Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
5KVJ0333

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für KitchenAid 5KVJ0333

  • Seite 1 5KVJ0333...
  • Seite 3 English ................5 Deutsch ................19 Français ................33 Italiano ................47 Nederlands ..............61 Español ................75 Português ................. 89 Ελληνικά ................. 103 Svenska ................117 Norsk ................131 Suomi ................145 Dansk ................159 Íslenska ................173 Русский ................187 Polski ................
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    CENTRIFUGAL JUICER INSTRUCTIONS TABLE OF CONTENTS CENTRIFUGAL JUICER SAFETY Important safeguards ................... 6 Electrical Requirements ..................8 Electrical equipment waste disposal ..............8 PARTS AND FEATURES Parts and accessories ................... 9 ASSEMBLING THE CENTRIFUGAL JUICER Before first use ....................10 Assembling the Centrifugal Juicer parts ............. 10 OPERATING THE CENTRIFUGAL JUICER Making juice .......................
  • Seite 6: Centrifugal Juicer Safety

    Never push by hand. Always use the food pusher provided. When this method is not possible, turn the motor off and disassemble Juicer to remove the remaining food. 5. The use of attachments not recommended or sold by KitchenAid may cause fire, electric shock or injury.
  • Seite 7 CENTRIFUGAL JUICER SAFETY 6. Be sure to turn the Juicer OFF and unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and before cleaning. Make sure the motor stops completely before disassembling. 7. Do not use outdoors. 8.
  • Seite 8: Electrical Requirements

    CENTRIFUGAL JUICER SAFETY Electrical requirements Volts: 220-240 VAC Hertz: 50-60 Hz Wattage: 500 Watts NOTE: If the plug does not fit in the outlet, contact a qualified electrician. Do not modify the plug in any way. Do not use an adapter. Do not use an extension cord.
  • Seite 9: Parts And Features

    PARTS AND FEATURES Parts and accessories Food pusher Feed chute Juicer lid Juicing bowl Pulp exit chute Large capacity Drip stop pulp container juice spout Bowl housing 1000 ml juice pitcher with foam control lid 2-speed dial and Power button Main (motor) body* Disc Juice...
  • Seite 10: Assembling The Centrifugal Juicer

    ASSEMBLING THE CENTRIFUGAL JUICER Before first use Your Centrifugal Juicer will come fully assembled in the box. Before using your Juicer for the first time, remove the pulp container first, and then disassemble the rest of the unit. The pulp container must be pulled out from the juicer before the lid can be removed.
  • Seite 11 ASSEMBLING THE CENTRIFUGAL JUICER Rotating Place the disc inside the juicing bowl on Place the juicer lid over the bowl top of the rotating hub. Rotate the disc housing so that the long lid section until the tabs on the inside of the collar is slightly to the right of the pulp exit match up with the notches on the hub chute.
  • Seite 12: Operating The Centrifugal Juicer

    OPERATING THE CENTRIFUGAL JUICER Making juice Before operating your Centrifugal Juicer, make sure the Juicer is assembled correctly, and the adjustable pulp collar is set to the appropriate pulp level for your recipe (see “Assembling the Centrifugal Juicer”). Plug the power cord into a grounded outlet. Adjust the speed dial to the desired setting.
  • Seite 13: Tips For Great Results

    OPERATING THE CENTRIFUGAL JUICER NOTE: Do not allow the pulp basket to overfill while juicing, as it may affect operation of the Juicer. To empty pulp basket while juicing, first turn off Juicer by pressing the Power button. Once the power is off, remove the pulp basket and empty its contents. Make sure to replace the empty pulp basket before turning power back on and continuing to juice.
  • Seite 14: Quick Tips

    TIPS FOR GREAT RESULTS Quick tips After juicing: Before juicing: • There may be pieces of fruit or vegetables • Thoroughly wash your fruits and remaining in the pulp after juicing. These vegetables, making sure they are free should be removed prior to using the pulp of soil, leaves, and stems.
  • Seite 15 CARE AND CLEANING Grasp the feed chute on the Juicer lid There may be pulp stuck to the and turn it counter-clockwise to unlock underside of the lid. Use the flat side of and remove it from the Juicer. the cleaning brush to carefully scrape the stuck pulp into the pulp container.
  • Seite 16: Cleaning The Centrifugal Juicer

    CARE AND CLEANING CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPY Cleaning the Centrifugal Juicer IMPORTANT: To avoid damaging the Juicer, do not wash or immerse the motor body in water or other liquids. All other parts are dishwasher safe. top rack Before cleaning, make sure Juicer has been turned off, unplugged, and disassembled correctly.
  • Seite 17: Cleaning Tips

    CARE AND CLEANING Cleaning tips • After each use, immediately rinse all • If discoloration from ingredients occurs, removable parts in hot water to remove soak plastic parts in a solution of water pulp and juice. It may be necessary to use and 10% lemon juice.
  • Seite 18: Warranty And Service

    DAMAGES. Customer service In U.K. and Ireland: For any questions, or to find the nearest KitchenAid Authorized Service Center, please find our contact details below. NOTE: All service should be handled locally by an Authorized KitchenAid Service Center. Contact number for U.K. and Northern Ireland: Tollfree number 0800 988 1266 (calls from mobile phones are charged standard network rate) or call 0194 260 5504.
  • Seite 19: Anleitung Für Zentrifugal-Entsafter

    ANLEITUNG FÜR ZENTRIFUGAL-ENTSAFTER INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEITSHINWEISE FÜR ZENTRIFUGAL-ENTSAFTER Wichtige Sicherheitshinweise ���������������������������������������������������������������������������� 20 Elektrische Anforderungen �������������������������������������������������������������������������������� 22 Entsorgung von Elektrogeräten ������������������������������������������������������������������������� 22 TEILE UND MERKMALE Teile und Zubehör ��������������������������������������������������������������������������������������������� 23 MONTIEREN DES ZENTRIFUGAL-ENTSAFTERS Vor dem ersten Verwenden ������������������������������������������������������������������������������ 24 Montieren der Teile des Zentrifugal-Entsafters ������������������������������������������������� 24 BEDIENEN DES ZENTRIFUGAL-ENTSAFTERS Entsaften ������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Seite 20: Sicherheitshinweise Für Zentrifugal-Entsafter

    Verwenden Sie stets den mitgelieferten Stopfer� Ist das nicht möglich, halten Sie den Motor an und demontieren Sie den Entsafter, um die Zutaten zu entfernen� 5. Die Verwendung von nicht von KitchenAid empfohlenem Zubehör kann zu einem Brand, Stromschlag oder zu Verletzungen führen�...
  • Seite 21: Heben Sie Diese Anleitung Gut Auf

    SICHERHEITSHINWEISE FÜR ZENTRIFUGAL-ENTSAFTER 6. Schalten Sie den Entsafter AUS und ziehen Sie den Netz- stecker, wenn er nicht verwendet wird, bevor Sie Teile anbringen bzw� abnehmen oder das Gerät reinigen� Warten Sie vor dem Abnehmen oder Demontieren, bis der Motor vollständig angehalten ist� 7.
  • Seite 22: Elektrische Anforderungen

    SICHERHEITSHINWEISE FÜR ZENTRIFUGAL-ENTSAFTER Elektrische Anforderungen Spannung: 220-240 Volt Wechselspannung WARNUNG Frequenz: 50-60 Hertz Leistung: 500 Watt HINWEIS: Wenn der Stecker nicht in die Steckdose passt, wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker� Ein Steckertausch sollte nur von einem Fachmann vorgenommen werden�...
  • Seite 23: Teile Und Merkmale

    TEILE UND MERKMALE Teile und Zubehör Zutatenstopfer Einfüllstutzen Entsafterdeckel Entsafterschüssel Trester- Tresterbehälter rutsche mit großem Fassungs vermögen Saftauslass mit Tropfstopp Schüsselgehäuse Saftkrug mit 1000 mL Fassungsvermögen und Filterdeckel Zweistufiger (Motor-)Gehäuse Geschwindigkeitsregler und Ein/Aus-Taste Scheibe Entsaftersieb Verstellbarer Tresterring Reinigungspinsel (für das Entsaftersieb) (Ansicht von unten) * Zum Säubern nur abwischen�...
  • Seite 24: Montieren Des Zentrifugal-Entsafters

    MONTIEREN DES ZENTRIFUGAL-ENTSAFTERS Vor dem ersten Verwenden Ihr Zentrifugal-Entsafter (auch als Fruchtsaft- zentrifuge bezeichnet) wird bereits vormontiert geliefert� Nehmen Sie vor dem ersten Verwenden den Trester behälter heraus und demontieren Sie dann das Gerät� Der Tresterbehälter muss aus dem Entsafter entnommen werden, damit der Deckel geöffnet werden kann�...
  • Seite 25 MONTIEREN DES ZENTRIFUGAL-ENTSAFTERS Drehnabe Setzen Sie die Scheibe in der Entsafter- Setzen Sie den Entsafterdeckel auf schüssel oben auf die Drehnabe� Drehen das Schüsselgehäuse, sodass der lange Sie die Scheibe so, dass die Nasen auf Deckelabschnitt leicht rechts neben der der Innenseite des Rings mit den Kerben Tresterrutsche steht�...
  • Seite 26: Bedienen Des Zentrifugal-Entsafters

    BEDIENEN DES ZENTRIFUGAL-ENTSAFTERS Entsaften Stellen Sie vor dem Verwenden des Zentrifugal- WARNUNG Entsafters sicher, dass er korrekt montiert ist, und dass der verstellbare Tresterring wunschgemäß eingestellt ist� (Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt „Montieren des Zentrifugal-Entsafters“�) Stecken Sie den Netzstecker in eine Schuko-Steckdose�...
  • Seite 27: Tipps Für Tolle Ergebnisse

    BEDIENEN DES ZENTRIFUGAL-ENTSAFTERS HINWEIS: Der Tresterbehälter darf nicht überfüllt werden; dies kann den Betrieb des Entsafters beeinträchtigen� Wenn Sie den Tresterbehälter während des Entsaftens leeren müssen, schalten Sie zuerst den Entsafter durch Drücken der Ein/Aus-Taste aus� Sobald das Gerät ausgeschaltet ist, können Sie den Tresterbehälter entnehmen und leeren�...
  • Seite 28: Kurztipps

    TIPPS FÜR TOLLE ERGEBNISSE Kurztipps Nach dem Entsaften: Vor dem Entsaften: • Möglicherweise enthält der Trester Obst- • Waschen Sie Obst und Gemüse gründlich; oder Gemüsestückchen� Entfernen Sie entfernen Sie Erde, Blätter und Stiele diese, bevor Sie den Trester in anderen vollständig�...
  • Seite 29 PFLEGE UND REINIGUNG Halten Sie den Einfüllstutzen am An der Unterseite des Deckels kann Entsafter deckel fest und drehen Sie gegen sich Trester befinden� Verwenden Sie den Uhrzeigersinn, um ihn zu entriegeln die flache Seite des Reinigungspinsels, und vom Entsafter abzunehmen� um festsitzenden Trester vorsichtig in den Tresterbehälter zu kratzen�...
  • Seite 30: Reinigen Des Zentrifugal-Entsafters

    PFLEGE UND REINIGUNG Reinigen des Zentrifugal-Entsafters WICHTIG: Waschen oder tauchen Sie das Motorgehäuse nicht in Wasser oder andere Flüssig- keiten, damit der Entsafter nicht beschädigt wird� Alle anderen Teile sind spülmaschinen geeignet, sofern sie auf dem oberen Auszug der Maschine platziert werden� Vergewissern Sie sich vor dem Reinigen, dass der Entsafter ausgeschaltet ist und ziehen Sie den Netzstecker.
  • Seite 31: Tipps Zum Reinigen

    PFLEGE UND REINIGUNG Tipps zum Reinigen • Spülen Sie nach dem Entsaften alle heraus- • Verfärbungen lassen sich häufig durch nehmbaren Teile unter heißem Wasser Einweichen der Kunststoffteile in einer ab, um Trester und Saftrückstände zu Lösung aus Wasser mit 10 Prozent entfernen�...
  • Seite 32: Garantie Und Kundendienst

    HINWEIS : Alle Reparatur- und Wartungsarbeiten sollten lokal von einem anerkannten KitchenAid-Kundendienstzentrum ausgeführt werden� Für Deutschland: Hotline: Gebührenfreie Telefonberatung unter: 0800 5035005 E-Mail-Kontakt Besuchen Sie www�Kitchenaid�de und klicken Sie unten auf der Seite auf „Kontakt“� Adresse: KitchenAid Europa, Inc� Postfach 19 B-2018 ANTWERPEN 11 BELGIEN Für die Schweiz:...
  • Seite 33 MANUEL D'UTILISATION DE LA CENTRIFUGEUSE TABLE DES MATIÈRES PRÉCAUTIONS D'EMPLOI DE LA CENTRIFUGEUSE Consignes de sécurité importantes ������������������������������������������������������������������� 34 Alimentation ������������������������������������������������������������������������������������������������������ 36 Mise au rebut des déchets d’équipements électriques �������������������������������������� 36 PIÈCES ET FONCTIONS Pièces et accessoires ����������������������������������������������������������������������������������������� 37 ASSEMBLAGE DE LA CENTRIFUGEUSE Avant la première utilisation ������������������������������������������������������������������������������...
  • Seite 34: Précautions D'emploi De La Centrifugeuse

    à cet effet� Si cela n'est pas possible, éteignez le moteur et désassemblez la centrifugeuse pour enlever les aliments restants� 5. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou non vendus par KitchenAid peut causer un incendie, une électrocution ou des blessures�...
  • Seite 35 PRÉCAUTIONS D'EMPLOI DE LA CENTRIFUGEUSE 6. Veillez à éteindre la centrifugeuse et à la débrancher lorsque vous ne l'utilisez pas, après chaque utilisation, avant de la monter ou de la démonter et avant de la nettoyer� Assurez-vous que le moteur est complètement arrêté avant le désassemblage�...
  • Seite 36: Alimentation

    PRÉCAUTIONS D'EMPLOI DE LA CENTRIFUGEUSE Alimentation Tension : 220-240 Volts A�C� AVERTISSEMENT Fréquence : 50-60 Hertz Puissance : 500 Watts REMARQUE : si vous ne parvenez pas à placer la fiche dans la prise de courant, contactez un électricien qualifié� Ne modifiez jamais la fiche�...
  • Seite 37: Pièces Et Fonctions

