Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 24
IT Istruzioni d'uso
EN Instructions for use
FR Notice d'emploi
DE Gebrauchsanleitung
ES Instrucciones de uso
BR-PT Instruções para uso
NL Gebruiksaanwijzing
DK Brugsanvisning
FI Käyttöohjeet
CZ Návod na použití
SK Návod na použitie
HU Használati útmutató
SL Navodila za uporabo
RU Инструкции по пользованию
TR Kullanim klavuzu
HR/SRB/MNE/BiH
Upute za uporabu
EL Οδηγίες χρήσεως
‫: تعليمات االستخدام‬AR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Peg Perego primonido new Culla

  • Seite 1 IT Istruzioni d’uso CZ Návod na použití EN Instructions for use SK Návod na použitie FR Notice d’emploi HU Használati útmutató DE Gebrauchsanleitung SL Navodila za uporabo ES Instrucciones de uso RU Инструкции по пользованию BR-PT Instruções para uso TR Kullanim klavuzu NL Gebruiksaanwijzing HR/SRB/MNE/BiH Upute za uporabu...
  • Seite 5 AUTO - CAR - VOITURE...
  • Seite 11 Primonido New [Culla] IT• Ricambi disponibili in piú colori da specificare nella richiesta. EN• Spare parts available in different colours to be specified when ordering. FR• Pièces de rechange disponibles en plusieurs couleurs à spécifier dans la demande. DE• Ersatzteile in mehr Farben vorhanden, die in der Anfrage spezifiziert werden müssen. 1) IIEPNE* ES•...
  • Seite 12 IT_Italiano messa a rischio se non si eseguono queste istruzioni. •ATTENZIONE non lasciare mai il vostro bambino incustodito. Grazie per aver scelto un prodotto • Le operazioni di assemblaggio e preparazione dell'articolo devono essere effettuate da adulti. Peg-Pérego. • Non utilizzate il prodotto se presenta parti mancanti o rotture. •...
  • Seite 13 come illustrato, permette di regolare la circolazione dell’aria approvato dal costruttore in quanto costituisce parte interna per evitare la formazione di condense. integrante della carrozzina e della sicurezza. In caso di Spostare la levetta sul blu per creare un ambiente fresco sostituzione utilizzare un ricambio originale.
  • Seite 14: Pulizia Del Prodotto

    Manutenzione dell'imbottitura procedere all’aggancio della navicella in auto. Consigliamo di posizionare la carrozzina sul sedile posteriore Spazzolare le parti in tessuto per allontanare la polvere; lasciando il lato della testa in corrispondenza del sedile centrale. • Per il lavaggio attenersi all'etichetta cucita sulla sacca del 15•...
  • Seite 15: Numeri Di Serie

    26• Posizionare il bambino all'interno della carrozzina e inserire omologazione Europea e il numero definisce il paese che la fibbia delle bretelle nel cinturino spartigambe fino ad ha rilasciato l’omologazione (1: Germania, 2: Francia, 3: agganciarlo. Italia, 4: Paesi Bassi, 11: Gran Bretagna e 24: Irlanda). 27•...
  • Seite 16 EN_English • WARNING Never leave your child unattended. • Assembly and preparation of the item must be carried out by adults. Thank you for choosing a Peg-Pérego • Do not use the product if there are missing or broken parts. product.
  • Seite 17 absorption device built directly into the shell, below the environment (summer), or to red to limit the intake of air padding: do not remove it. (winter). • This product is only suitable for children who are unable to 5• CARRIER STRAPS: to move the pram, lower the hood and sit up by themselves.
  • Seite 18 • Do not iron. 16• The pram fitted in a vehicle with a 3-point belt. • Do not dry clean. 17• The pram can also be positioned in the centre of a • Do not remove stains with solvents and do not tumble dry. 3-person rear seat, using the two outer safety belts (fig_a).
  • Seite 19: Serial Numbers

