Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BEDIENUNGSANWEISUNG
mit Montageanweisungen
INStrUctIoNS for USE
and installation
ES
DE
EN
PT
IT
EL
Lesen Sie unbedingt die Gebrauchsanleitung
und den Montageplan vor Aufstellung,
Installation sowie Inbetriebnahme.
Please read the users and installation
instructions carefully before installation
of the appliance and before starting to use it.
Service und Kundendienst
Telefon: 0209 – 401 631
Email: kundendienst@kueppersbusch.de
FR
NL
DE
SV
PL
RU
DE
DE
DE
DE
DE
DE
DE
DE
KD12460.0E-06

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Küppersbusch KD12460.0E-06

  • Seite 1 BEDIENUNGSANWEISUNG mit Montageanweisungen INStrUctIoNS for USE and installation KD12460.0E-06 Lesen Sie unbedingt die Gebrauchsanleitung und den Montageplan vor Aufstellung, Installation sowie Inbetriebnahme. Please read the users and installation instructions carefully before installation of the appliance and before starting to use it.
  • Seite 8: Alle Installations-Und Wartungarbeiten Sind

    DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben und sich den damit verbundenen werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird Gefahren bewusst sind. keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände Dunstabzugshaube, Darauf achten, dass Kinder mit dem Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch Gerät nicht spielen.
  • Seite 9: Elektrischer Anschluss

    Die Dunstabzugshaube niemals ohne richtig installiertes Gitter angegebenen grössten Durchmesser verwenden! Luftaustrittssystems, um die Leistungsfähigkeit zu optimieren Die Dunstabzugshaube darf NIEMALS als Auflagefläche und die Geräuschentwicklung zu minimieren. verwendet werden, sofern es nicht ausdrücklich angegeben Betriebsart ist. Die Haube kann sowohl als Abluftgerät als auch als Verwenden Sie nur die mit dem Produkt für die Installation Umluftgerät eingesetzt werden.
  • Seite 10: Montage

    falls der Stecker nicht zugänglich ist, ist ein normgerechter umgeschaltet. zweipoliger Schalter nach der Montage anzubringen, der unter Jede Geschwindigkeitsstufe wird mit einer Led angezeigt. Umständen der Überspannung Kategorie III entsprechend den Geschwindigkeitsstufe 1 Led L1 Installationsregeln ein vollständiges Trennen vom Netz Geschwindigkeitsstufe 2 Led L2 garantiert.
  • Seite 11: Aktivkohlefilter (Nur Bei Der Umluftversion)

    Bei Hauben mit Umluftbetrieb muss die Aktivkohlefilter- Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion) Sättigungsanzeige aktiviert werden. Bild 28 Dieser Filter bindet die unangenehmen Gerüche, die beim Aktivierung der Aktivkohlefilter-Sättigungsanzeige: Kochen entstehen. Stellen Sie den Hauptschalter in die AUS-Position und halten Es sind zwei Versionen Aktivkohlefilter erhältlich: Sie die Tasten 1 und 4 3 Sekunden gleichzeitig gedrückt.
  • Seite 12 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All The premises where the appliance is responsibility, for any eventual inconveniences, damages or installed must be sufficiently ventilated, fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined.
  • Seite 13: Filter Version

    hazards. diameter equivalent to the air outlet (connection flange). This appliance is marked according to the European directive Using the tubes and discharge holes on walls with smaller 2012/19/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment dimensions will cause a diminution of the suction performance (WEEE).
  • Seite 14: Operation

    Carbon filter Signal types of walls/ceilings. However, a qualified technician must verify suitability of the materials in accordance with the type of After 160 hours of operation the led L5 flashes. wall/ceiling. The wall/ceiling must be strong enough to take When such signal appears the installed carbon filter must be the weight of the hood.
  • Seite 15: Charcoal Filter (Filter Version Only)

    Charcoal filter (filter version only) Fig. 28 It absorbs unpleasant odours caused by cooking. The activated charcoal filter can be one of these types: • Washable activated charcoal filter. • NON-washable activated charcoal filter. Washable activated charcoal filter The charcoal filter can be washed once every two months using hot water and a suitable detergent, or in a dishwasher at 65°C (if the dishwasher is used, select the full cycle function and leave dishes out).
  • Seite 16 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente asegurarse de que no jueguen con el manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales aparato. inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones La limpieza y el mantenimiento no deben colocadas en este manual.
  • Seite 17: Instalación