    PIÈCES ET FONCTIONS Pièces et accessoires Poussoir Goulot Couvercle de la centrifugeuse Bol de la centrifugeuse Embout d'extraction de pulpe Récipient à pulpe Embout d'extraction de grande capacité de jus antigoutte Embase du bol Récipient à jus de 1 000 ml avec couvercle séparateur de mousse Commande...
  • Seite 38: Assemblage De La Centrifugeuse

    ASSEMBLAGE DE LA CENTRIFUGEUSE Avant la première utilisation Votre centrifugeuse est livrée déjà assemblée� Avant de l'utiliser pour la première fois, ôtez le récipient à pulpe, puis démontez le reste de l'appareil� Il faut retirer le récipient à pulpe pour pouvoir ôter le couvercle� Après avoir démonté...
  • Seite 39 ASSEMBLAGE DE LA CENTRIFUGEUSE Moyeu rotatif Insérez le disque dans le bol de la Placez le couvercle de la centrifugeuse sur centrifugeuse sur le moyeu rotatif� l'embase du bol en veillant à ce que son Tournez le disque jusqu'à ce que les côté...
  • Seite 40: Utilisation De La Centrifugeuse

    UTILISATION DE LA CENTRIFUGEUSE Confection du jus Avant d'utiliser votre centrifugeuse, assurez- AVERTISSEMENT vous de l'avoir assemblée correctement et d'avoir sélectionné la bonne densité de pulpe à l'aide de la bague de réglage de la densité de pulpe (consultez la section « Assemblage de la centrifugeuse »)�...
  • Seite 41: Conseils Pour Obtenir Des Résultats Optimaux

    UTILISATION DE LA CENTRIFUGEUSE REMARQUE : afin d’éviter tout dysfonctionnement de la centrifugeuse, ne laissez pas la pulpe déborder du récipient pendant la production de jus� Pour vider le récipient à pulpe pendant la centrifugation, commencez par éteindre la centrifugeuse en appuyant sur le bouton marche/arrêt.
  • Seite 42: Astuces

    CONSEILS POUR OBTENIR DES RÉSULTATS OPTIMAUX Astuces Après l'extraction de jus : Avant de commencer l'extraction de jus : • Il se peut que de petits résidus de fruits • Lavez soigneusement vos fruits et légumes ou de légumes se trouvent dans la pulpe en vous assurant d'éliminer les tiges, la terre extraite.
  • Seite 43 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Saisissez le goulot sur le couvercle de la Il est possible que de la pulpe soit centrifugeuse et tournez-le dans le sens coincée sous le couvercle. Raclez-la contraire des aiguilles d'une montre délicatement avec le côté plat de la pour le détacher de l'appareil�...
  • Seite 44: Nettoyage De La Centrifugeuse

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE Nettoyage de la centrifugeuse IMPORTANT : pour ne pas endommager la centrifugeuse, ne lavez et ne plongez jamais son corps dans l'eau ou dans tout autre liquide� Toutes les autres pièces peuvent être lavées dans le panier supérieur du lave-vaisselle� Avant de nettoyer la centrifugeuse, veillez à...
  • Seite 45: Conseils De Nettoyage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE Conseils de nettoyage • Après chaque utilisation, rincez • Si vous constatez de telles taches de immédiatement les pièces amovibles couleur, laissez tremper les pièces dans de l'eau chaude pour les débarrasser en plastique dans une solution d'eau de la pulpe et du jus�...
  • Seite 46: Garantie Et Service Après-Vente

    Grand-Duché de Luxembourg : composez le 800 23122 Contact e-mail : pour la France : rendez-vous sur www�KitchenAid�fr et cliquez sur le lien « Contactez-nous » en bas de page pour la Belgique et le Grand-Duché de Luxembourg : rendez-vous sur www�KitchenAid�be et cliquez sur le lien «...
  • Seite 47 ISTRUZIONI PER LA CENTRIFUGA SOMMARIO SICUREZZA DELLA CENTRIFUGA Precauzioni importanti �������������������������������������������������������������������������������������� 48 Requisiti elettrici ������������������������������������������������������������������������������������������������ 50 Smaltimento dell’apparecchiatura elettrica ������������������������������������������������������� 50 COMPONENTI E FUNZIONI Componenti e accessori ������������������������������������������������������������������������������������ 51 MONTAGGIO DELLA CENTRIFUGA Preliminari al primo utilizzo ������������������������������������������������������������������������������� 52 Montaggio dei componenti della centrifuga ������������������������������������������������������� 52 FUNZIONAMENTO DELLA CENTRIFUGA Preparazione del succo ��������������������������������������������������������������������������������������...
  • Seite 48: Sicurezza Della Centrifuga

    5. L’uso di accessori non consigliati o venduti da KitchenAid può essere causa di incendi, scosse elettriche o lesioni� 6. Spegnere sempre la centrifuga e scollegarla dalla presa quando non la si utilizza, prima di montare o smontare i componenti e prima di pulirla�...
  • Seite 49 SICUREZZA DELLA CENTRIFUGA 7. Non utilizzare l’apparecchio all’aperto� 8. Non lasciare che i bambini giochino con l’apparecchio� Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte dei bambini� Tenere l’apparecchio e il relativo cavo fuori dalla portata dei bambini� Ai bambini non deve essere consentito di pulire o eseguire la manutenzione dell’apparecchio senza la supervisione di un adulto�...
  • Seite 50: Requisiti Elettrici

    SICUREZZA DELLA CENTRIFUGA Requisiti elettrici Voltaggio: 220-240 Volt CA AVVERTENZA Frequenza: 50-60 Hertz Potenza: 500 Watt NOTA: se la spina e la presa non sono compatibili, rivolgersi a un elettricista qualificato� Non modificare in alcun modo la spina� Non utilizzare adattatori� Non utilizzare prolunghe�...
  • Seite 51: Componenti E Funzioni

    COMPONENTI E FUNZIONI Componenti e accessori Spingi-alimenti Imboccatura di riempimento Coperchio Ciotola del succo Beccuccio di Contenitore uscita polpa grande per la polpa Beccuccio antigoccia per succo Alloggiamento per la ciotola Caraffa da 1000 ml per succo con coperchio antischiuma Manopola a 2 velocità...
  • Seite 52: Montaggio Della Centrifuga

    MONTAGGIO DELLA CENTRIFUGA Preliminari al primo utilizzo La centrifuga viene consegnata completamente montata nella confezione� Quando si usa la centrifuga per la prima volta, innanzitutto rimuovere il contenitore della polpa, quindi smontare il resto del dispositivo� Per rimuovere il coperchio, si deve estrarre il contenitore della polpa dalla centrifuga�...
  • Seite 53 MONTAGGIO DELLA CENTRIFUGA Raccordo rotante Posizionare il disco nella ciotola del Collocare il coperchio della centrifuga succo, sopra il raccordo rotante� sull’alloggiamento della ciotola, in modo Ruotare il disco fino a quando le che la sezione più lunga del coperchio linguette all’interno del collare si trovi leggermente a destra rispetto al corrispondono alle tacche sul raccordo...
  • Seite 54: Funzionamento Della Centrifuga

    FUNZIONAMENTO DELLA CENTRIFUGA Preparazione del succo Prima di utilizzare la centrifuga, verificare AVVERTENZA che sia montata correttamente e che il collare regolabile della polpa sia impostato sul livello ottimale di polpa per la ricetta (vedere “Montaggio della centrifuga”). Inserire la spina dell’apparecchio in una presa con messa a terra.
  • Seite 55: Suggerimenti Utili

    FUNZIONAMENTO DELLA CENTRIFUGA NOTA: evitare che il cestello della polpa si riempia eccessivamente durante l’estrazione del succo, perché potrebbero verificarsi problemi di funzionamento� Per vuotare il cestello della polpa durante l’estrazione del succo, prima si deve spegnere la centrifuga premendo il pulsante di alimentazione� Dopo avere spento il dispositivo, rimuovere il cestello della polpa e vuotarne il contenuto�...
  • Seite 56: Suggerimenti Rapidi

    SUGGERIMENTI UTILI Suggerimenti rapidi Dopo aver estratto il succo: Prima di estrarre il succo: • È possibile che dopo l’estrazione del succo • Lavare accuratamente la frutta e la alcuni pezzi di frutta o verdura rimangano verdura, eliminando completamente nella polpa� Prima di usare la polpa in una residui di terra, foglie e gambi�...
  • Seite 57 MANUTENZIONE E PULIZIA Impugnare il tubo alimenti sul coperchio Un po’ di polpa potrebbe restare della centrifuga e ruotarlo in senso attaccata al lato inferiore del coperchio� antiorario per sbloccarlo e rimuoverlo Utilizzare il lato piatto dello spazzolino dalla centrifuga� per la pulizia per rimuovere delicatamente la polpa residua dal contenitore della polpa�...
  • Seite 58: Pulizia Della Centrifuga

    MANUTENZIONE E PULIZIA Pulizia della centrifuga IMPORTANTE: per evitare di danneggiare la centrifuga, non lavare né immergere il corpo motore in acqua o in altri liquidi� Tutti gli altri componenti sono lavabili nel cestello superiore della lavastoviglie� Prima di procedere alla pulizia, controllare che la centrifuga sia spenta e smontata correttamente� Vedere “Smontaggio della centrifuga”�...
  • Seite 59: Consigli Sulla Pulizia

    MANUTENZIONE E PULIZIA Consigli sulla pulizia • Dopo ogni utilizzo, sciacquare • Qualora dovessero comparire delle macchie immediatamente tutti i componenti causate dagli ingredienti, immergere rimovibili sotto l’acqua calda per i componenti di plastica in una soluzione rimuovere tutte le tracce di polpa composta da acqua e dal 10% di succo di e succo�...
  • Seite 60: Garanzia E Assistenza

    KITCHENAID NON SI ASSUME ALCUNA RESPONSABILITÀ PER DANNI INDIRETTI. Servizio clienti Per qualsiasi dubbio, o per avere informazioni sul centro di assistenza autorizzato KitchenAid più vicino, utilizzare i contatti di seguito� NOTA: qualsiasi tipo di assistenza deve essere gestita da un centro di assistenza autorizzato KitchenAid�...
  • Seite 61 INSTRUCTIES VOOR DE SAPCENTRIFUGE INHOUDSTAFEL VEILIGHEID VAN DE SAPCENTRIFUGE Belangrijke voorzorgen ������������������������������������������������������������������������������������� 62 Elektrische vereisten ����������������������������������������������������������������������������������������� 64 Afgedankte elektrische apparatuur �������������������������������������������������������������������� 64 ONDERDELEN EN EIGENSCHAPPEN Onderdelen en accessoires/toebehoren ����������������������������������������������������������� 65 MONTAGE VAN DE SAPCENTRIFUGE Vóór het eerste gebruik ������������������������������������������������������������������������������������ 66 Montage van de onderdelen van de sapcentrifuge ��������������������������������������������...
  • Seite 62: Veiligheid Van De Sapcentrifuge

    Als dit niet mogelijk is, schakel dan de motor uit en demonteer de sapcentrifuge om het voedsel te verwijderen� 5. Het gebruik van hulpstukken die niet door KitchenAid aanbevolen of verkocht worden, kan brand, elektrische schokken of verwondingen veroorzaken�...
  • Seite 63 VEILIGHEID VAN DE SAPCENTRIFUGE 6. Trek de stekker van de sapcentrifuge uit het stopcontact wanneer het apparaat niet wordt gebruikt, vóór het aanbrengen of verwijderen van onderdelen en vóór het reinigen� Controleer of de motor helemaal gestopt is voordat u het apparaat demonteert� 7.
  • Seite 64: Elektrische Vereisten

    VEILIGHEID VAN DE SAPCENTRIFUGE Elektrische vereisten Voedingsspanning: 220-240 volt AC WAARSCHUWING (wisselstroom) Frequentie: 50/60 hertz Vermogen: 500 watt OPMERKING: Als de stekker niet in de contactdoos past, neem dan contact op met een gekwalificeerde elektricien� Wijzig de stekker in geen geval� Gebruik geen adapter� Gebruik geen verlengsnoer�...
  • Seite 65: Onderdelen En Eigenschappen

    ONDERDELEN EN EIGENSCHAPPEN Onderdelen en accessoires/toebehoren Stamper Vultrechter Deksel sapcentrifuge Centrifugekom Pulptrechter Groot Saptrechter met pulpreservoir antidruppelklep Kombehuizing 1000 ml sapbeker met antischuimdeksel Draaiknop met Motorbehuizing (basis)* 2 snelheden en aan-/uitknop Schijf Sapzeef Instelbare pulpregelmoer Reinigingsborstel (voor sapzeef) (Onderaanzicht) * Alleen schoonvegen� Zie het hoofdstuk “Onderhoud en reiniging” voor meer informatie�...
  • Seite 66: Montage Van De Sapcentrifuge

    MONTAGE VAN DE SAPCENTRIFUGE Vóór het eerste gebruik Uw sapcentrifuge wordt volledig gemonteerd in de doos geleverd� Verwijder voordat u de sapcentrifuge de eerste keer gebruikt eerst het pulpreservoir en haal daarna de rest van het apparaat uit elkaar� U moet het pulpreservoir uit de sapcentrifuge halen voordat u het deksel kunt verwijderen�...
  • Seite 67 MONTAGE VAN DE SAPCENTRIFUGE Roterende naaf Plaats de schijf op de roterende naaf in Plaats het deksel van de sapcentrifuge de centrifugekom� Draai de schijf totdat zodanig over de kombehuizing dat het de lipjes aan de binnenkant van de moer lange deel van het deksel zich net rechts samenvallen met de uitsparingen van van de pulptrechter bevindt�...
  • Seite 68: Bediening Van De Sapcentrifuge

    BEDIENING VAN DE SAPCENTRIFUGE Sap maken Zorg ervoor dat de sapcentrifuge correct WAARSCHUWING gemonteerd is en dat de instelbare pulpmoer op de juiste hoeveelheid pulp voor uw recept ingesteld staat voordat u uw sapcentrifuge gebruikt (zie het hoofdstuk “Montage van de sapcentrifuge”)�...
  • Seite 69: Nuttige Tips