    27• The child must be securely fastened in the pram. If the approval (1: Germany, 2: France, 3: Italy, 4: Netherlands, 11: straps are loose, tighten them by pulling on the end. Great Britain and 24: Republic of Ireland). The straps must be as tight as possible to protect the child •...
  • Seite 20 FR_Français AVERTISSEMENT IMPORTANT : lire attentivement ces instructions et les conserver dans la poche prévue à cet effet pendant Merci d’avoir choisi un produit Peg-Pérego. toute la durée de vie utile du produit. Le non-respect de ces instructions pourrait compromettre la sécurité Le landau Primonido New est de l’enfant.
  • Seite 21 Mode d’emploi objets se trouvant dans l’habitacle car ils pourraient blesser l’enfant en cas d’accident. Utilisation du landau • Ne pas laisser le landau dans le véhicule exposé au soleil 1• CAPOTE ET TABLIER : pour accrocher la capote, insérer les ;...
  • Seite 22: Nettoyage Du Produit

    figure) les deux pieds situés sur le fond extérieur du couffin, peut provoquer la décoloration de nombreux matériaux. uniquement du côté situé en dessous de la tête de l'enfant. • Conserver le produit dans un endroit sec. Placer ensuite la nacelle sur le châssis et appuyer avec les •...
  • Seite 23: Accessoires En Option

    figure (flèche_a) et l'enfiler dans la fente de la boucle en landau, enfiler les boucles d’entrejambes dans les fentes métal du kit auto (flèche_b). situées sous la coque et tirer (fig_a). Pour décrocher 20•Enfiler le levier rouge de la boucle en métal du kit auto à les fixations des bretelles du dessous de la coque, les l'intérieur de la ceinture repliée (flèche_c).
  • Seite 24 DE_Deutsch vigueur) du règlement R44. • Norme de référence : UN/ECE R44/04. • Numéro séquentiel de fabrication : ce numéro personnalise Vielen Dank, dass Sie sich für ein chaque nacelle ; lorsque l'homologation est délivrée, chaque Produkt Peg-Pérego entschieden haben. produit est caractérisé...
  • Seite 25 WARNUNG bei einem Unfall nicht von Gepäckstücken oder anderen Gegenständen verletzt werden kann. WICHTIG: Lesen Sie diese Anweisungen aufmerksam durch • Lassen Sie den Kindersitz nicht unter direkter und bewahren Sie sie für die gesamte Verwendungsdauer Sonneneinstrahlung im Fahrzeug, da einige Teile überhitzen des Produktes am dafür vorgesehenen Platz auf.
  • Seite 26: Pflege Der Polsterung

    Ständer angegeben ist. Handgriff den Kinderwagen an der Ganciomatic-Basis • Der Kinderwagen ist ein Transportsystem und ersetzt daher folgender Modelle anzubringen: Bassinet Stand und alle in der Wohnung nicht die Verwendung eines Kinderbetts. anderen Ganciomatic-Untergestelle von PegPerego mit • Dieses Produkt nicht mehr verwenden, wenn seit dem Ausnahme der Untergestelle Duette und Triplette SW Produktionsdatum (siehe Angaben auf dem Korpus) mehr (getrennt erhältlich).
  • Seite 27: Auto-Ausstattung

    Reinigung kann die Babyschale im Fahrzeug befestigt werden. Es wird empfohlen, den Kindersitz so auf dem Rücksitz zu • Ihr Produkt braucht nur geringe Wartung. Reinigung und positionieren, dass das Kopfende zum mittleren Sitz hin Wartung dürfen nur von Erwachsenen durchgeführt ausgerichtet ist.
  • Seite 28: Informationen Auf Dem Prüfzertifikat

