteur est correctement
pour une insertion complète.
rempli.
Extrémité ouverte
x
x
x
Insertion
Insertion
incomplète
complète
Trop peu
Juste assez
Trop
Ajoutez du sang
Essuyez l' e xcédent
Il ne doit rester
AUCUN ESPACE
entre le dispositif
de prélèvement sanguin et l'agitateur.
11
12
Jetez la cartouche/
Enregistrez le résultat
conservez l'analyseur
Consignez ici votre progression.
• Jetez la cartouche avec vos ordures ménagères.
Enregistrez les résultats de vos tests A1C sur
• Conservez l'analyseur pour des tests ultérieurs.
cette feuille, puis apportez-la à votre prochaine
L'analyseur affiche, par exemple, « 01TL » s'il ne
consultation auprès de votre médecin. Indiquez
reste plus qu'un test, et « 00TL » si vous venez
votre objectif A1C dans la zone prévue à cet effet.
d'utiliser le dernier test.
• Enregistrez votre résultat A1C dans le journal
des résultats de l' é tape 12.
Date :
• L'analyseur affiche le résultat pendant
15 minutes, puis s' é teint automatiquement.
Résultat A1C :
Objectif A1C :
Date :
Résultat A1C :
Objectif A1C :
Date :
Résultat A1C :
Objectif A1C :
Date :
REMARQUE : Pour effectuer un nouveau test, utilisez
un nouvel agitateur, un nouveau prélèvement sanguin,
Résultat A1C :
une nouvelle cartouche de test et une nouvelle
Objectif A1C :
lancette du même kit et retournez à l'étape 1.
3
4
Prelievo di sangue
Inserimento del raccoglitore di
sangue
• Posizionare delicatamente il raccoglitore sulla
goccia di sangue per riempirlo.
• Inserire completamente il raccoglitore di sangue
• Assicurarsi che il raccoglitore di sangue sia
nel corpo dell'agitatore.
riempito a sufficienza.
• Girare e premere a fondo per inserire
completamente.
Estremità aperta
x
x
x
Inserimento
Non si è inserito
completamente
completo
Troppo poco
Giusta quantità
Troppo
Aggiungere più
Eliminare la quantità
sangue
in eccesso
Non deve esserci
ALCUNO SPAZIO
tra il raccoglitore
di sangue e l'agitatore.
11
12
Smaltimento della cartuccia/
Registrazione del risultato
conservazione dell'analizzatore
Registrare qui i progressi.
• Smaltire la cartuccia assieme ai rifiuti domestici.
Registrare qui i risultati dell'A1C e portarli con
• Conservare l'analizzatore per ulteriori test. Ad
sé quando ci si reca dal medico curante. Segnare
esempio, sull'analizzatore viene visualizzato il
l' o biettivo di A1C nello spazio indicato.
messaggio "01TL" in caso di un test rimanente
e  " 00TL" se è stato utilizzato l'ultimo test.
• Registrare il risultato dell'A1C nell'apposito
registro nel Passaggio 12.
Data:
• L'analizzatore visualizzerà il risultato per
15 minuti, poi si spegnerà automaticamente.
Risultato dell'A1C:
Obiettivo di A1C:
Data:
Risultato dell'A1C:
Obiettivo di A1C:
Data:
Risultato dell'A1C:
Obiettivo di A1C:
Data:
NOTA: per eseguire un altro test, utilizzare un nuovo
Risultato dell'A1C:
agitatore, un nuovo raccoglitore di sangue, una nuova
cartuccia per test e una nuova lancetta dello stesso kit
Obiettivo di A1C:
e tornare al Passaggio 1.
5
Mix
• Shake vigorously 6-8 times (about 5 seconds).
This will mix the blood with the solution.
• Stand shaker on table while
preparing cartridge.
Result Interpretation
• Do not take any decision of medical
relevance without first consulting
your healthcare practitioner.
• When this device is used for monitoring
of an existing disease, adapt the
treatment only if you have received the
appropriate training to do so.
* Pouch illustrations may vary.
5
Mischen
• Schütteln Sie 6-8 Mal kräftig (etwa 5 Sekunden
lang). Dadurch wird das Blut mit der Lösung
vermischt.
• Stellen Sie den Shaker auf dem Tisch ab und
bereiten Sie die Patrone vor.
Auswertung des
Testergebnisses
• Treffen Sie keine medizinisch relevante
Entscheidung, bevor Sie mit Ihrer
medizinischen Fachkraft gesprochen
haben.
• Wenn dieses Gerät verwendet wird, um
eine bestehende Krankheit zu überwachen,
passen Sie die Behandlung nur dann an,
wenn Sie eine entsprechende Schulung
durchlaufen haben.
* Das Erscheinungsbild des abgebildeten Beutels kann
vom tatsächlichen Erscheinungsbild abweichen.
5
Mélangez
• Agitez vigoureusement 6 à 8 fois (environ
5 secondes). Le sang se mélange alors avec
la solution.
• Posez l'agitateur droit sur la table pendant
la préparation de la cartouche.
Interprétation des résultats
• Ne prenez aucune décision liée à votre
santé sans d'abord consulter votre
médecin agréé.
• Lorsque ce dispositif est utilisé pour
contrôler une maladie existante, vous ne
devez ajuster le traitement que si vous
avez reçu la formation qui vous permet
de le faire.
* Les illustrations des sachets peuvent varier.
5
Miscelare
• Agitare energicamente 6-8 volte (per circa
5 secondi). In tal modo, il sangue verrà
mescolato alla soluzione.
• Durante la preparazione della cartuccia,
posizionare l'agitatore sul tavolo.
Interpretazione dei risultati
• Non prendere alcuna decisione di
carattere clinico senza aver prima
consultato il professionista sanitario.
• Quando questo dispositivo viene utilizzato
per il monitoraggio di una malattia
esistente, modificare il trattamento solo se
si è in possesso di una formazione adeguata.
* Le illustrazioni relative alle buste potrebbero variare.
loading

Inhaltszusammenfassung für pts Diagnostics A1CNow SELF CHECK

  • Seite 1 PN 91246 Rev. A 08/18 Overview IMPORTANT! Match Lot Numbers Open Plastic Shaker Pouch* Stick Finger Collect Blood Insert Blood Collector • DO NOT adjust your medication unless instructed to do so by your doctor or • Fully insert blood collector into shaker body. •...
  • Seite 2 The A1CNow Self Check analyzer utilizes both immunoassay and chemistry The A1CNow Self Check system test can be performed at any time of day. No fasting When analyzer is displaying “00TL”, it indicates that you have used all tests. Once you down the result and the test date on the result log on the front of this...