    BEDIENING VAN DE SAPCENTRIFUGE OPMERKING: Laat het pulpreservoir niet te vol stromen, dat kan de prestatie van de sapcentrifuge beïnvloeden� Schakel de sapcentrifuge eerst uit door op de aan-/uitknop te drukken voordat u het pulp reservoir leegmaakt� Wanneer het apparaat uitgeschakeld is, kunt u het pulpreservoir verwijderen en leegmaken�...
  • Seite 70: Snelle Tips

    NUTTIGE TIPS Snelle tips Na het centrifugeren: Vóór gebruik: • Er kunnen na het centrifugeren stukjes fruit • Was het fruit en de groenten grondig voor of groente in de pulp zitten� Verwijder ze gebruik, en zorg ervoor dat er geen aarde, voordat u de pulp in een recept gebruikt�...
  • Seite 71 ONDERHOUD EN REINIGING Pak de vultrechter op het deksel van de Er kan pulp aan de onderkant van sapcentrifuge vast en draai hem tegen het deksel kleven� Gebruik de platte de klok in om hem te ontgrendelen en kant van de reinigingsborstel om de van de sapcentrifuge te verwijderen�...
  • Seite 72: Reiniging Van De Sapcentrifuge

    ONDERHOUD EN REINIGING Reiniging van de sapcentrifuge BELANGRIJK: Dompel de motorbehuizing niet onder in water of andere vloeistoffen om schade aan de sapcentrifuge te vermijden� Alle andere onderdelen mogen afgewassen worden in de bovenste lade van de vaatwasmachine� Controleer voor het reinigen of de sapcentrifuge uitgeschakeld is, de stekker uit het stopcontact is gehaald en het apparaat correct gedemonteerd is�...
  • Seite 73: Reinigingstips

    ONDERHOUD EN REINIGING Reinigingstips • Spoel al de verwijderbare onderdelen • Als de plastic onderdelen door de na elk gebruik in heet water om pulp en ingrediënten verkleuren, laat ze dan sap te verwijderen� Mogelijk moet de in een oplossing van water met 10 % reinigingsborstel gebruikt worden om citroensap weken�...
  • Seite 74: Garantie En Service

    In Nederland: 0800 0200151 In België: 0800 93285 E-mail contact: In Nederland: Ga naar www�KitchenAid�nl, en klik onderaan op de pagina op de link “Contact met ons opnemen” In België: Ga naar www�KitchenAid�be, en klik onderaan op de pagina op de link “Contact met ons opnemen”...
  • Seite 75 INSTRUCCIONES DE LA LICUADORA CENTRIFUGADORA ÍNDICE SEGURIDAD DE LA LICUADORA CENTRIFUGADORA Medidas de seguridad importantes �������������������������������������������������������������������� 76 Requisitos eléctricos ������������������������������������������������������������������������������������������ 78 Tratamiento de residuos de equipos eléctricos ������������������������������������������������� 78 COMPONENTES Y FUNCIONES Componentes y accesorios ������������������������������������������������������������������������������� 79 MONTAJE DE LA LICUADORA CENTRIFUGADORA Antes de utilizarla por primera vez �������������������������������������������������������������������...
  • Seite 76: Seguridad De La Licuadora Centrifugadora

    Cuando no sea posible utilizar este método, apague el motor y desmonte la licuadora para retirar los alimentos� 5. El uso de accesorios no recomendados o no vendidos por KitchenAid puede provocar incendios, descargas eléctricas o lesiones�...
  • Seite 77 SEGURIDAD DE LA LICUADORA CENTRIFUGADORA 6. Asegúrese de apagar la licuadora centrifugadora y de desenchufarla de la toma de corriente cuando no se utilice, antes de poner o retirar piezas y antes de limpiarla. Asegúrese de que el motor está completamente parado antes de desmontarlo�...
  • Seite 78: Requisitos Eléctricos

    SEGURIDAD DE LA LICUADORA CENTRIFUGADORA Requisitos eléctricos Voltaje: 220-240 V C�A� ADVERTENCIA Frecuencia: 50-60 Hz Potencia: 500 W NOTA: Si el enchufe no encaja en la toma de corriente, póngase en contacto con un electricista cualificado� No modifique el enchufe de ninguna manera� No utilice un adaptador�...
  • Seite 79: Componentes Y Funciones

    COMPONENTES Y FUNCIONES Componentes y accesorios Empujador de alimentos Tubo de alimentación Tapa de la licuadora Bol de recogida de zumo Conducto de Contenedor salida de pulpa de pulpa de gran capacidad Pico de vaciado antigoteo Alojamiento del bol Jarra de zumo de 1000 ml con tapa con colador de espuma Botón de alimentación...
  • Seite 80: Montaje De La Licuadora Centrifugadora

    MONTAJE DE LA LICUADORA CENTRIFUGADORA Antes de utilizarla por primera vez Su licuadora centrifugadora vendrá completamente montada en la caja� Antes de utilizarla por primera vez, retire en primer lugar el contenedor de pulpa y, a continuación, desmonte el resto de la unidad� Para retirar el contenedor de pulpa es necesario soltarlo primero de la licuadora.
  • Seite 81 MONTAJE DE LA LICUADORA CENTRIFUGADORA Anillo central giratorio Coloque el disco dentro del bol de Coloque la tapa de la licuadora sobre el recogida de zumo sobre el anillo central alojamiento del bol de forma que la parte giratorio� Gire el disco hasta que las alargada de la tapa quede ligeramente lengüetas del interior del collar coincidan situada a la derecha del conducto de...
  • Seite 82: Uso De La Licuadora Centrifugadora

    USO DE LA LICUADORA CENTRIFUGADORA Preparación de zumos Antes de utilizar su licuadora centrifugadora, ADVERTENCIA asegúrese de que está correctamente montada y que el collar de pulpa ajustable tiene definido el nivel de pulpa adecuado para su receta (consulte la sección "Montaje de la licuadora centrifugadora)�...
  • Seite 83: Consejos Para Obtener Excelentes Resultados

    USO DE LA LICUADORA CENTRIFUGADORA NOTA: No deje que se llene demasiado el contenedor de pulpa durante el proceso ya que podría afectar al funcionamiento de la licuadora� Para vaciar el contenedor de pulpa durante el proceso, apague la licuadora pulsando el botón de encendido/apagado.
  • Seite 84: Consejos Rápidos

    CONSEJOS PARA OBTENER EXCELENTES RESULTADOS Consejos rápidos Después de procesar alimentos: Antes de comenzar a procesar alimentos: • Es posible que haya piezas de fruta • Lave bien las frutas y verduras con el fin o verdura en la pulpa tras el proceso de asegurarse de que no tienen tierra, de licuado�...
  • Seite 85 CUIDADO Y LIMPIEZA Agarre el tubo de alimentación de la Es posible que quede pulpa adherida tapa de la licuadora y gírelo hacia la a la parte inferior de la tapa� Utilice el izquierda para soltarlo de la licuadora� lado plano del cepillo de limpieza para raspar la pulpa adherida dentro del contenedor de pulpa�...
  • Seite 86: Limpieza De La Licuadora Centrifugadora

    CUIDADO Y LIMPIEZA Limpieza de la licuadora centrifugadora IMPORTANTE: Para evitar daños en la licuadora centrifugadora, no lave ni sumerja el cuerpo del motor en agua ni en otros líquidos� Todas las demás piezas pueden lavarse en la bandeja superior del lavavajillas� Antes de limpiarla, asegúrese de que la licuadora centrifugadora está...
  • Seite 87: Consejos De Limpieza

    CUIDADO Y LIMPIEZA Consejos de limpieza • Después de cada uso, enjuague • Si se produce una decoloración, ponga inmediatamente todas las piezas en remojo las piezas de plástico en una desmontables en agua caliente para solución de agua y un 10 % de zumo eliminar la pulpa y el zumo�...
  • Seite 88: Garantía Y Servicio

    Cualquier reparación se debería realizar, en un ámbito local, por un centro de servicio técnico autorizado por KitchenAid� Contacte con el distribuidor al que le compró la unidad para obtener el nombre del centro de servicio técnico autorizado por KitchenAid más cercano�...
  • Seite 89 INSTRUÇÕES DO CENTRIFUGADOR ÍNDICE SEGURANÇA DO CENTRIFUGADOR Instruções de segurança importantes ���������������������������������������������������������������� 90 Requisitos elétricos �������������������������������������������������������������������������������������������� 92 Eliminação de equipamentos elétricos �������������������������������������������������������������� 92 PEÇAS E CARACTERÍSTICAS Peças e acessórios ��������������������������������������������������������������������������������������������� 93 MONTAR O CENTRIFUGADOR Antes da primeira utilização ������������������������������������������������������������������������������ 94 Montar as peças do Centrifugador ��������������������������������������������������������������������...
  • Seite 90: Segurança Do Centrifugador

    Utilize sempre o calcador fornecido� Se não for possível utilizar o calcador, desligue o motor e desmonte o Centrifugador para remover os alimentos restantes� 5. A utilização de acessórios não recomendados ou vendidos pela KitchenAid pode provocar incêndios, choque elétrico ou ferimentos�...
  • Seite 91 SEGURANÇA DO CENTRIFUGADOR 6. Certifique-se de que desliga o aparelho da tomada quando não estiver a ser utilizado, antes de montar ou desmontar quaisquer peças e antes de proceder à respetiva limpeza� Certifique-se de que o motor está completamente parado antes de desmontar o acessório�...
  • Seite 92: Requisitos Elétricos

    SEGURANÇA DO CENTRIFUGADOR Requisitos elétricos Tensão: 220-240 Volts CA AVISO Frequência: 50-60 Hertz Potência: 500 Watts NOTA: Se a ficha não encaixar na tomada, contacte um eletricista qualificado. Não efetue qualquer modificação à ficha. Não utilize um adaptador. Não utilize uma extensão. Se o cabo elétrico for demasiado curto, peça a um eletricista Perigo de incêndio qualificado ou a um técnico dos serviços de...
  • Seite 93: Peças E Características

    PEÇAS E CARACTERÍSTICAS Peças e acessórios Calcador Calha de alimentação Tampa do Centrifugador Taça do Centrifugador Calha de descarga de polpa Recipiente grande para polpa Bico vertedor anti-gotas Compartimento da taça Jarro para sumo de 1000 ml com tampa controladora de espuma Botão de velocidade Corpo principal (do motor)*...
  • Seite 94: Montar O Centrifugador

    MONTAR O CENTRIFUGADOR Antes da primeira utilização O Centrifugador vem previamente montado na embalagem� Antes de utilizar o Centrifugador pela primeira vez, remova o recipiente para polpa e desmonte o resto da unidade� Para remover a tampa do Centrifugador terá de remover primeiro o recipiente para polpa�...
  • Seite 95 MONTAR O CENTRIFUGADOR Encaixe rotativo Coloque o disco na taça do Centrifugador, Coloque a tampa do Centrifugador sobre sobre o encaixe rotativo� Rode o disco o compartimento da taça, de forma até que os entalhos existentes no interior a que a parte alongada da tampa fique do aro correspondam às saliências ligeiramente à...
  • Seite 96: Utilizar O Centrifugador

    UTILIZAR O CENTRIFUGADOR Preparar sumos Antes de utilizar o Centrifugador, certifique-se AVISO de que o aparelho está corretamente montado e que o aro de controlo de polpa está ajustado para o nível de polpa indicado para a sua receita (consulte "Montar o Centrifugador")� Ligue o cabo elétrico a uma tomada com ligação à...
  • Seite 97: Sugestões Para Resultados Profissionais

    UTILIZAR O CENTRIFUGADOR NOTA: Não permita que o recipiente para polpa fique demasiado cheio durante a preparação de sumos� Tal poderá afetar o desempenho do Centrifugador� Para esvaziar o recipiente para polpa durante a preparação de sumos, comece por premir o botão Power para desligar o Centrifugador.
  • Seite 98: Sugestões

    SUGESTÕES PARA RESULTADOS PROFISSIONAIS Sugestões Após preparar sumos: Antes de preparar sumos: • Poderão encontrar-se pedaços de frutos ou • Lave cuidadosamente todos os frutos vegetais na polpa obtida na preparação de e vegetais, certificando-se de que remove sumos� Estes pedaços devem ser removidos quaisquer resíduos de terra, folhas ou talos.
  • Seite 99 MANUTENÇÃO E LIMPEZA Para desbloquear e remover a tampa do Poderão encontrar-se resíduos de polpa Centrifugador, segure firmemente a calha agarrados ao lado inferior da tampa� de alimentação e rode-a para a esquerda. Utilize o lado plano da escova de limpeza para remover cuidadosamente os resíduos de polpa para o recipiente para polpa�...
  • Seite 100: Limpar O Centrifugador

    MANUTENÇÃO E LIMPEZA Limpar o Centrifugador IMPORTANTE: Para evitar danificar o Centrifugador, não lave ou mergulhe o corpo do motor em água ou qualquer outro líquido� Todas as outras peças podem ser lavadas no tabuleiro superior da máquina de lavar loiça� Antes de iniciar a limpeza do aparelho, certifique-se de que o Centrifugador está...
  • Seite 101: Sugestões De Limpeza

    MANUTENÇÃO E LIMPEZA Sugestões de limpeza • Lave as peças amovíveis em água quente • Se ocorrer descoloração devido imediatamente após a sua utilização, para a ingredientes coloridos, demolhe as remover resíduos de polpa e sumo� Poderá peças de plástico numa solução de água necessitar de utilizar a escova de limpeza e 10% de sumo de limão�...
  • Seite 102: Garantia E Assistência

    KitchenAid. instalação/funcionamento em discordância com o regulamento elétrico local. A KITCHENAID NÃO ASSUME QUALQUER RESPONSABILIDADE POR DANOS INDIRETOS. Centros de assistência Toda a assistência deverá ser prestada Em Portugal: localmente por um Centro de Assistência LUSOMAX LDA�...
  • Seite 103 ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΊΑ ΤΟ ΦΥΓΟΚΕΝΤΡΊΚΟΥ ΑΠΟΧΥΜΩΤΗ ΠΊΝΑΚΑΣ ΠΕΡΊΕΧΟΜΕΝΩΝ ΑΣΦΑΛΕΊΑ ΤΟΥ ΦΥΓΟΚΕΝΤΡΊΚΟΥ ΑΠΟΧΥΜΩΤΗ Σημαντικά μέτρα ασφάλειας ������������������������������������������������������������������������������������������104 Ηλεκτρικές απαιτήσεις ������������������������������������������������������������������������������������������������������106 Απόρριψη χρησιμοποιημένου ηλεκτρικού εξοπλισμού ���������������������������������������106 ΜΕΡΗ ΚΑΊ ΧΑΡΑΚΤΗΡΊΣΤΊΚΑ Μέρη και εξαρτήματα �������������������������������������������������������������������������������������������������������107 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΦΥΓΟΚΕΝΤΡΊΚΟΥ ΑΠΟΧΥΜΩΤΗ Πριν Από την Πρώτη Χρήση �������������������������������������������������������������������������������������������108 Συναρμολόγηση...
  • Seite 104: Ασφαλεία Του Φυγοκεντρίκου Αποχυμωτη