    WICHTIG: Den Auto-Kit nicht am Sicherheitsgurt des • Produktname, Herstellungsdatum und Seriennummer der Fahrzeugs befestigt lassen, wenn dieser von einem Babyschale (Abb_a). Erwachsenen verwendet wird. Auto-Ausstattung: • Prüfzertifikat (Abb_b) So legen Sie Ihr Kind in den Kindersitz • Herstellungsdatum des Sicherheitsgurtes (Abb_c) Für den Benutzer sind diese Informationen bei eventuellen 24•...
  • Seite 29 ES_Español zur Verfügung, um deren Anforderungen auf das Bestmöglichste gerecht zu werden. Demnach ist es ausgesprochen wichtig und wertvoll für uns, über die Le agradecemos haber elegido un Meinung unserer Kunden Bescheid zu wissen. Wir bitten producto Peg-Pérego. Sie daher, das FORMULAR ÜBER DIE KONSUMENTENZUFRIEDENHEIT auszufüllen, nachdem Sie unsere Produkte ausprobiert haben.
  • Seite 30 • Este artículo está enumerado en orden consecutivo. puedan ocasionarle lesiones al bebé estando dentro de la silla de paseo en caso de accidente. ADVERTENCIA • No dejar la silla de paseo en el vehículo expuesta al sol, pues algunas partes podrían recalentarse y dañar la piel del bebé, IMPORTANTE: Leer atentamente estas instrucciones por lo que se debe controlar antes de colocar al bebé.
  • Seite 31: Instrucciones De Uso

    Instrucciones de uso antes del enganche es necesario extraer (como en la figura) los dos pies situados sobre el fondo externo de la Uso de la silla de paseo silla de paseo, únicamente por el lado debajo de la cabeza 1•...
  • Seite 32 puede causar cambios de color de muchos materiales. se puede poner en posición horizontal mediante toallas. • Conservar el producto en un lugar seco. 19• Tomar el cinturón del asiento trasero, doblarlo como se • Recuerde ventilar periódicamente el interior del capazo. muestra en la figura (flecha_a) e introducirlo en la ranura de la hebilla metálica del kit auto (flecha_b).
  • Seite 33 tórax). referencia a la cuarta enmienda (actualmente en vigor) del 28• QUITAR LAS CORREAS: Para quitar las correas del chasis reglamento R44. de la silla de paseo, introducir las hebillas de la tira • Norma de referencia: UN/ECE R44/04. entrepiernas en los orificios presentes debajo del chasis y •...
  • Seite 34 BR/PT_Português conserve-as no específico alojamento durante toda a vida útil do produto. A segurança da criança pode ser posta em risco se não seguir estas instruções. Obrigado por ter escolhido um produto • Pode ser perigoso deixar a criança sem vigilância. Peg-Pérego.
  • Seite 35: Instruções De Uso

    • Não utilize a alcofa sem o revestimento de tecido, esse como ilustrado, permite regular a circulação do ar interno revestimento não pode ser substituído por outro não para evitar a formação de condensação. aprovado pelo fabricante pois constitui parte integrante da Coloque a alavanca na posição azul, para criar um alcofa e da sua segurança.
  • Seite 36: Limpeza Do Produto

    Manutenção do revestimento carro (de 3 lugares) possui 3 cintos de segurança e o central pode ser do tipo dorsal ou abdominal. Em ambos Escove as partes de tecido para eliminar o pó. os casos, é possível efectuar a fixação da alcofa no carro. •...
  • Seite 37: Números De Série

    superiores, premendo na fivela (fig_a) e alargue-as (fig_b). homologação (etiqueta cor-de-laranja). 25• prima o botão vermelho (fig_a) e solte as correias • Na parte superior da etiqueta encontra-se o símbolo da superiores do cinto entre-pernas (fig_b). empresa fabricante e o nome do produto. 26•...
  • Seite 38 Assistência Peg Pérego, indicando o número de série do NL_Nederlands produto, caso este esteja presente. Wij danken u voor de keuze van een Europe: Peg-Pérego product. tel. 0039/039/60.88.213 fax 0039/039/33.09.992 e-mail assistenza@pegperego.it De reiswieg Primonido New is sito internet www.pegperego.com verkrijgbaar in het model Culla.
  • Seite 39: Gebruiksaanwijzing