    No utilizar nunca la campana sin la rejilla montada correctamente! Versión: Extracción al exterior La campana NUNCA debe utilizarse como una superficie de El vapor es evacuado hacia el exterior a traves de un tubo de apoyo a menos que así se indique específicamente. escape introducido en el aro de sujeción que se encuentra Utilizar sólo los tornillos para fijación suministrados con el arriba de la campana.
  • Seite 18: Montaje

    Temporizaciòn Velocidad Montaje La temporizaciòn de las Velocidades se activa pulsando el botón 4, a temporizaciòn terminada la campana extractora se Antes de comenzar con la instalación: apaga • Asegurarse que el producto adquirido, sea de las La temporizaciòn se divide asi: dimensiones apropiadas para la zona de instalación Velocidad 1 - 20 minutos (led L1 relampagueante) escogida.
  • Seite 19 secuencia de los leds L1, L2, L3. NO puede lavarse o reciclarse. Esta condiciòn permanece hasta cuando la temperatura no va Montaje por debajo del nivel de alarma. Enganchar el filtro de carbón activo primero, posteriormente Se puede salir de esta modlidad pulsando el botòn 1 o 2. sobre la pestaña metálica de la campana, y después en la Cada 30”...
  • Seite 20 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le l'appareil. constructeur décline toute responsabilité pour tous les Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à la non observation des instructions de la présente être effectués par des enfants sans notice.
  • Seite 21: Version Recyclage

    d'appui, sauf indication expresse. Utilisation Utilisez uniquement les vis de fixation fournies avec le produit La hotte est réalisée de façon qu’elle puisse être utilisée en pour l'installation, ou, si non fournies, acheter le type correct version aspirante à évacuation extérieure, ou filtrante à de vis.
  • Seite 22 de montage. La vitesse intensive est temporisée. La temporisation Attention! Avant de rebrancher le circuit de la hotte à standard est de 5’, à la fin de laquelle la hotte se place à l’alimentation électrique et d’en vérifier le fonctionnement la vitesse 2.
  • Seite 23 Alarme Température plus ou mois long, selon la fréquence d'utilisation et la La hotte est équipée d’un détecteur de température qui active régularité du nettoyage du filtre à graisses. En tout cas, il est le moteur à la vitesse 3 dans le cas où la température dans la nécessaire de changer le filtre aprés, au maximum, quatre zone de commande est trop élevée.
  • Seite 24 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. gebruiken en zich bewust zijn van de Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan verwante gevaren. het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt Kinderen moeten in de gaten gehouden afgewezen.
  • Seite 25 rookgassen moet u zich strikt houden aan de bepalingen van goede efficiëntie voor het wegnemen van geurtjes te de regelgeving van de lokale autoriteiten. behouden. Maak de vetfilter(s) indien nodig schoon om een De afgevoerde lucht mag niet worden weggeleid door een goede efficiëntie van de vetfilter te behouden.
  • Seite 26 voldoet aan de geldende voorschriften op een, ook na de Bij iedere snelheid gaat het betreffende controlelampje installatie, goed bereikbare plaats. Heeft de kap geen stekker aan. (rechtstreekse verbinding met het net) of is deze, ook na de Snelheid 1 led L1 installatie, niet goed te bereiken, dan moet er een tweepolige Snelheid 2 led L2 schakelaar worden geplaatst die de volledige ontkoppeling...
  • Seite 27 Activering van de koolstoffilter signalering: beschadigen, daarna het matje uit de plastiek structuur Zet de afzuigkap op OFF en houd tegelijkertijd de toetsen 1 verwijderen en om goed te drogen, het matje in de oven en 4, 3 seconden lang, ingedrukt. plaatsen voor 10 minuten op 100°C.
  • Seite 28 PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste As crianças não devem ser autorizadas a manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais manipular os comandos ou brincar com o inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas neste aparelho.
  • Seite 29 descarga de fumos de aparelhos a gás ou outros máximo do sistema de condutas indicado neste manual para combustíveis. otimizar a eficiência e minimizar o ruído. Não utilizar ou deixar o exaustor sem lâmpadas corretamente montadas, devido ao possível risco de choques elétricos. O exaustor é...
  • Seite 30 instalação. na velocidade 2. Atenção! Antes de conectar novamente o circuito do exaustor Para desactivar a função antes do tempo terminar com a alimentação elétrica, verificar seu funcionamento, pressione o botão 2, o exaustor posicina-se na atentar sempre para que o cabo de rede esteja montado velocidade 1, ao pressionar o botão 1 o exaustor desliga- corretamente.
  • Seite 31 e da regularidade da limpeza do filtro de gorduras. Em todo Alarme Temperatura caso, é necessário substituir o cartucho no máximo cada 4 O exaustor está equipado com um sensor de temperatura que meses. activa o motor na velocidade 3 no caso em que a temperatura NÃO pode ser lavado ou regenerado.
  • Seite 32 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo essere effettuata da bambini senza manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali sorveglianza. inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo Il locale deve disporre di sufficiente manuale.
  • Seite 33: Installazione