    τον παρεχόμενο πιεστήρα τροφών� Όταν αυτή η μέθοδος δεν είναι εφικτή, σβήστε το μοτέρ και αποσυναρμολογήστε τον αποχυμωτή για να αφαιρέσετε τα υπολείμματα τροφών� 5. Η χρήση εξαρτημάτων που δεν συνιστώνται ή πωλούνται από την KitchenAid μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά, ηλεκτροπληξία ή τραυματισμό�...
  • Seite 105 ΑΣΦΑΛΕΊΑ ΤΟΥ ΦΥΓΟΚΕΝΤΡΊΚΟΥ ΑΠΟΧΥΜΩΤΗ 6. ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΤΕ τον αποχυμωτή και αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα όταν δεν τη χρησιμοποιείτε, πριν τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε μέρη και πριν τον καθαρισμό� Βεβαιωθείτε ότι το μοτέρ έχει σταματήσει τελείως πριν προχωρήσετε στην αποσυναρμολόγηση� 7. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικό χώρο� 8.
  • Seite 106: Ηλεκτρικές Απαιτήσεις

    ΑΣΦΑΛΕΊΑ ΤΟΥ ΦΥΓΟΚΕΝΤΡΊΚΟΥ ΑΠΟΧΥΜΩΤΗ Ηλεκτρικές απαιτήσεις Τάση: 220-240 Volt A�C� ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Συχνότητα: 50-60 Hertz Ίσχύς σε watt: 500 Watt ΣΗΜΕΊΩΣΗ: Αν το φις δεν ταιριάζει στην πρίζα, επικοινωνήστε με έναν εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο� Απαγορεύεται οποιαδήποτε τροποποίηση του φις� Μην χρησιμοποιήσετε μετασχηματιστή� Κίνδυνο πυρκαγιά Μη...
  • Seite 107: Μερη Καί Χαρακτηρίστίκα

    ΜΕΡΗ ΚΑΊ ΧΑΡΑΚΤΗΡΊΣΤΊΚΑ Μέρη και εξαρτήματα Πιεστήρας τροφών Σωλήνας τροφοδοσίας Καπάκι αποχυμωτή Δοχείο αποχυµωτή Στόμιο εκροής Δοχείο πολτού πολτού μεγάλης Στόμιο εκροής χυμού χωρητικότητας αποφυγής σταξίματος Περίβλημα μπολ Κανάτα χυμού 1000 ml με καπάκι ελέγχου αφρού Διακόπτης 2 ταχυτήτων Κυρίως σώμα (μοτέρ)* και...
  • Seite 108: Συναρμολογηση Του Φυγοκεντρίκου Αποχυμωτη

    ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΦΥΓΟΚΕΝΤΡΊΚΟΥ ΑΠΟΧΥΜΩΤΗ Πριν Από την Πρώτη Χρήση Ο φυγοκεντρικός αποχυμωτής σας παρέχεται πλήρως συναρμολογημένος στη συσκευασία του� Πριν χρησιμοποιήσετε τον αποχυμωτή για πρώτη φορά, αφαιρέστε αρχικά το δοχείο πολτού και, στη συνέχεια, αποσυναρμολογήστε τα υπόλοιπα μέρη� Πρέπει να αφαιρέσετε το δοχείο πολτού...
  • Seite 109 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΦΥΓΟΚΕΝΤΡΊΚΟΥ ΑΠΟΧΥΜΩΤΗ Περιστρεφόμενη πλήμνη Τοποθετήστε τον δίσκο στο εσωτερικό Τοποθετήστε το καπάκι του του μπολ του αποχυμωτή, πάνω αποχυμωτή πάνω στο περίβλημα στην περιστρεφόμενη πλήμνη� του μπολ έτσι ώστε το μακρύ τμήμα Περιστρέψτε τον δίσκο μέχρι οι του καπακιού να είναι στα δεξιά του γλωττίδες του...
  • Seite 110: Λείτουργία Του Φυγοκεντρίκου Αποχυμωτη

    ΛΕΊΤΟΥΡΓΊΑ ΤΟΥ ΦΥΓΟΚΕΝΤΡΊΚΟΥ ΑΠΟΧΥΜΩΤΗ Παρασκευή χυμού Προτού χρησιμοποιήσετε τον φυγοκεντρικό ΠΡΟΣΟΧΗ αποχυμωτή σας, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι σωστά συναρμολογημένη και ότι το ρυθμιζόμενο κολάρο πολτού βρίσκεται στο κατάλληλο επίπεδο ροής πολτού για τη συνταγή σας (βλ� ενότητα «Συναρμολόγηση του φυγοκεντρικού αποχυμωτή»)� Συνδέστε...
  • Seite 111: Πίνακας Επιλογής Ταχύτητας

    ΛΕΊΤΟΥΡΓΊΑ ΤΟΥ ΦΥΓΟΚΕΝΤΡΊΚΟΥ ΑΠΟΧΥΜΩΤΗ ΣΗΜΕΊΩΣΗ: Μην αφήσετε το δοχείο πολτού να ξεχειλίσει κατά τη χρήση του αποχυμωτή, καθώς μπορεί να επηρεαστεί η λειτουργία του� Για να αδειάσετε το δοχείο πολτού κατά τη χρήση του αποχυμωτή, πρώτα απενεργοποιήστε τη συσκευή πατώντας το κουμπί λειτουργίας� Μόλις απενεργοποιήσετε τη συσκευή, αφαιρέστε το δοχείο...
  • Seite 112: Γρήγορες Συμβουλές

    ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΊΑ ΤΕΛΕΊΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ Γρήγορες Συμβουλές Μετά το στύψιμο: Πριν από το στύψιμο: • Ενδέχεται να παραμένουν κομμάτια • Πλύνετε καλά τα φρούτα και τα λαχανικά, φρούτων ή λαχανικών μέσα στον πολτό φροντίζοντας να μην έχουν χώματα, φύλλα μετά την επεξεργασία� Αυτά πρέπει να και...
  • Seite 113 ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΊ ΚΑΘΑΡΊΣΜΟΣ Πιάστε τον σωλήνα τροφοδοσίας στο Ενδέχεται να υπάρχει κολλημένος καπάκι του αποχυμωτή και γυρίστε το πολτός στο κάτω μέρος του καπακιού� αριστερόστροφα για να απασφαλιστεί Χρησιμοποιήστε την επίπεδη πλευρά και να το αφαιρέσετε από τη συσκευή� της βούρτσας καθαρισμού για να βγάλετε...
  • Seite 114: Καθαρισμός Του Φυγοκεντρικού Αποχυμωτή

    ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΊ ΚΑΘΑΡΊΣΜΟΣ Καθαρισμός του φυγοκεντρικού αποχυμωτή ΣΗΜΑΝΤΊΚΟ: Για να αποφύγετε βλάβη του αποχυμωτή, μην πλένετε και μη βυθίζετε το σώμα του μοτέρ σε νερό ή άλλα υγρά� Όλα τα άλλα μέρη μπορούν να πλυθούν με ασφάλεια στο επάνω ράφι στο πλυντήριο πιάτων� Πριν...
  • Seite 115: Συμβουλές Καθαρισμού

    ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΊ ΚΑΘΑΡΊΣΜΟΣ Συμβουλές καθαρισμού • Μετά από κάθε χρήση, ξεβγάλτε αμέσως • Εάν προκύψει αλλοίωση χρωματισμού από όλα τα αφαιρούμενα μέρη με ζεστό νερό συστατικά, μουλιάστε τα πλαστικά μέρη σε για να αφαιρέσετε τον πολτό και τον χυμό� ένα διάλυμα νερού και 10% χυμού λεμονιού� Μπορεί...
  • Seite 116: Εγγυηση Καί Service

    της KitchenAid. λειτουργίας που δεν συμμορφώνεται με τους τοπικούς ηλεκτρικούς κώδικες. Η KITCHENAID ΔΕΝ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΊ ΟΠΟΊΑΔΗΠΟΤΕ ΕΥΘΥΝΗ ΓΊΑ ΕΜΜΕΣΕΣ ΖΗΜΊΕΣ. Κέντρα service Όλες οι επισκευές πρέπει να διεξάγονται από τα κατά τόπους εξουσιοδοτημένα κέντρα service της KitchenAid� Επικοινωνήστε με τον έμπορο από τον οποίο αγοράσατε τη...
  • Seite 117 ANVISNINGAR FÖR RÅSAFTCENTRIFUG INNEHÅLLSFÖRTECKNING SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR RÅSAFTCENTRIFUGEN Viktiga säkerhetsföreskrifter ���������������������������������������������������������������������������� 118 Krav på elektrisk utrustning ����������������������������������������������������������������������������� 120 Avfallshantering av elektrisk utrustning ����������������������������������������������������������� 120 DELAR OCH FUNKTIONER Delar och tillbehör ������������������������������������������������������������������������������������������ 121 MONTERA RÅSAFTCENTRIFUGEN Före första användningen �������������������������������������������������������������������������������� 122 Montera råsaftcentrifugens delar ��������������������������������������������������������������������� 122 ANVÄNDA RÅSAFTCENTRIFUGEN Göra juice ��������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Seite 118: Säkerhetsföreskrifter För Råsaftcentrifugen

    Den medföljande påmataren ska användas� Om detta inte fungerar stänger du av motorn och tar isär råsaftcentrifugen� Avlägsna därefter kvarvarande frukt/grönsaker� 5. Användning av tillbehör som inte rekommenderas eller säljs av KitchenAid kan ge upphov till brand, elektriska stötar eller personskador�...
  • Seite 119 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR RÅSAFTCENTRIFUGEN 6. Stäng av råsaftcentrifugen och koppla ur den ur vägguttaget när den inte används, innan delar monteras eller avmonteras och innan du rengör den� Kontrollera att motorn har stannat helt innan du tar isär juicemaskinen� 7. Använd inte apparaten utomhus� 8.
  • Seite 120: Krav På Elektrisk Utrustning

    SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR RÅSAFTCENTRIFUGEN Krav på elektrisk utrustning Spänning: 220–240 Volt växelström VARNING Frekvens: 50-60 Hertz Motoreffekt: 500 Watt OBS! Om stickkontakten inte passar i vägguttaget ska du kontakta en behörig elektriker� Modifiera inte själv stickkontakten på något sätt� Använd inte en adapter� Använd inte förlängningssladd�...
  • Seite 121: Delar Och Funktioner

    DELAR OCH FUNKTIONER Delar och tillbehör Påmatare Påmatarrör Lock till råsaftcentrifugen Juiceskål Fruktkötts­ Fruktkötts­ behållare med stor kapacitet Juicepip med droppstopp Skålenhet 1000­milliliters juicebägare med antiskumlock Hastighetsvred Huvuddel (motordel)* med två lägen och på/av­knapp Korg Juicefilter Krage för justering av mängden fruktkött Rengöringsborste (för juicefiltret)
  • Seite 122: Montera Råsaftcentrifugen

    MONTERA RÅSAFTCENTRIFUGEN Före första användning Råsaftcentrifugen levereras helt monterad i kartongen� Innan du använder den första gången bör du först ta bort fruktkötts- behållaren och därefter ta isär resten av enheten� Fruktköttsbehållaren måste dras ut ur apparaten innan locket kan tas av� När du har tagit isär apparaten diskar du alla delar och tillbehör, antingen för hand eller i diskmaskin�...
  • Seite 123 MONTERA RÅSAFTCENTRIFUGEN Roterande Placera korgen i juiceskålen på det Placera apparatens lock på skålenheten roterande navet� Vrid på korgen tills så att lockets längre del hamnar lite flikarna på kragens insida passas in till höger om fruktköttspipen� Ta tag i skårorna på navet och korgen enkelt i matarröret och vrid locket medurs glider på...
  • Seite 124: Använda Råsaftcentrifugen

    ANVÄNDA RÅSAFTCENTRIFUGEN Göra juice Innan du startar råsaftcentrifugen kontrollerar VARNING du att delarna är korrekt monterade och att kragen för justering av mängden fruktkött är rätt inställd för ditt recept (se ”Montera råsaftcentrifugen”)� Anslut kontakten till ett jordat uttag� Risk för elektriska stötar Använd jordade eluttag.
  • Seite 125: Tips För Bra Resultat

    ANVÄNDA RÅSAFTCENTRIFUGEN OBS! Låt inte fruktköttsbehållaren bli överfull när du gör juice, eftersom det kan påverka apparatens funktion� Gör så här om du behöver tömma behållaren medan du använder apparaten: Stäng av råsaftcentrifugen genom att trycka på på/av-knappen� När apparaten är avstängd tar du bort fruktköttsbehållaren och tömmer den�...
  • Seite 126: Snabbtips

    TIPS FÖR BRA RESULTAT Snabbtips När du har pressat juice: Innan du börjar pressa juice: • Ibland kan delar av frukt eller grönsaker • Tvätta frukt och grönsaker noggrant, finnas kvar i fruktköttet när juicen har och se till att de är fria från jord, blad utvunnits�...
  • Seite 127 SKÖTSEL OCH RENGÖRING Ta tag i matarröret på råsaftcentrifugens Det kan ha fastnat fruktkött på lock och vrid moturs för att lossa det undersidan av locket� Skrapa av detta från apparaten� i fruktköttsbehållaren med hjälp av den platta sidan på rengöringsborsten� OBS! För enkel rengöring rekommenderar vi att du håller dig över diskhon när du tar bort korgen ur juiceskålen�...
  • Seite 128: Rengöra Råsaftcentrifugen

    SKÖTSEL OCH RENGÖRING Rengöra råsaftcentrifugen VIKTIGT: Råsaftcentrifugens motordel ska inte diskas eller nedsänkas i vatten eller någon annan vätska, eftersom det kan skada apparaten� Alla andra delar kan maskindiskas i övre facket� Innan du rengör apparaten ska du kontrollera att den är avstängd och isärplockad på rätt sätt samt att kontakten är utdragen�...
  • Seite 129: Rengöringstips