    WAARSCHUWING • Laat de reiswieg niet aan zonlicht blootgesteld, enkele delen kunnen oververhit raken en de gevoelige huid van het kind BELANGRIJK: lees vóór het gebruik deze instructies beschadigen. Controleer dit alvorens het kind erin te plaatsen. aandachtig en bewaar ze op een geschikte plek •...
  • Seite 40: Reiniging Van Het Product

    handen tot aan de klik. Knoop het dekentje aan beide zijden vast (fig_b). 9• Om de wieg eraf te halen beweegt u de hendel van de 2• RUGLEUNING INSTELLEN: trek de knop naar buiten en draai Ganciomatic-handgreep in de richting van de pijl (pijl_a), hem met de klok mee om de rugleuning omhoog te doen, drukt u tegelijkertijd de hendel in (pijl_b) en trekt u de en tegen de klok in om deze omlaag te doen.
  • Seite 41 • Denk eraan om de binnenkant van de reiswieg regelmatig de omgevouwen gordel (pijl_c) te luchten. Verplaats de metalen gesp zo dicht mogelijk bij de stoel zodat de reiswieg daarna makkelijker vastgemaakt kan worden Kit Auto (pijl_d). 21• Maak de verbinding van de autoset aan de ring van de Het veiligheidsgordeltje monteren reiswieg vast en trek de gordel stevig strak zodat de reiswieg 11•...
  • Seite 42 ze los van de steunen en steekt u ze door de openingen eigen nummer gekenmerkt. (fig_b). PEG-PÉREGO S.p.A. 29• Plaats het losgehaakte gordeltje terug in het zakje. Peg-Pérego S.p.A. is houder van het ISO- Accessoires certificaat 9001. Dit certificaat biedt aan onze klanten en gebruikers van onze producten 30•...
  • Seite 43 produktets levetid. Du kan udsætte dit barn for en DK_Dansk sikkerhedsrisiko, hvis disse anvisninger ikke følges. • ADVARSEL Efterlad aldrig dit barn uden opsyn. Tak for dit valg af et produkt fra • Montering og klargøring af produktet må kun foretages af Peg-Pérego.
  • Seite 44 • Brug ikke autoliften uden dens stofbetræk, som ikke at omdanne autoliften til en behagelig babyseng (fig_c). må udskiftes med en anden type betræk, som ikke er 4• SYSTEM TIL FIRE ÅRSTIDER: Som vist i figuren, er det muligt godkendt af producenten, da betrækket er en integreret at justere produktets luftcirkulation fra bunden for at del af autoliften og dennes sikkerhed.
  • Seite 45: Rengøring Af Produktet

    • Ved vask følges vejledningen nøje på den vaskeetiket, der Vi anbefaler, at autoliften anbringes på bagsædet som vist er syet ind i dækket. på tegningen, med hovedenden ind mod midtersædet. • må ikke klorbleges; 15• Autoliften som anbragt i bilen med bækkenselen. •...
  • Seite 46 med en 3-punktssele. 27• Barnet skal være godt fastspændt i autoliften. Hvis selerne • Bogstavet E indeni en cirkel: angiver mærket for den er løse, skal skulderselerne længde reduceres ved at trække europæiske typegodkendelse, og nummeret angiver det i spændets yderste stykke. land, der har udstedt typegodkendelsen (1: Tyskland, 2: Sikkerhedsselerne skal være strammet til så...
  • Seite 47 FI_Suomi HUOMAA TÄRKEÄÄ: Lue nämä ohjeet huolellisesti ja pidä Kiitos, kun olet valinnut Peg-Pérego- ne tallessa koko tuotteen käyttöiän ajan. Lapsen tuotteen. turvallisuus saattaa vaarantua ellei näitä ohjeita noudateta. • VAROITUS Älä koskaan jätä lastasi ilman valvontaa. Primonido New rattaat on saatavina •...
  • Seite 48 • Älä käytä rattaita ilman kangaspäällystä. Päällyksen saa vaihtaa säätää pohjasta käsin. Näin voidaan välttää kosteuden ainoastaan toiseen valmistajan hyväksymään päällykseen, tiivistyminen. koska se on rattaiden ja turvallisuuden olennainen osa. Jos se Siirrä vipu siniselle kun haluat viileän ja ilmastoidun täytyy vaihtaa, käytä...
  • Seite 49 • Noudata suojuksen pesumerkintöjen ohjeita huolellisesti. on keski-istuimen kohdalla. • ei kloorivalkaisua; 15• Rattaat sijoitettuna autoon, jossa on lantiovyö. • ei silitystä; 16• Rattaat sijoitettuna autoon, jossa on 3-pisteturvavyö. • ei kuivapesua; 17• Rattaat voidaan sijoittaa keskelle kolmipaikkaista • älä käytä liuotteita tahranpoistoon; ei rumpukuivausta. takapenkkiä...
  • Seite 50 jalkojen välisestä hihnasta (kuva_b). • E-kirjain ympyrän sisällä: eurooppalainen 26• Sijoita lapsi rattaiden sisään ja työnnä olkahihnojen solkea tyyppihyväksyntämerkintä, numero osoittaa maan, jossa jalkojen välisen hihnan lukkoon, kunnes se kiinnittyy. hyväksyntä on myönnetty (1: Saksa, 2: Ranska, 3: Italia, 4: 27•...
  • Seite 51: Vlastnosti Výrobku