    consultare il centro di assistenza autorizzato o personale Collegare la cappa a tubi e fori di scarico a parete con qualificata similare. diametro equivalente all'uscita d'aria (flangia di raccordo). ATTENZIONE! La mancata installazione di viti e dispositivi di L'utilizzo di tubi e fori di scarico a parete con diametro fissaggio in conformità...
  • Seite 34: Funzionamento

    Segnalazione filtro grassi La cappa è dotata di tasselli di fissaggio adatti alla maggior Dopo 40 ore di funzionamento il led L5 si accende. parte di pareti/soffitti. E’ tuttavia necessario interpellare un Quando compare tale segnalazione il filtro grassi installato tecnico qualificato per accertarVi sull’idoneità...
  • Seite 35 Manutenzione Sostituzione Lampade La cappa è dotata di un sistema di illuminazione basato sulla Pulizia tecnologia LED. Per la pulizia usare ESCLUSIVAMENTE un panno inumidito I LED garantiscono una illuminazione ottimale, una durata fino con detersivi liquidi neutri. NON UTILIZZARE UTENSILI O a 10 volte maggiore delle lampade tradizionali e consentono STRUMENTI PER LA PULIZIA! di risparmiare il 90% di energia elettrica.
  • Seite 36: El - Οδηγιεσ Συναρμολογησησ Και Χρησησ

    EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για και κατανοούν τους κινδύνους που τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και προέρχονται...
  • Seite 37 αγωγό που χρησιμοποιείται για την εκκένωση καπνών που Αυξήστε την ταχύτητα μόνο σε περίπτωση μεγάλης παράγονται από συσκευές καύσης αερίου ή άλλου είδους συγκέντρωσης καπνού και ατμού και χρησιμοποιήστε την καύση. επιταχυνόμενη ταχύτητα μόνο σε ακραίες καταστάσεις. Μη χρησιμοποιείτε ή μην αφήνετε τον απορροφητήρα χωρίς Αντικαταστήστε...
  • Seite 38 περίπτωση ηλεκτρικών κουζινών και των 65εκ στην Λειτουργια περίπτωση κουζινών υγραερίου ή μικτών. Εάν οι οδηγίες εγκατάστασης για βάση εστιών με αέριο καθορίζουν μια μεγαλύτερη απόσταση, πρέπει να την λάβετε υπόψη. Ηλεκτρικη συνδεση Η τάση των κεντρικών αγωγών πρέπει να αντιστοιχεί σε αυτήν...
  • Seite 39 Σε αυτή την περίπτωση το φίλτρο ενεργού άνθρακα πρέπει να ρυθμιστεί σε χαμηλή θερμοκρασία και σε σύντομο κύκλο. Με αντικατασταθεί. το πλύσιμο στο πλυντήριο πιάτων το φίλτρο για τα λίπη Για να επαναφέρετε την ένδειξη κρατήστε πατημένο το μπορεί ελαφρώς να χάσει το χρώμα του αλλά αυτό δεν πλήκτρο...
  • Seite 40 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren med andra apparater vilka drivs med gas frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador och andra typer av bränsle. eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Seite 41 Filterversion Den utsugna luften avfettas och befrias från odörer innan den Symbolen på produkten, eller i medföljande leds ut i lokalen igen. När fläkten används med denna version dokumentation, indikerar att denna produkt inte får behandlas är det nödvändigt att installera ett extra aktivt kolfiltersystem. som vanligt hushållsavfall.
  • Seite 42 Återställ signalen genom att hålla tangent 1 nedtryckt i 3 Funktion sekunder. I det fall båda filtersignalerna har aktiverats samtidigt växlar lysdioden L5 mellan att lysa med fast sken i 3 sekunder och blinka 3 gånger. Återställningen sker genom att man utför ovan beskrivna procedur 2 gånger.
  • Seite 43 Kolfilter (gäller endast filterversionen) Fig. 28 Kolfiltret fångar upp obehagliga odörer som uppstår i samband med matlagningen. Det finns två typer av aktiva kolfilter: • Aktiva kolfilter som kan rengöras. • Aktiva kolfilter som INTE kan rengöras. Aktivt kolfilter som kan rengöras Kolfiltret kan tvättas varannan månad med varmt vatten och ett lämpligt rengöringsmedel, eller i diskmaskin med 65°C (om filtret diskas i diskmaskin skall ett fullständigt program köras...
  • Seite 44 PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy niebezpieczeństwa z nim związane. postępować według wskazówek podanych w niniejszej Dzieci powinny być pilnowane, aby nie instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji bawiły się urządzeniem. niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.
  • Seite 45: Instalacja Okapu