    SKÖTSEL OCH RENGÖRING Rengöringstips • Efter varje användning sköljer du omedelbart • Om apparatens delar har missfärgats av alla borttagbara delar i varmt vatten, så att ingredienser lägger du alla plastdelar i en juice och fruktkött avlägsnas� Du kan behöva lösning bestående av vatten och tio procent använda rengöringsborsten för att få...
  • Seite 130: Garanti Och Service

    KitchenAid installation/användning servicecenter. som inte uppfyller lokala elsäkerhetsföreskrifter. KITCHENAID TAR INGET ANSVAR FÖR INDIREKTA SKADOR. Servicecenter All service måste utföras lokalt av ett El & Digital auktoriserat KitchenAid servicecenter� Ringvägen 17 Kontakta återförsäljaren för enheten för 118 53 STOCKHOLM att få...
  • Seite 131 INSTRUKSJONER FOR JUICESENTRIFUGEN INNHOLDSFORTEGNELSE SIKKERHET VED BRUK AV JUICESENTRIFUGEN Viktige forholdsregler �������������������������������������������������������������������������������������� 132 Krav til strømforsyning ������������������������������������������������������������������������������������ 134 Kassering av elektrisk utstyr ���������������������������������������������������������������������������� 134 DELER OG FUNKSJONER Deler og tilleggsutstyr�������������������������������������������������������������������������������������� 135 MONTERE JUICESENTRIFUGEN Før førstegangsbruk ���������������������������������������������������������������������������������������� 136 Montere delene på juicesentrifugen ���������������������������������������������������������������� 136 BETJENE JUICESENTRIFUGEN Lage saft �����������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Seite 132: Sikkerhet Ved Bruk Av Juicesentrifugen

    Hvis dette ikke er mulig, skru motoren av og demonter juicesentrifugen for å ta ut det som sitter fast� 5. Bruk av tilbehør som ikke anbefales eller selges av KitchenAid, kan føre til brann, elektrisk støt eller skade�...
  • Seite 133 SIKKERHET VED BRUK AV JUICESENTRIFUGEN 6. Sørg for å slå AV juicesentrifugen og trekk ut kontakten når den ikke er i bruk, før du setter på eller tar av deler og før rengjøring� Pass på at motoren har stoppet helt før demontering�...
  • Seite 134: Krav Til Strømforsyning

    SIKKERHET VED BRUK AV JUICESENTRIFUGEN Krav til strømforsyning Spenning: 220-240 volt A�C� ADVARSEL Frekvens: 50-60 hertz Wattforbruk: 500 watt MERK: Hvis støpselet ikke passer i stikkontakten, må du ta kontakt med en faglært elektriker� Støpselet må ikke på noen måte forandres� Ikke bruk dobbeltkontakt�...
  • Seite 135: Deler Og Funksjoner

    DELER OG FUNKSJONER Deler og tilleggsutstyr Stamper Materenne Lokk til juicesentrifugen Saftbolle Trakt for fruktkjøtt Stor beholder for fruktkjøtt Juicemugge med dryppstopp Bollehus 1000 ml juicemugge med skumkontrollokk 2-trinns hjul og Hoved (motor)-hus* strømbryter Skive Juiceskjerm Justerbar kontrollkrage for fruktkjøtt Rengjøringskost (for juiceskjermen) (Bunnvisning)
  • Seite 136: Montere Juicesentrifugen

    MONTERE JUICESENTRIFUGEN Før førstegangsbruk Juicesentrifugen er ferdig montert i esken� Før du bruker juicesentrifugen for første gang, må du først fjerne fruktkjøtt beholderen og deretter demontere resten av enheten� Fruktkjøttbeholderen må trekkes ut fra juicesentrifugen før lokket kan fjernes� Når juicesentrifugen er demontert, vaske du alle deler og at tilbehør for hånd eller i oppvaskmaskin�...
  • Seite 137 MONTERE JUICESENTRIFUGEN Roterende Plasser skiven inne i juicebollen på Plasser juicesentrifugens lokk over toppen av det roterende navet� Roter bollen slik at delen med langt lokk skiven til tappene på innsiden av kragen er rett over fruktkjøttrakten� Grip samsvarer med sporene på navet og materøret ved å...
  • Seite 138: Betjene Juicesentrifugen

    BETJENE JUICESENTRIFUGEN Lage saft Før du bruker juicesentrifugen må du forsikre ADVARSEL deg om at den er korrekt montert og at den justerbare fruktkjøttkragen er stilt inn til passende mengde fruktkjøtt til oppskriften (se "Montere juicesentrifugen")� Sett inn støpselet i en jordet kontakt� Fare for elektrisk støt Koble til jordet kontakt.
  • Seite 139: Tips For Gode Resultater

    BETJENE JUICESENTRIFUGEN MERK: Unngå av fruktkjøttkurven overfylles mens du lager juice, ettersom dette kan påvirke bruken av juicesentrifugen� For å tømme fruktkjøttkurven mens du lager juice, må du først slå av juicesentrifugen ved å trykke på strømbryteren� Når strømmen er av, fjerner du fruktkjøttkurven og tømmer innholdet�...
  • Seite 140: Hurtig-Tips

    TIPS FOR GODE RESULTATER Hurtig-tips Når du har laget saft: Før du lager jus: • Det kan være igjen stykker av frukt eller • Vask frukten og grønnsakene godt, og sørg grønnsaker i fruktkjøttet etter at du har for at de er fri for jord, blader og stilker� lagd juice�...
  • Seite 141 VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING Grip materøret på juicesentrifugens lokk Det kan hende at det sitter fast fruktkjøtt og drei det mot urviseren for å låse opp på undersiden av lokket� Bruk den flate og fjerne det fra juicesentrifugen� siden av rengjøringskosten til å forsiktig skrape av fruktkjøttet som sitter fast i fruktkjøttbeholderen�...
  • Seite 142: Rengjøre Juicesentrifugen

    VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING Rengjøre juicesentrifugen VIKTIG: For å unngå skader på juicesentrifugen må du ikke vaske eller senke motorhuset i vann eller andre væsker� Alle andre deler kan vaskes øverst i oppvaskmaskinen� Før rengjøring må du forsikre deg om at juicesentrifugen har blitt slått av, kontakten trukket ut og den er korrekt demontert�...
  • Seite 143: Rengjøringstips

    VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING Rengjøringstips • Etter hver bruk må du umiddelbart skylle • Hvis misfarging fra ingredienser alle avtakbare deler i varmt vann for å fjerne oppstår, dypper du plastdelene i en fruktkjøtt og juice� Det kan hende du løsning av vann og 10 % sitronjuice� må...
  • Seite 144: Garanti Og Service

    KITCHENAID PÅTAR SEG IKKE ANSVAR FOR INDIREKTE SKADE. Servicesentre All service bør utføres lokalt av et servicesenter ServiceCompaniet AS: som er autorisert av KitchenAid� Kontakt Gladengveien 8 forhandleren som du kjøpte maskinen fra for...
  • Seite 145 MEHULINGON KÄYTTÖOHJEET SISÄLLYSLUETTELO MEHULINGON TURVALLISUUS Tärkeät turvatoimenpiteet ������������������������������������������������������������������������������ 146 Sähkövaatimukset �������������������������������������������������������������������������������������������� 148 Sähkölaitteiden hävittäminen ��������������������������������������������������������������������������� 148 OSAT JA OMINAISUUDET Osat ja lisävarusteet ����������������������������������������������������������������������������������������� 149 MEHULINGON KOKOAMINEN Ennen ensimmäistä käyttökertaa ��������������������������������������������������������������������� 150 Mehulingon osien kokoaminen ������������������������������������������������������������������������ 150 MEHULINGON KÄYTTÖ Mehun valmistaminen �������������������������������������������������������������������������������������� 152 HYÖDYLLISIÄ...
  • Seite 146: Mehulingon Turvallisuus

    Älä paina ruoka-aineita laitteeseen käsin� Syötä ruoka-aineet aina painimen avulla� Jos tämä ei ole mahdollista, sammuta laitteen moottori ja irrota puristin, jotta saat ruuan pois� 5. Muiden kuin KitchenAid-yhtiön suosittelemien tai myymien lisälaitteiden käyttö voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai henkilövahingon�...
  • Seite 147 MEHULINGON TURVALLISUUS 6. Varmista, että mehulingon virta on katkaistu ja että virtajohto on irrotettu pistorasiasta aina, kun laite ei ole käytössä, ennen kuin asennat tai poistat laitteesta osia sekä ennen laitteen puhdistusta� Varmista ennen osien purkamista, että moottori on kokonaan pysähtynyt� 7.
  • Seite 148: Sähkövaatimukset

    MEHULINGON TURVALLISUUS Sähkövaatimukset Jännite: 220 - 240 Voltin, vaihtovirta VAROITUS Taajuus: 50-60 Hertziä Teho: 500 Wattia HUOM. Ellei pistoke sovi pistorasiaan, ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen� Älä tee mitään muutoksia pistokkeeseen� Älä käytä muuntajaa� Älä käytä jatkojohtoa� Jos sähköjohto on liian lyhyt, pyydä pätevää sähköasentajaa Tulipalon vaara tai huoltomiestä...
  • Seite 149: Osat Ja Ominaisuudet

    OSAT JA OMINAISUUDET Osat ja lisävarusteet Painin Syöttösuppilo Mehulingon kansi Lingon kulho Hedelmälihan poistokouru Suuri hedelmälihasäiliö Tippalukollinen mehuhana Kulhon kotelo 1 000 ml:n mehukannu, jonka kannessa on vaahtolukko Kaksiportainen nopeussäädin Runko-osa (moottori)* ja virtapainike Kiekko Mehusiivilä Hedelmälihan määrää säätelevä kaulus Puhdistusharja (mehusiivilää...
  • Seite 150: Mehulingon Kokoaminen

    MEHULINGON KOKOAMINEN Ennen ensimmäistä käyttökertaa Mehulinko on pakkauksessaan täysin valmiiksi koottuna� Ennen kuin käytät mehulinkoa ensimmäisen kerran, irrota hedelmälihasäiliö ja pura sitten loput osat laitteesta� Hedelmälihasäiliö täytyy vetää ulos mehulingosta ennen kuin kannen voi irrottaa� Kun laite on purettu, pese kaikki osat ja tarvikkeet joko käsin tai astianpesukoneessa�...
  • Seite 151 MEHULINGON KOKOAMINEN Pyörivä kiinnityspää Aseta kiekko lingon kulhon sisälle, Aseta mehulingon kansi kulhon kotelon pyörivän kiinnityspään päälle� päälle niin, että kannen pitkä osa asettuu Pyöritä kiekkoa, kunnes kauluksen hieman hedelmälihan poistokourun sisäpinnalla olevat kielekkeet asettuvat oikealle puolelle� Pidä kiinni mehulingon kiinnityspään uria vasten ja kiekko kannen syöttösuppilosta ja käännä...
  • Seite 152: Mehulingon Käyttö

    MEHULINGON KÄYTTÖ Mehun valmistaminen Ennen kuin käytät mehulinkoa, varmista, VAROITUS että se on koottu oikein ja että hedelmälihan määrä on asetettu säätökauluksen avulla reseptillesi sopivalle tasolle (katso kohta ”Mehulingon kokoaminen”)� Kytke virtajohto maadoitettuun pistorasiaan� Sähköiskun vaara Kytke laite maadoitettuun pistorasiaan. Älä...
  • Seite 153: Hyödyllisiä Vihjeitä

    MEHULINGON KÄYTTÖ HUOM. Älä anna hedelmälihasäiliön täyttyä liikaa mehun valmistamisen aikana, sillä se voi vaikuttaa mehulingon toimintaan� Jos haluat tyhjentää hedelmälihasäiliön mehun valmistamisen aikana, katkaise ensin mehulingon virta painamalla virtapainiketta� Kun laitteen virta on katkaistu, irrota hedelmälihasäiliö ja tyhjennä se� Varmista, että tyhjä hedelmälihasäiliö on asetettu takaisin paikalleen ennen kuin kytket mehulinkoon virran ja jatkat mehun valmistamista�...
  • Seite 154: Pikavihjeet

    HYÖDYLLISIÄ VIHJEITÄ Pikavihjeet Käytön jälkeen: Ennen käyttöä: • Mehun valmistamisen jälkeen hedelmälihan • Pese hedelmät ja vihannekset huolellisesti� seassa saattaa olla hedelmien tai vihanneksien Varmista, että niissä ei ole multaa, lehtiä paloja� Poista ne ennen kuin käytät tai varsia� Pieniä lehtiä, kuten mansikoiden hedelmälihaa ruoanlaitossa�...
  • Seite 155 HOITO JA PUHDISTUS Vapauta syöttösuppilon lukitus Kannen alapuolelle saattaa olla kääntämällä sitä vastapäivään tarttunut hedelmälihaa� Kaavi ja irrota suppilo mehulingosta� tarttunut hedelmäliha huolellisesti hedelmälihasäiliöön käyttämällä puhdistusharjan tasaista puolta� HUOM. Puhdistuksen helpottamiseksi on suositeltavaa irrottaa kiekko lingon kulhosta keittiöaltaan yläpuolella� Nosta kulho varovasti pois kotelosta, kun kiekko on vielä...
  • Seite 156: Mehulingon Puhdistaminen

    HOITO JA PUHDISTUS Mehulingon puhdistaminen TÄRKEÄÄ: Älä pese moottorin runkoa tai upota sitä veteen tai muihin nesteisiin, jotta mehulinko ei vaurioituisi� Kaikki muut osat voidaan pestä tiskikoneen yläkorissa� Varmista ennen puhdistusta, että mehulingon virta on katkaistu, että virtajohto on irrotettu pistorasiasta ja että...
  • Seite 157: Puhdistusvihjeitä

    HOITO JA PUHDISTUS Puhdistusvihjeitä • Poista hedelmälihan ja mehun jäämät • Jos ruoka-ainekset ovat värjänneet muoviosia, pesemällä kaikki irrotettavat osat kuumassa upota osat veden ja 10-prosenttisen vedessä jokaisen käyttökerran jälkeen� sitruunamehun liuokseen� Voit puhdistaa Puhdistusharja saattaa olla tarpeen pinttyneet tahrat myös ei-hankaavalla hedelmälihan poistamiseksi siivilästä�...
  • Seite 158: Takuu Ja Huolto