    • Sestavení a přípravu kočárku smějí provádět pouze dospělé CZ_Čeština osoby. Děkujeme, že jste si vybrali výrobek • Nepoužívejte výrobek, jestliže jsou na něm praskliny nebo nějaké součásti chybějí. Peg-Pérego. • Před použitím ověřte, že jsou všechny připevňovací mechanismy správně připevněné. Kočárek Primonido New je k dispozici v •...
  • Seite 52: Sejmutí Potahu

    vložku: neodstraňujte ji prosím. 5• PŘEPRAVNÍ PÁSY: chcete-li kočárek, sklopte stříšku a • Tento výrobek je vhodný pouze pro děti, které se samy vytáhněte z bočních kapes přepravní pásy (obr_a). Kočárek ještě neposadí. můžete přenášet také pomocí držadel Ganciomatic (obr_b). •...
  • Seite 53: Čištění Výrobku

    • nečistěte chemicky; kočárek. • neodstraňujte skvrny pomocí rozpouštědel a nesušte v Doporučujeme umístit kočárek na zadní sedadlo tak, aby sušičce s otočným bubnem. strana s hlavičkou dítěte byla na prostředním sedadle. 15• Kočárek v autě s břišním pásem. Čištění výrobku 16•...
  • Seite 54 25• stiskněte červené tlačítko (obr_a) a vytáhněte ramenní pásy a číslo označuje zemi vydání homologace (1: Německo, 2: z přezky pásu nožiček (obr_b). Francie, 3: Itálie, 4: Nizozemí, 11: Velká Británie 24: Irsko). 26• Vložte do kočárku dítě a zasuňte přezku ramenních pásů •...
  • Seite 55: Dôležité Upozornenie

    SK_Slovenčina počas celej životnosti výrobku. Ak by ste nedodržali pokyny v tomto návode, mohlo by to ohroziť Ďakujeme, že ste si vybrali výrobok bezpečnosť dieťaťa. • VAROVANIE Nikdy nenechávajte svoje dieťa bez dozoru. Peg-Pérego. • Prípravné práce a montáž výrobku smú vykonávať výhradne dospelé...
  • Seite 56: Návod Na Použitie

    čím sa kočík premení na pohodlnú postieľku (obr_c). sedadla alebo dverami automobilu. 4• SYSTÉM PRE ŠTYRI ROČNÉ OBDOBIA: podľa nákresu na • Vaničku nepoužívajte bez tkaninového poťahu, tento poťah sa obrázku môžete nastaviť prúdenie vzduchu vo výrobku zo nesmie vymeniť za poťah, ktorý nie je odporúčaný výrobcom, základne, aby ste zabránili kondenzácii.
  • Seite 57: Čistenie A Údržba