    Okap nie może być NIGDY używany, jako płaszczyzna Urządzenie można używać jako wyciąg (odprowadzanie oparcia, o ile nie zostało to wyraźnie wskazane. oparów na zewnątrz) bądź jako pochłaniacz (opary są Należy używać do instalacji wyłącznie śrub mocujących filtrowane i odprowadzane z powrotem do pomieszczenia). będących na wyposażeniu z produktem lub jeśli ich nie ma na wyposażeniu, zakupić...
  • Seite 46 umożliwi całkowite odcięcie od sieci elektrycznej w warunkach Standardowe ustawienie czasowe wynosi 5 minut po nadprądowych kategorii III, zgodnie z zasadami instalacji. upływie, których okap przechodzi na prędkość 2. Uwaga! Przed ponownym podłączeniem obwodu okapu do Aby dezaktywować działanie przed upływem czasu, zasilania i sprawdzeniem poprawności jego działania należy należy wcisnąć...
  • Seite 47 Alarm Temperatury NIE wolno myć lub regenerować filtra. Okap wyposażony jest w czujnik temperatury, który uaktywnia Montaż silnik do prędkości 3 w przypadku, kiedy temperatura w Włożyć filtr węglowy najpierw z tyłu do metalowej kasety okolicy sterowania jest zbyt wysoka. okapu, a następnie zamocować...
  • Seite 48 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Изделие хозяйственно-бытового назначения. находятся под контролем, или если Производитель снимает с себя всякую ответственность за были обучены использовать прибор в неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при использовании прибора вследствие несоблюдения безопасный способ и если понимают инструкций, приведенных...
  • Seite 49: Электрическое Соединение

    трубу, используемую для выбросов дымов приборами, что скорость только в случае большого количества дыма и работают на газе или других топливах. пара, и прибегайте к использованию повышенных Не использовать или оставлять вытяжку без лампочек скоростей только в экстремальных ситуациях. Заменяйте правильно...
  • Seite 50 указанному на табличке технических данных, которая Увеличение скорости размещена внутри прибора. Если вытяжка снабжена Нажимая на кнопку, вытяжка переходит с вилкой, подключите вытяжку к штепсельному разъему. Он выключенного состояния OFF на скорость 1. должен отвечать действующим правилам и быть Нажимая на...
  • Seite 51 фильтра, за второй раз сбрасывается сигнализация Угольный фильтр (только в режиме угольного фильтра. рециркуляции) Рис. 28 В стандартном режиме сигнализация угольного фильтра Удаляет неприятные запахи кухни. не активирована. Угольный фильтр может быть одного из этих видов: Если используется вытяжка в исполнение...
  • Seite 52 K07-180052/01 Küppersbusch Hausgeräte GmbH Postfach 10 01 32, D-45801 Gelsenkirchen, Küppersbuschstraße 16, D-45883 Gelsenkirchen Telefon: (0209) 401-0, Telefax: (0209) 401-303 www.kueppersbusch.de Teka Austria GmbH Eitnergasse 13, A-1230 Wien Telefon: (01) 86680-15, Telefax: (01) 86680-50 www.kueppersbusch.at LIB0108200B Ed. 01/16...

Inhaltsverzeichnis