    B. Onnettomuuden, muutosten, väärinkäytön ja vahingoittamisen tai paikallisista sähköasennus- säädöksistä poikkeavan asennuksen/käytön aiheuttamia vahinkoja. KITCHENAID EI VASTAA VÄLILLISISTÄ VAHINGOISTA. Huoltoliikkeet Kaikkeen huoltoon tulee käyttää alueenne Piketa Oy valtuutettua KitchenAid-huoltoliikettä� PL 420 / Rautatienkatu 19 Ottakaa yhteyttä myyjään, jolta hankitte 33101 / 33100 Tampere laitteen, jotta saisitte lähimmän valtuutetun...
  • Seite 159 VEJLEDNING TIL SAFTPRESSER INDHOLD SIKKER BRUG AF SAFTPRESSEREN Vigtige sikkerhedsanvisninger �������������������������������������������������������������������������� 160 Elektriske krav ������������������������������������������������������������������������������������������������� 162 Bortskaffelse af elektriske apparater ��������������������������������������������������������������� 162 DELE OG FUNKTIONER Dele og tilbehør����������������������������������������������������������������������������������������������� 163 SAMLING AF SAFTPRESSEREN Før første brug ������������������������������������������������������������������������������������������������ 164 Samling af dele til saftpresseren ����������������������������������������������������������������������� 164 BETJENING AF SAFTPRESSEREN Fremstilling af saft ��������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Seite 160: Sikker Brug Af Saftpresseren

    Når det ikke er muligt at bruge denne metode, slukkes motoren og saftpresseren afmonteres for at fjerne den resterende mad� 5. Brug ikke tilbehør, der ikke er anbefalet eller sælges af KitchenAid, da dette kan medføre brand, elektriske stød eller personskade�...
  • Seite 161 SIKKER BRUG AF SAFTPRESSEREN 6. Sørg for at slukke for saftpresseren og koble den fra strømstikket, når den ikke bruges, før dele sættes på eller tages af, og før rengøring� Sørg for, at motoren er helt slukket, før den afmonteres� 7.
  • Seite 162: Elektriske Krav

    SIKKER BRUG AF SAFTPRESSEREN Elektriske krav Spænding: 220 - 240 Volt A�C� ADVARSEL Frekvens: 50-60 Hertz Wattforbrug: 500 Watt BEMÆRK: Hvis stikket ikke passer til stikkontakten, skal en kvalificeret elektriker kontaktes� Forsøg ikke at ændre stikket på nogen måde Brug ikke en adapter� Brug ikke forlængerledning�...
  • Seite 163: Dele Og Funktioner

    DELE OG FUNKTIONER Dele og tilbehør Nedskubber Påfyldningsrør Låg til saftpresser Saftskål Pulp udførings­ Pulpbeholder slidske med stor Overløbsventil til kapacitet saftpresserens tud Skålkasse 1000 ml saftkande med skumstyringslåg Knap til indstilling Saftpresserens hoveddel af 2 hastigheder (motordel)* og strømknap Plade Saftskærm Justerbar...
  • Seite 164: Samling Af Saftpresseren

    SAMLING AF SAFTPRESSEREN Før første brug Saftpresseren er klar til brug, når du pakker den ud. Før første brug fjernes pulpbeholderen, og derefter skilles resten af enheden ad� Pulpbeholderen skal trækkes ud af saftpresseren, før låget kan fjernes. Når den er skilt ad, vaskes alle dele og tilbehør, enten i hånden eller i opvaskemaskinen�...
  • Seite 165 SAMLING AF SAFTPRESSEREN Roterende koblingsled Placer pladen indeni saftskålen ovenpå Placer saftpresserens låg over skålkassen, det roterende koblingsled. Drej pladen, så den lange del af låget er en anelse til indtil tapperne indeni ringen flugter med højre for pulpudføringsslidsken. Hold fast hakkerne på...
  • Seite 166: Betjening Af Saftpresseren

    BETJENING AF SAFTPRESSEREN Fremstilling af saft Før brug af saftpresseren, skal det sikres, ADVARSEL at den er samlet korrekt, og at den justerbare pulpring er indstillet til passende pulpmængde til formålet (se "Samling af saftpresseren")� Sæt stikket i en stikkontakt med jordforbindelse. Fare for elektrisk stød Sæt stikket i en stikkontakt med jordforbindelse.
  • Seite 167: Tips Til Fantastiske Resultater

    BETJENING AF SAFTPRESSEREN BEMÆRK: Undgå overfyldning af pulpkurven under fremstilling af saft, da det kan påvirke saftpresserens drift� Pulpkurven tømmes under saftfremstilling ved først at slukke for saftpresseren ved at trykke på strømknappen� Når strømmen er slukket, tages pulpkurven ud og tømmes� Sørg for at sætte pulpkurven på...
  • Seite 168: Hurtige Tips

    TIPS TIL FANTASTISKE RESULTATER Hurtige tips Efter juicefremstilling: Før juicefremstilling: • Der kan være rester af frugt eller • Vask og forbered frugt og grønt grundigt, grøntsager i pulpen efter saftfremstilling� så der ikke er jord, blade og stilke på dem. Disse skal fjernes, før pulpen bruges til Små...
  • Seite 169 VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING Hold fast i påfyldningsrøret på saftskålens Pulp kan sidde fast på lågets underside� låg og drej det mod uret for at tage låse Brug rengøringsbørstens flade side det op og tage det af saftpresseren� til forsigtigt at skrabe pulpen ned i pulpbeholderen�...
  • Seite 170: Rengøring Af Saftpresseren

    VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING Rengøring af saftpresseren VIGTIGT: Undgå at beskadige saftpresseren ved ikke at nedsænke saftpressens motordel i vand eller andre væsker� Alle andre dele kan vaskes i opvaskemaskinens øverste kurv� Før rengøring skal det sikres, at saftpresseren er slukket, frakoblet strøm og skilt ad korrekt� Se "Afmontering af saftpresseren"�...
  • Seite 171: Rengøringstips

    VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING Rengøringstips • Skyl alle aftagelige dele i varmt vand • Hvis der opstår misfarvning fra ingredienser, umiddelbart efter brug for at fjerne pulp kan plastikdelene lægges i blød i vand tilsat og saft� Det er ikke altid nødvendigt at 10 % citronsaft�...
  • Seite 172: Garanti Og Service

    KITCHENAID PÅTAGER SIG IKKE ANSVARET FOR INDIREKTE SKADER. Servicecentre Al service skal udføres lokalt af et I Danmark: autoriseret KitchenAid servicecenter� C�J� HVIDEVARESERVICE APS Kontakt forhandleren, du har købt...
  • Seite 173 LEIÐBEININGAR FYRIR MIÐFLÓTTASAFAPRESSU EFNISYFIRLIT ÖRYGGI MIÐFLÓTTASAFAPRESSU Mikilvæg öryggisatriði �������������������������������������������������������������������������������������� 174 Kröfur um rafmagn ������������������������������������������������������������������������������������������ 176 Förgun rafbúnaðarúrgangs ������������������������������������������������������������������������������� 176 HLUTAR OG EIGINLEIKAR Hlutar og aukahlutir ����������������������������������������������������������������������������������������� 177 MIÐFLÓTTASAFAPRESSAN SETT SAMAN Fyrir fyrstu notkun ������������������������������������������������������������������������������������������� 178 Hlutar miðflóttasafapressu settir saman ���������������������������������������������������������� 178 MIÐFLÓTTASAFAPRESSAN NOTUÐ...
  • Seite 174: Öryggi Miðflóttasafapressu

    Þegar þessi aðferð er ekki möguleg skal slökkva á mótornum og taka safapressuna í sundur til að fjarlægja þann mat sem loðir við. 5. Notkun fylgihluta, sem KitchenAid mælir ekki með eða selur, getur valdið eldsvoða, raflosti eða meiðslum.
  • Seite 175: Geymdu Þessar Leiðbeiningar

    ÖRYGGI MIÐFLÓTTASAFAPRESSU 6. Gættu þess að SLÖKKA á safapressunni og taka hana úr sambandi við innstungu þegar hún er ekki í notkun, áður en hlutar eru settir á eða teknir af og fyrir hreinsun. Gakktu úr skugga um að mótorinn hafi stöðvast til fulls áður en þú...
  • Seite 176: Kröfur Um Rafmagn

    ÖRYGGI MIÐFLÓTTASAFAPRESSU Kröfur um rafmagn Spenna: 220-240 volta riðstraumur. VIÐVÖRUN Tíðni: 50-60 hertz Rafafl: 500 vött ATH.: Ef klóin passar ekki við innstunguna skaltu hafa samband við fullgildan rafvirkja. Ekki breyta klónni á neinn hátt. Ekki nota millistykki� Ekki nota framlengingarsnúru. Ef rafmagns- snúran er of stutt skaltu láta löggiltan Eldhætta rafvirkja eða þjónustuaðila setja upp...
  • Seite 177: Hlutar Og Eiginleikar

    HLUTAR OG EIGINLEIKAR Hlutar og aukahlutir Matvælatroðari Mötunarrenna Lok safapressu Safapressuskál Ílát með Maukrenna miklu rúmtaki fyrir mauk Safastútur með lekastoppara Skálarhús 1000 ml safakanna með loki með froðustýringu 2­hraða skífa og Aðal (mótor) hús* aflhnappur Skífa Safasigti Stillanlegur maukstýringarkragi Hreinsibursti (fyrir safasíu) (Séð...
  • Seite 178: Miðflóttasafapressan Sett Saman

    MIÐFLÓTTASAFAPRESSAN SETT SAMAN Fyrir fyrstu notkun Miðflóttasafapressan þín kemur að fullu samansett í kassanum. Áður en þú notar safapressuna í fyrsta skipti skaltu fyrst fjarlægja maukílátið og síðan taka sundur afganginn af einingunni. Draga verður maukílátið út úr safapressunni áður en hægt er að fjarlægja lokið.
  • Seite 179 MIÐFLÓTTASAFAPRESSAN SETT SAMAN Nöf sem snýst Settu skífuna inn í safapressuskálina ofan Settu lok safapressunnar yfir skálarhúsið á nöfina sem snýst. Snúðu skífunni þar þannig að langi hluti loksins sé lítillega til fliparnir innan á kraganum passa við til hægri við maukrennuna. Gríptu um hökin á...
  • Seite 180: Miðflóttasafapressan Notuð

    MIÐFLÓTTASAFAPRESSAN NOTUÐ Að búa til safa Áður en þú notar miðflóttasafapressuna þína VIÐVÖRUN skaltu ganga úr skugga um að safapressan sé rétt sett saman og að stillanlegi maukkraginn sé stilltur á viðeigandi maukstig fyrir uppskriftina þína (sjá „Miðflóttasafapressan sett saman“). Settu rafmagnssnúruna í...
  • Seite 181: Ráð Til Að Ná Frábærum Árangri

    MIÐFLÓTTASAFAPRESSAN NOTUÐ ATH.: Ekki láta maukkörfuna yfirfyllast á meðan safi er pressaður, þar sem það getur haft áhrif á notkun safapressunnar. Til að tæma maukkörfuna á meðan safi er pressaður þarf fyrst að slökkva á safapressunni með því að ýta á aflhnappinn. Þegar afl hefur verið rofið skaltu fjarlægja maukkörfuna og tæma hana.
  • Seite 182: Heilræði Til Að Flýta Fyrir

    RÁÐ TIL AÐ NÁ FRÁBÆRUM ÁRANGRI Heilræði til að flýta fyrir Eftir að safi er pressaður: Áður en safi er pressaður: • Það kunna að vera eftir bitar af ávexti eða • Þvoðu vandlega ávexti og grænmeti og grænmeti í maukinu eftir að búið er að gakktu úr skugga um að...
  • Seite 183 UMHIRÐA OG HREINSUN Gríptu um mötunartrektina á loki Það kann að vera fast mauk undir lokinu. safapressunnar og snúðu henni Notaðu flötu hliðina á hreinsiburstanum rangsælis til að aflæsa og fjarlægja til að skafa varlega fasta maukið ofan hana af safapressunni. í...
  • Seite 184: Miðflóttasafapressan Hreinsuð

    UMHIRÐA OG HREINSUN Miðflóttasafapressan hreinsuð MIKILVÆGT: Til að forðast skemmdir á safapressunni skal ekki þvo eða kaffæra mótorhúsið í vatni eða öðrum vökvum. Alla aðra hluti má þvo í uppþvottavél á efri grind. Fyrir hreinsun skaltu gæta þess að slökkt hafi verið á safapressunni, hún tekin úr sambandi og tekin í...
  • Seite 185: Ábendingar Um Hreinsun

    UMHIRÐA OG HREINSUN Ábendingar um hreinsun • Eftir hverja notkun skal samstundis skola • Ef aflitun frá hráefni verður skal leggja alla lausa hluti í heitu vatni til að fjarlægja plasthlutana í bleyti í blöndu af vatni mauk og safa. Það kann að vera nauðsynlegt og 10% sítrónusafa.
  • Seite 186: Ábyrgð Og Þjónusta

    KitchenAid misnotkunar, ofnotkunar, þjónustuaðila. eða uppsetningar/notkunar sem ekki er í samræmi við raforkulög í landinu. KITCHENAID TEKUR ENGA ÁBYRGÐ Á ÓBEINUM SKEMMDUM. Þjónustuaðili Öll þjónusta á hverjum stað skal veitt af EINAR FARESTVEIT & CO.HF viðurkenndum KitchenAid þjónustuaðila. Borgartúni 28 Hafðu samband við...
  • Seite 187 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ЦЕНТРИФУЖНОЙ СОКОВЫЖИМАЛКИ СОДЕРЖАНИЕ ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ЦЕНТРИФУЖНОЙ СОКОВЫЖИМАЛКИ Меры предосторожности ���������������������������������������������������������������������������������������������188 Электрические требования �����������������������������������������������������������������������������������������190 Утилизация отходов электрического оборудования ���������������������������������������190 ЧАСТИ И ИХ ХАРАКТЕРИСТИКИ Части и принадлежности ����������������������������������������������������������������������������������������������191 СБОРКА ЦЕНТРИФУЖНОЙ СОКОВЫЖИМАЛКИ Перед первым использованием ��������������������������������������������������������������������������������192 Сборка деталей центрифужной соковыжималки ����������������������������������������������192 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ...
  • Seite 188: Техника Безопасности При Использовании Центрифужной Соковыжималки