    • Pri umývaní starostlivo dodržujte pokyny uvedené na štítku Odporúčame umiestniť vaničku na zadnom sedadle tak, prišitom na kryte. aby bola hlavová strana na strednom sedadle. • nepoužívajte čistiace prostriedky obsahujúce chlór; 15• Vanička upevnená vo vozidle s panvovým bezpečnostným •...
  • Seite 58 pracky (obr_a) a predĺžte ich (obr_b). značku a číslo definuje krajinu, ktorá vydala homologáciu 25• stlačte červené tlačidlo (obr_a) a uvoľnite pásy z priehradky (1: Nemecko, 2: Francúzsko, 3: Taliansko, 4: Holandsko, 11: medzi nohami (obr_b). Veľká Británia 24: Írsko). 26•...
  • Seite 59 HU_Magyar és a termék teljes élettartama alatt tartsa a megfelelő tárolóban. A gyermek biztonsága veszélyeztetve lehet, ha nem tartják be a jelen utasításokat. Köszönjük, hogy a Peg-Pérego termékét • FIGYELEM Soha ne hagyja felügyelet nélkül a gyermekét. • A termék összeszerelését és előkészítését felnőttek kell, választották.
  • Seite 60: Használati Utasítás

    • Figyeljen oda, hogy a gyermekülést ne szorítsa be az ülés leengedéséhez. egy mozgó része vagy egy ajtó. 3• RINGATÁSI POZÍCIÓ: A gyermekülés az alap alatt elhelyezett • Ne használja az gyermekülést a textil huzat nélkül, ezt kihúzható lábakkal rendelkezik, amikkel be lehet állítani a ringatási a huzatot nem lehet egy a gyártó...
  • Seite 61: A Termék Tisztítása

    Levehető huzat 12• 3 PONTOS ÖV Illessze be a láb közötti övet a matrac nyílásába (a ábra), majd a váz nyílásaiba (b ábra), végül 10• A GYERMEKÜLÉS HUZATÁNAK LEHÚZÁSA: gombolja húzza át (c ábra). le a burkolatot és a kupolát; nyomja meg a csatlakozó 13•...
  • Seite 62 Sorozatszámok nyomja meg az illesztőpánt beállító gombját, úgy mint az ábrán, hogy meglazítsa az öveket. 32• A gyermekülés alapja alatt leolvasható a gyártás dátuma. Akassza le az autós készlet illesztőpántját a Mózes betét • A termék neve, gyártási időpontja és sorozatszáma (a ábra). gyűrűjéről.
  • Seite 63 SL_Slovenščina nagyon hálásak lennénk, ha a termékünk használatbavétele után kitöltenék a FOGYASZTÓI ÉRTÉKELÉSI KÉRDŐÍVET és Hvala, ker ste izbrali izdelek Peg Perego. abban feltüntetnék az esetleges észrevételeiket vagy ötleteiket; a kérdőívet az alábbi internetes weboldalunkon találják meg: www.pegperego.com Za voziček Primonido sta razpoložljiva modela Culla.
  • Seite 64: Navodila Za Uporabo

    teh navodil. nadomestni del. • OPOZORILO: otroka nikoli ne puščajte brez nadzora. • Voziček je bil načrtovan tako, da stiropor, vgrajen v ogrodje • Sestavljanje in pripravo pripomočka morajo izvesti odrasle stolčka pod prevleko, ublaži udarec ob trku: zato ga ne osebe.
  • Seite 65 okolje (poleti) ali na rdeče, da bi omejili dotok svežega • ne likajte; zraka (pozimi). • ne uporabljajte kemičnega čiščenja; 5• TRAKOVI ZA PRENAŠANJE: da bi voziček lahko prenašali, • ne čistite s topili in ne uporabljajte sušilca za perilo z spustite strehico in iz žepov ob strani izvlecite trakove za vrtljivim bobnom.
  • Seite 66: Serijske Številke