    застрявшие продукты� Никогда не проталкивайте ингредиенты руками� Всегда используйте комплектную толкушку� Если этот способ неприемлем, выключите двигатель и отсоедините соковыжималку, чтобы удалить оставшиеся продукты� 5. Использование насадок, не рекомендованных фирмой KitchenAid, может привести к пожару, поражению электрическим током или травме�...
  • Seite 189 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ЦЕНТРИФУЖНОЙ СОКОВЫЖИМАЛКИ 6. Обязательно выключайте прибор кнопкой и вынимайте шнур из розетки, когда соковыжималка не используется, перед установкой или снятием компонентов и перед чисткой� Перед отсоединением убедитесь, что двигатель полностью остановился� 7. Не используйте прибор на открытом воздухе� 8.
  • Seite 190: Электрические Требования

    ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ЦЕНТРИФУЖНОЙ СОКОВЫЖИМАЛКИ Электрические требования Напряжение: 220-240 Вольт A�C� ВНИМАНИЕ Частота: 50-60 Герц Мощность: 500 Ватт ПРИМЕЧАНИЕ. Если штепсель не вставляется в розетку, обратитесь за помощью к профессиональному электрику� Не пытайтесь подогнать штепсель к размеру розетки самостоятельно� Не используйте переходники� Пожароопасность...
  • Seite 191: Части И Их Характеристики

    ЧАСТИ И ИХ ХАРАКТЕРИСТИКИ Части и принадлежности Толкушка Загрузочный желоб Крышка соковыжималки Чаша для соковыжималки Желоб для мякоти Большой контейнер Капельный клапан для мякоти носика для сока Корпус чаши Кувшин для сока емкостью 1000 мл с крышкой контроля пены 2-скоростной диск и Основной корпус (мотор)* кнопка...
  • Seite 192: Сборка Центрифужной Соковыжималки

    СБОРКА ЦЕНТРИФУЖНОЙ СОКОВЫЖИМАЛКИ Перед первым использованием Центрифужная соковыжималка поставляется в сборе в коробке� Перед первым использованием соковыжималки следует снять контейнер для мякоти и разобрать устройство� Контейнер для мякоти необходимо вытащить из соковыжималки перед снятием крышки� После разборки все детали следует вымыть либо...
  • Seite 193 СБОРКА ЦЕНТРИФУЖНОЙ СОКОВЫЖИМАЛКИ Вращающаяся насадка Поместите диск внутрь чаши для Поместите крышку поверх корпуса сока поверх вращающейся насадки� чаши так, чтобы длинная часть Поворачивайте диск до тех пор, пока крышки располагалась правее желоба язычки внутри кольца не совместятся для мякоти� Держась за загрузочный с...
  • Seite 194: Использование Центрифужной Соковыжималки

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЦЕНТРИФУЖНОЙ СОКОВЫЖИМАЛКИ Приготовление сока Перед началом эксплуатации центрифужной соковыжималки убедитесь в том, что она правильно собрана, а регулируемое кольцо для мякоти установлено в соответствующее вашему рецепту положение (см� «Сборка центрифужной соковыжималки»)� Включите кабель питания в заземленную розетку� Установите диск скорости в нужное положение�...
  • Seite 195: Полезные Советы Для Достижения Наилучших Результатов

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЦЕНТРИФУЖНОЙ СОКОВЫЖИМАЛКИ ПРИМЕЧАНИЕ. Корзина для мякоти не должна переполняться, это может повлиять на работу соковыжималки� Опустошать корзину следует, выключив соковыжималку нажатием кнопки питания� Выключив питание, выньте корзину для мякоти и опустошите ее� Не забудьте снова установить корзину для мякоти перед тем, как включить питание и продолжить отжим� СОВЕТ.
  • Seite 196: Короткие Советы

    ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ ДЛЯ ДОСТИЖЕНИЯ НАИЛУЧШИХ РЕЗУЛЬТАТОВ Короткие советы После приготовления сока: Перед приготовлением сока: • После отжима в мякоти могут • Тщательно мойте фрукты и овощи, чтобы попадаться кусочки фруктов или на них не оставалось земли, листьев или овощей� Если мякоть планируется стеблей�...
  • Seite 197 УХОД И ЧИСТКА Возьмите загрузочный желоб Под крышкой может застревать на крышке соковыжималки, мякоть� Плоской стороной чистящей разблокируйте и снимите ее, щетки осторожно счистите повернув против часовой стрелки� застрявшую мякоть в контейнер для мякоти� ПРИМЕЧАНИЕ. Для облегчения очистки рекомендуется снимать диск с чаши для сока...
  • Seite 198: Чистка Центрифужной Соковыжималки

    УХОД И ЧИСТКА Чистка центрифужной соковыжималки ВНИМАНИЕ. Во избежание повреждения соковыжималки не мойте корпус мотора и не погружайте его в воду или другие жидкости� Все остальные детали можно мыть на верхней решетке посудомоечной машины� Перед чисткой убедитесь в том, что соковыжималка выключена, отключена от источника питания...
  • Seite 199: Советы По Чистке

    УХОД И ЧИСТКА Советы по чистке • После каждого использования следует • В случае обесцвечивания от немедленно вымыть все съемные взаимодействия с ингредиентами детали в теплой воде, удалив мякоть замочите пластиковые детали и сок� Для удаления мякоти с фильтра в 10%-ном растворе лимонного может...
  • Seite 200: Гарантия И Техническое Обслуживание

    ГАРАНТИЯ И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Гарантия на центрифужную соковыжималку производства KitchenAid Срок гарантии: KitchenAid оплачивает: KitchenAid не оплачивает: Европа, Замену частей A. Ремонт в тех случаях, когда Ближний Восток и стоимость cоковыжималка используется и Африка: ремонтных работ для операций, отличающихся Полная гарантия в связи с устранением...
  • Seite 201 INSTRUKCJA OBSŁUGI SOKOWIRÓWKI SPIS TREŚCI SOKOWIRÓWKA — PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Ważne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa �����������������������������������������������������������202 Wymagania elektryczne ���������������������������������������������������������������������������������������������������204 Utylizacja odpadów sprzętu elektrycznego ��������������������������������������������������������������204 CZĘŚCI I FUNKCJE Części i akcesoria ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������205 MONTAŻ SOKOWIRÓWKI Przed pierwszym użyciem �����������������������������������������������������������������������������������������������206 Montaż elementów sokowirówki ���������������������������������������������������������������������������������206 OBSŁUGA SOKOWIRÓWKI Robienie soku�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������208 WSKAZÓWKI DLA UŻYTKOWNIKÓW...
  • Seite 202: Sokowirówka - Podstawowe Zasady Bezpieczeństwa

    SOKOWIRÓWKA — PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Bezpieczeństwo użytkownika tego urządzenia jest dla nas najważniejsze. Dlatego w poniższej instrukcji przedstawiamy wiele istotnych informacji na ten temat. Należy czytać wszystkie zalecenia dotyczące bezpieczeństwa pracy i je przestrzegać. Jest to znak symbolizujący zagrożenie. Ostrzega przed potencjalnym zagrożeniem życia lub zdrowia. Wszystkie informacje dotyczące bezpieczeństwa zawierają...
  • Seite 203 SOKOWIRÓWKA — PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA 6. Gdy urządzenie ma być myte lub rozmontowywane oraz gdy nie jest używane, należy je wyłączyć z kontaktu� Przed demontażem upewnij się, że silnik całkowicie się zatrzymał� 7. Nie należy używać urządzenia poza pomieszczeniami zamkniętymi� 8.
  • Seite 204: Wymagania Elektryczne

    SOKOWIRÓWKA — PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Wymagania elektryczne Napięcie: 220-240 V prądu przemiennego UWAGA Częstotliwość: 50-60 Hz Moc: 500 W UWAGA: Jeśli wtyczka nie pasuje do Państwa kontaktu, należy skonsultować się z wykwalifikowanym elektrykiem� Nie należy w żadnym wypadku samodzielnie zmieniać wtyczki� Nie używać...
  • Seite 205: Części I Funkcje

    CZĘŚCI I FUNKCJE Części i akcesoria Popychacz Podajnik Pokrywa sokowirówki Misa sokowirówki Rynienka Pojemnik na na pulpę pulpę o dużej pojemności Rynienka soku z blokadą Górna obudowa Pojemnik na sok o pojemności 1000 ml z przykrywką do kontroli piany Pokrętło regulacji Korpus urządzenia (z silnikiem)* prędkości i przycisk zasilania...
  • Seite 206: Montaż Sokowirówki

    MONTAŻ SOKOWIRÓWKI Przed pierwszym użyciem Sokowirówka jest sprzedawana w pudełku w stanie zmontowanym� Przed pierwszym użyciem sokowirówki wyjąć pojemnik na pulpę i rozmontować urządzenie� Aby było możliwe zdjęcie pokrywki, należy najpierw zdjąć z sokowirówki pojemnik na pulpę� Po demontażu należy umyć wszystkie części i akcesoria ręcznie lub w zmywarce�...
  • Seite 207 MONTAŻ SOKOWIRÓWKI Obrotowa piasta Umieść tarczę w misce sokowirówki na Umieść pokrywę sokowirówki na obrotowej piaście� Obróć tarczę tak, górnej obudowie tak, aby jej dłuższe aby zatrzaski po wewnętrznej stronie elementy znajdowały się nieco na kołnierza dopasowały się do otworów prawo od rynienki na pulpę�...
  • Seite 208: Obsługa Sokowirówki

    OBSŁUGA SOKOWIRÓWKI Robienie soku Przed rozpoczęciem pracy sokowirówki, UWAGA upewnij się, że jest ona prawidłowo zmontowana, a regulowany kołnierz na pulpę jest ustawiony odpowiednio do przepisu (więcej informacji na ten temat w rozdziale „Montaż sokowirówki”)� Podłącz przewód do uziemionego gniazdka� Niebezpieczeństwo porażenia prądem. Podłączyć...
  • Seite 209: Wskazówki Dla Użytkowników

    OBSŁUGA SOKOWIRÓWKI UWAGA: Zwróć uwagę, aby podczas wyciskania soku nie doszło do przepełnienia pojemnika na pulpę� Może to wpłynąć na obsługę sokowirówki� Aby opróżnić pojemnik podczas wyciskania soku, wyłącz sokowirówkę przyciskiem POWER� Po wyłączeniu zasilania wyjmij pojemnik na pulpę i opróżnij jego zawartość� Pamiętaj, aby przed włączeniem zasilania i dalszym wyciskaniem soku włożyć...
  • Seite 210: Wskazówki

    WSKAZÓWKI DLA UŻYTKOWNIKÓW Wskazówki Po zakończeniu wyciskania soku: Przed przystąpieniem do wyciskania soku: • Po wyciśnięciu soku w pulpie mogą • Dokładnie umyj owoce i warzywa, znajdować się kawałki owoców lub usuwając resztki gleby, liści i korzeni� warzyw� Jeżeli pulpa będzie dalej Nie trzeba usuwać...
  • Seite 211 MYCIE I KONSERWACJA Aby odblokować i zdjąć pokrywę, Do dolnej części pokrywy może złap ją za podajnik i obróć w lewo� być przyklejona pulpa� Usuń ją, używając płaskiej strony szczoteczki do czyszczenia� UWAGA: Aby wygodnie wyczyścić tarczę, zalecamy jej zdjęcie z misy sokowirówki nad zlewem�...
  • Seite 212: Czyszczenie Sokowirówki

    MYCIE I KONSERWACJA Czyszczenie sokowirówki UWAGA: Aby uniknąć uszkodzenia sokowirówki, nie wolno myć ani zanurzać korpusu silnika w wodzie ani innych płynach� Wszystkie pozostałe elementy można myć na najwyższej półce zmywarki� Przed rozpoczęciem czyszczenia upewnij się, że sokowirówka została wyłączona, odłączona od prądu i poprawnie zdemontowana�...
  • Seite 213: Wskazówki Dotyczące Czyszczenia

    MYCIE I KONSERWACJA Wskazówki dotyczące czyszczenia • Po każdym użyciu należy natychmiast • W przypadku wystąpienia przebarwień, przemyć wszystkie zdejmowane części należy namoczyć elementy plastikowe w gorącej wodzie, aby usunąć pulpę w 10% roztworze wody i soku z cytryny� i sok� W celu usunięcia pulpy z sita Można je także wyczyścić...
  • Seite 214: Gwarancja I Serwis

    Autoryzowane z przeznaczeniem albo Centrum Serwisowe instalacji/użytkowania KitchenAid. niezgodnego z miejscowymi przepisami elektrycznymi. KITCHENAID NIE PONOSI ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA SZKODY BEZPOŚREDNIE I WTÓRNE. Serwis W Polsce serwis świadczy: Autoryzowany Serwis KitchenAid VIVAMIX ul� Mrówcza 243 04-687 Warszawa tel� (22) 812 56 64 fax (22) 812 90 50 serwis@vivamix�pl...
  • Seite 215 NÁVOD NA POUŽITÍ ODSTŘEDIVÉHO ODŠŤAVŇOVAČE OBSAH BEZPEČNOST ODSTŘEDIVÝM ODŠŤAVŇOVAČEM Důležité bezpečnostní pokyny ��������������������������������������������������������������������������������������216 Elektrotechnické požadavky �������������������������������������������������������������������������������������������218 Likvidace elektrického odpadu �������������������������������������������������������������������������������������218 POPIS SOUČÁSTÍ A FUNKCÍ Součásti a příslušenství ����������������������������������������������������������������������������������������������������219 SESTAVENÍ ODSTŘEDIVÉHO ODŠŤAVŇOVAČE Před prvním použitím �������������������������������������������������������������������������������������������������������220 Sestavení dílů odstředivého odšťavňovače ��������������������������������������������������������������220 OBSLUHA ODSTŘEDIVÉHO ODŠŤAVŇOVAČE Příprava šťávy �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������222 TIPY PRO SKVĚLÉ...
  • Seite 216: Bezpečnost Odstředivým Odšťavňovačem