    25• pritisnite rdeči gumb (risba a) in odpnite naramnice je prikazano na risbi, pri čemer pustite stran z vzglavjem na mednožnega jermenčka (risba b). srednjem sedežu. 26• Otroka položite v voziček in vstavite sponko naramnic v 15• Voziček, postavljena v avto s pasnim varnostnim pasom. mednožni jermenček, tako da se spneta.
  • Seite 67 RU_Pусский rojstva do teže 10 kg in da je pripomoček opremljen s 3- točkovnim varnostnim pasom. Благодарим вас за то, что вы выбрали • Črka E v krogcu: je znak evropske homologacije, številka pa pomeni državo, ki je homologacijo izdala (1:Nemčija, продукцию...
  • Seite 68 расположенных обратно либо перпендикулярно ходу держите ребенка на руках и обязательно сажайте его в детскую коляску. В случае неожиданного торможения, движения автомобиля. даже на низкой скорости, ребенок легко может быть • Устройство выпускается со сквозной серийной нумерацией. выброшен вперед. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ •...
  • Seite 69: Инструкции По Использованию

    • Не используйте изделие по истечении 7 лет с даты для люльки и ко всем шасси PegPerego Ganciomatic, за изготовления, указанной на каркасе. По причине исключением шасси Duette и Triplette SW (их необходимо естественного старения материалов оно может больше приобретать отдельно). не...
  • Seite 70 части, при необходимости смажьте их легким маслом. 17• Кроме того, детская коляска может располагаться по • Периодически очищайте пластмассовые детали центру трехместного заднего сиденья с использованием влажной тряпкой, не пользуйтесь растворителями и двух внешних ремней безопасности (рис_a). Детскую сходными веществами. коляску...
  • Seite 71 в модели, описанные в настоящем издании, по COMPLETO TRASPIRANTE: матрас и подушка. причинам технического или коммерческого характера. Совместим с нашим 3-точечным автонабором. Peg-Perego находится к услугам своих клиентов для полного удовлетворения всех их требований. Поэтому, Cерийные номера для нас очень важно знать мнение наших клиентов.
  • Seite 72 TR_Türkçe СЛУЖБА ОБСЛУЖИВАНИЯ PEG-PEREGO В случае утери или порчи аксессуаров, применяйте Bir Peg-Perego ürününü tercih ettiğiniz только фирменные запасные части производства için size teşekkür ederiz. компании Peg Pérego. Для выполнения ремонта, замены запасных частей и получения информации об устройстве обращайтесь в службу послепродажного...
  • Seite 73: Kullanma Talimatları

    kullanım ömrü süresince tahsis edilmiş olan özel kontrol ediniz. bölmesinde saklayınız. Bu talimatlara uyulmaması • Portbebenin bir kapı veya koltuğun hareketli bir kısmı halinde, bebeğin güvenliği tehlikeye girebilir. tarafından sıkıştırılmamasına dikkat ediniz. • DİKKAT bebeğinizi asla tek başına bırakmayınız. • Portbebeyi kumaş kılıfı olmaksızın kullanmayınız, •...
  • Seite 74 Dolgunun bakımı tabana yerleştirilmiş çıkarılabilir ayaklara sahiptir. Portbebeyi rahat bir yatağa dönüştürmek için ayakları tozları temizlemek için kumaş kısmını fırçalayınız dışarıya doğru çeviriniz (şek_c). • Yıkama sırasında, örtüye dikili etikette yer alan talimatlara 4• DÖRT MEVSİM SİSTEMİ: Yoğuşma olmasını önlemek için harfiyen uyun.
  • Seite 75 sırt veya karın bölgesi için olabilir, her iki durumda da (şek_a) omuz askılarını gevşetiniz ve uzatınız (şek_b). beşiğin arabaya takılması mümkündür. 25• Kırmızı düğmeye basınız (şek_a) ve askıları bacak ayırıcıdan Portbebeyi arka koltuğun üzerine, baş kısmı orta koltuk çıkarınız (şek_b). hizasına gelecek şekilde yerleştirmeniz önerilmektedir.
  • Seite 76 HR/SRB/MNE/BiH_Hrvatski • 0-10 kg Y, bu ürünün doğumdan itibaren 10 kg ağırlığa kadar olan bebekler için onaylanmış olduğunu ve teçhizatın 3 noktalı kemerle donatılmış olduğunu belirtir. Hvala Vam što ste odabrali proizvod • Daire içerisindeki E harfi: Avrupa onay işaretini belirtir ve Peg-Pérego.
  • Seite 77: Upute Za Uporabu