    či zeleniny a stlačte je dolů� Nikdy suroviny netlačte dolů rukou� Vždy používejte dodaný přítlačný nástavec� Pokud to není možné, vypněte motor a demontujte odšťavňovač, abyste zbývající suroviny vyjmuli� 5. Vždy používejte pouze originální příslušenství značky KitchenAid; použití jiného přídavného zařízení může způsobit požár, úraz elektrickým proudem nebo zranění�...
  • Seite 217 BEZPEČNOST ODSTŘEDIVÝM ODŠŤAVŇOVAČEM 6. Pokud odšťavňovač nepoužíváte, chystáte se jej čistit nebo chcete namontovat či demontovat díly, vypněte jej a odpojte jej od zásuvky� Před odejmutím se ujistěte, že se motor úplně zastavil� 7. Spotřebič nepoužívejte ve venkovním prostředí� 8. Je potřeba dávat pozor na děti, aby si s přístrojem nehrály� Děti nesmí...
  • Seite 218: Elektrotechnické Požadavky

    BEZPEČNOST ODSTŘEDIVÝM ODŠŤAVŇOVAČEM Elektrotechnické požadavky Napětí: 220–240 V (A�C�) UPOZORNĚNÍ Frekvence: 50–60 Hz Příkon: 500 W Poznámka: Jestliže zástrčku nelze zasunout do zásuvky, obraťte se na kvalifikovaného elektrikáře� Zástrčku žádným způsobem neupravujte� Nepoužívejte adaptér� Nepoužívejte prodlužovací kabel� Nebezpečí požáru. Pokud je přívodní kabel příliš krátký, Nepoužívejte prodlužovací...
  • Seite 219: Popis Součástí A Funkcí

    POPIS SOUČÁSTÍ A FUNKCÍ Součásti a příslušenství Přítlačný nástavec Násypka Víko odšťavňovače Mísa odšťavňovače Vyústění drtě Velkoobjemová nádoba na drť Hubička pro odvod šťávy Prostor na odšťavňovací mísu Džbánek na šťávu o objemu 1 000 ml s víkem k zachytávání pěny 2polohový volič rychlosti a spínač Tělo (motor) přístroje* Kotouč...
  • Seite 220: Sestavení Odstředivého Odšťavňovače

    SESTAVENÍ ODSTŘEDIVÉHO ODŠŤAVŇOVAČE Před prvním použitím Odstředivý odšťavňovač se dodává kompletně sestavený� Před prvním použitím z něj nejdříve vyjměte nádobu na drť a poté jej rozložte� Víko odšťavňovače je možné sejmout až po vyjmutí nádoby na drť� Až přístroj rozložíte, všechny díly a příslušenství umyjte – buď ručně, nebo v myčce nádobí�...
  • Seite 221 SESTAVENÍ ODSTŘEDIVÉHO ODŠŤAVŇOVAČE Otočný střed Na otočný střed odšťavňovací mísy Na prostor pro odšťavňovací mísu vložte síto� Otáčejte jím, dokud výstupky položte víko odšťavňovače, protáhlou na vnitřní straně síta nezapadnou do částí mírně napravo od vyústění drtě� výřezů otočného středu a síto se zlehka Uchopte násypku a otáčejte víko neusadí...
  • Seite 222: Obsluha Odstředivého Odšťavňovače

    OBSLUHA ODSTŘEDIVÉHO ODŠŤAVŇOVAČE Příprava šťávy Než odstředivý odšťavňovač spustíte, UPOZORNĚNÍ zkontrolujte, zda je správně sestavený a zda je separátor drtě nastaven na množství drtě, jaké předepisuje váš recept (viz část „Sestavení odstředivého odšťavňovače“)� Napájecí kabel zapojte do uzemněné zásuvky� Nebezpečí úrazu elektrickým proudem Zapojte do uzemněné...
  • Seite 223: Tipy Pro Skvělé Výsledky

    OBSLUHA ODSTŘEDIVÉHO ODŠŤAVŇOVAČE POZNÁMKA: Při odšťavňování nenechte přetéct nádobu na drť� Mohlo by to mít vliv na další fungování přístroje� Bude-li nádobu na drť během odšťavňování nutné vyprázdnit, nejprve odšťavňovač vypněte pomocí spínače� Poté nádobu na drť vyjměte a vyprázdněte� Než přístroj znovu zapnete a budete pokračovat v odšťavňování, zkontrolujte, zda je prázdná...
  • Seite 224: Rychlé Tipy

    TIPY PRO SKVĚLÉ VÝSLEDKY Rychlé tipy Po odšťavňování: Než začnete odšťavňovat: • Po odšťavňování mohou ve vylisované • Ovoce a zeleninu důkladně omyjte, aby drtě zůstat celé kousky ovoce či zeleniny� na nich nezůstaly zbytky zeminy, listů Ty je před dalším zpracováním drtě podle a stonků�...
  • Seite 225 ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ Uchopte násypku na víku odšťavňovače Na spodní straně víka mohou být a otočte jí doleva� Tím víko uvolníte zbytky drtě� Opatrně je plochou a budete jej moci sejmout� stranou kartáčku k čištění seškrábněte do nádoby na drť� POZNÁMKA: Síto z odšťavňovací mísy vyjímejte nad dřezem�...
  • Seite 226: Čištění Odstředivého Odšťavňovače

    ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ Čištění odstředivého odšťavňovače DŮLEŽITÉ: Nikdy nenamáčejte tělo odšťavňovače ani je nevkládejte do vody ani jiných kapalin� Předejdete tak poškození odšťavňovače� Všechny ostatní části je možné mýt v horním koši myčky� Před čištěním zkontrolujte, zda je odšťavňovač vypnutý, odpojený od zásuvky a správně rozložený�...
  • Seite 227: Tipy K Čištění

    ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ Tipy k čištění • Po každém použití odšťavňovače • Pokud se plastové díly od potravin okamžitě očistěte všechny odnímatelné obarví, ponořte je do 10% roztoku vody díly horkou vodou a odstraňte z nich a citronové šťávy� Můžete je také umýt drť...
  • Seite 228: Záruka A Servis

    KITCHENAID NEPŘEBÍRÁ ŽÁDNOU ODPOVĚDNOST ZA NEPŘÍMÉ ŠKODY. Zákaznické služby Pokud máte nějaké otázky anebo potřebujete najít nejbližší autorizované servisní středisko KitchenAid, níže najdete kontaktní údaje� Veškerý servis by mělo vždy provádět místní autorizované servisní středisko KitchenAid� LUBOŠ VYMAZAL – MAGNUM Brněnská 444/37 682 01 Vyškov tel�: +420 517 346 256...
  • Seite 229 ‫إرشادات حول عصارة الطرد المركزي‬ ‫جدول المحتويات‬ ‫سالمة عصارة الطرد المركزي‬ 230 ��������������������������������������������������������������������������������������‫إجراءات وقائية هامة‬ 232 �������������������������������������������������������������������������������������� ‫المتطلبات الكهربائية‬ 232 ������������������������������������������������������������������ ‫التخلص من نفايات األجهزة الكهربائية‬ ‫األجزاء والميزات‬ 233 ���������������������������������������������������������������������������������������� ‫األجزاء والملحقات‬ ‫تجميع عصارة الطرد المركزي‬ 234 ���������������������������������������������������������������������������������������‫قبل االستخدام األول‬ 234 �������������������������������������������������������������������‫تجميع...
  • Seite 230 ‫سالمة عصارة الطرد المركزي‬ .‫ال تستخدميه في الهواء الطلق‬ ‫يجب مراقبة األطفال لضمان عدم العبث بالجهاز. حيث إن الجهاز غير مصمم‬ ‫لالستخدام من ق ِ بل األطفال. ويجب االحتفاظ بالجهاز والسلك بعي د ً ا عن متناول‬ .‫األطفال. كما يجب أال يقوم األطفال بتنظيف الجهاز أو صيانته دون إشراف‬ ‫هذا...
  • Seite 231 ‫وعندما تكون هذه الطريقة غير ممكنة، أوقفي تشغيل الموتور، ثم قومي‬ .‫بتفكيك الع ص ّارة إلزالة الطعام المتبقي‬ ‫ أو التي‬KitchenAid ‫قد يتسبب استخدام الملحقات التي ال توصي بها‬ .‫ال تبيعها في حدوث حريق أو التعرض لصدمة كهربائية أو إصابة‬...
  • Seite 232 ‫األجزاء والميزات‬ ‫األجزاء والملحقات‬ ‫دافع الطعام‬ ‫أنبوب التغذية‬ ‫غطاء العصارة‬ ‫كبة العصر‬ ‫أنبوب خروج اللب‬ ‫وعاء اللب كبير السعة‬ ‫طيقنتلل ةعنام ريصع ةهوف‬ ‫مبيت الوعاء‬ ‫دورق عصير سعة‬ ‫0001 مليلتر ومزود‬ ‫بغطاء التحكم في الرغوة‬ ‫قرص مع بسرعتين‬ ‫وزر الطاقة‬ *)‫الجسم...
  • Seite 233 ‫سالمة عصارة الطرد المركزي‬ ‫المتطلبات الكهربائية‬ ‫الجهد الكهربائي بالفولت: من 022 إلى -042 فولت‬ ‫تيار متردد‬ ‫التردد: 05 06 هرتز‬ ‫القوة الكهربائية بالواط: 005 واط‬ ‫مالحظة: إذا لم يتالءم القابس مع مأخذ الطاقة، فاتصلي‬ ‫بفني كهرباء مؤهل. وال تقومي بتعديل القابس بأي شكل‬ .‫من...
  • Seite 234 ‫تجميع عصارة الطرد المركزي‬ ‫المحور‬ ‫الدو ّ ار‬ ‫قومي بوضع غطاء العصارة على مبيت الوعاء‬ ‫قومي بوضع القرص داخل وعاء العصر فوق المحور‬ ‫بحيث يكون الجزء الطويل من الغطاء على يمين‬ ‫الدوّ ار. قومي بتدوير القرص حتى تصبح األلسنة‬ ‫أنبوب خروج اللب بعض الشيء. أمسكي أنبوب‬ ‫الموجودة...
  • Seite 235 ‫تجميع عصارة الطرد المركزي‬ ‫قبل االستخدام األول‬ ‫سوف تأتي عصارة الطرد المركزي الخاصة بك ِ مج م ّعة‬ ِ ‫بالكامل في صندوق. قبل استخدام العصارة الخاصة بك‬ ‫للمرة األولى، قومي أو ال ً بإزالة وعاء اللب، ثم قومي بعد‬ ‫ذلك بتفكيك بقية أجزاء الوحدة. يجب سحب وعاء اللب‬ ‫خارج...
  • Seite 236 ‫تشغيل عصارة الطرد المركزي‬ .‫مالحظة: ال تسمحي بامتالء حاوية اللب بصورة مفرطة أثناء عملية العصر، حيث قد يؤثر ذلك سل ب ًا على تشغيل العصارة‬ ‫إلفراغ حاوية اللب أثناء عملية العصر، قومي أو ال ً بإيقاف تشغيل العصارة بالضغط على زر الطاقة. و بمجرد إيقاف‬ ‫التشغيل،...
  • Seite 237 ‫تشغيل عصارة الطرد المركزي‬ ‫إعداد العصائر‬ ‫قبل تشغيل عصارة الطرد المركزي، تأكدي‬ ‫من تجميع العصارة بطريقة صحيحة، وتأكدي‬ ‫من ضبط حلقة اللب القابلة للضبط على مستوى‬ ‫اللب المناسب للوصفة التي تقومين بإعدادها‬ .)"‫(راجعي "تجميع عصارة الطرد المركزي‬ .‫قومي بتوصيل سلك الطاقة بمأخذ كهرباء مؤرّ ض‬ .‫قومي...
  • Seite 238 ‫العناية والتنظيف‬ ‫قد يكون هناك بعض اللب الملتصق بالجانب السفلي‬ ،‫أمسكي أنبوب التلقيم الموجود أعلى غطاء العصارة‬ ‫من الغطاء. استخدمي الجانب المسطح من فرشاة‬ ‫وأديريه في عكس اتجاه عقارب الساعة إللغاء قفله‬ .‫التنظيف لكشط اللب الملتصق في وعاء اللب بحرص‬ .‫وإزالته...
  • Seite 239 ‫نصائح للحصول على نتائج رائعة‬ ‫نصائح سريعة‬ :‫بعد إجراء عملية العصر‬ :‫قبل عملية العصر‬ ‫قد تكون هناك قطع من الفاكهة أو الخضروات متبقية‬ ‫قومي بغسل الفواكه والخضروات تما م ً ا مع التأكد‬ ‫في اللب بعد عمل العصير. تجب إزالة هذه القطع قبل‬ .‫من...
  • Seite 240 ‫العناية والتنظيف‬ ‫نصائح التنظيف‬ ‫في حالة حدوث تغير في لون األجزاء البالستيكية‬ ‫بعد كل استخدام، قومي على الفور بشطف جميع‬ ‫بسبب المكونات، قومي بنقع هذه األجزاء في محلول‬ ‫األجزاء القابلة لإلزالة في الماء الساخن إلزالة بقايا‬ ‫من الماء وإضافة عصير ليمون بنسبة 01%. كما‬ ‫اللب...
  • Seite 241 ‫العناية والتنظيف‬ ‫تنظيف عصارة الطرد المركزي‬ .‫هام: لتجنب إتالف العصارة، ال تقومي بغسل جسم الموتور أو غمره في الماء أو في السوائل األخرى‬ .‫ويمكن غسل جميع األجزاء األخرى بأمان في الرف العلوي من غسالة األواني‬ .‫قبل التنظيف، تأكدي من إيقاف تشغيل العصارة، وفصلها عن مأخذ التيار الكهربائي، وتفكيكها بشكل صحيح‬ ".‫راجعي...
  • Seite 242 ‫بالنسبة لكافة األسئلة المتعلقة بالمنتج بعد إجراء عملية الشراء، الرجاء االتصال بالموزع الخاص بك للحصول‬ .‫ المعتمد‬KitchenAid ‫على اسم أقرب مركز خدمة مركز خدمة عمالء‬ .‫ معتمد‬KitchenAid ‫مالحظة: يجب أن تتم جميع عمليات الخدمة محل ي ًا من قبل مركز خدمة‬ :‫للحصول على المزيد من المعلومات، تفضل بزيارة موقعنا على الويب‬...
  • Seite 244 © 2014. All rights reserved. Specifications subject to change without notice. W10673584B 09/14...

Inhaltsverzeichnis