    proizvoda. U slučaju nepridržavanja ovih uputa • Ne koristite košaru bez pokrivača od platna, pokrivač se ne postoji rizik povećanja opasnosti za vaše dijete. smije zamijeniti drugim koji proizvođač nije odobrio jer je • PAŽNJA nikada ne ostavljajte dijete bez nadzora. pokrivač...
  • Seite 78 naljepnici ušivenoj na vre i proizvoda. omogu ava regulaciju protoka unutarnjeg zraka, zbog • ne izbjeljujte klorom; izbjegavanja kondenziranja, kao što je prikazano na slici. • ne glačajte; Pomaknite polugu na plavu boju za rashlađivanje i • ne koristite kemijsko čiš enje; provjetravanje (ljeti) ili na crvenu boju za ograničavanje •...
  • Seite 79 Preporučujemo postavljanje košare na zadnje sjedalo s time da odvajača nogu (sl_b). se strana glave podudara sa središnjim mjestom za sjedenje. 26• Postavite dijete unutar košare i kopču naramenica ubacite u 15• Košara postavljena u vozilu s pojasom za struk. pojas za odvajanje nogu do povezivanja.
  • Seite 80 Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα usklađivanja a broj označava državu koja je izdala usklađenje (1: Njemačka, 2: Francuska, 3: Italija, 4: προϊόν Peg-Perego. Nizozemska, 11: Velika Britanija i 24: Irska). • Broj usklađenja: ako počinje s 04 znači da je primijenjen Το...
  • Seite 81 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ • Προσέξτε ιδιαίτερα τις αποσκευές ή αντικείμενα που μπορούν να προκαλέσουν τραυματισμούς στο παιδί μέσα ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες και στο πολυκαρότσι σε περίπτωση ατυχήματος. φυλάξτε τις στην ειδική θέση για όλη τη διάρκεια ζωής • Μην αφήνετε το πολυκαρότσι στο όχημα υπό την του...
  • Seite 82 Οδηγίες χρήσης - Χρήση του πολυκαροτσιού τα δύο ποδαράκια που βρίσκονται στο κάτω μέρος του καροτσιού και μόνο από την πλευρά που βρίσκεται το 1• ΚΟΥΚΟΥΛΑ ΚΑΙ ΠΟΔΟΣΑΚΟΣ: για να συνδέσετε την κεφάλι του παιδιού. Τοποθετήστε το πορτ-μπεμπέ στο κουκούλα περάστε τους συνδέσμους στις οπές (εικ_a) και σκελετό, και...
  • Seite 83 19• Πιάστε τη ζώνη του πίσω καθίσματος, διπλώστε την όπως θα μπορούσε να προκαλέσει αλλαγές στο χρώμα πολλών υλικών. στην εικόνα (βέλος_a) και περάστε την στη σχισμή της • Φυλάξτε το προϊόν σε ξηρό χώρο. μεταλλικής αγκράφας του κιτ αυτοκινήτου (βέλος_b). •...
  • Seite 84 τροπολογία (αυτή που ισχύει τώρα) του κανονισμού R44. 28• ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΩΝ ΛΟΥΡΙΩΝ: για να αφαιρέσετε τα λουριά από • Κανονισμός αναφοράς: UN/ECE R44/04. το σκελετό του πολυκαροτσιού, περάστε τις αγκράφες του • Προοδευτικός αριθμός παραγωγής: εξατομικεύει κάθε διαχωριστικού για τα πόδια στις σχισμές που βρίσκονται κάτω από πορτ-μπεμπέ, από...
  • Seite 85 2η & 17η οδός (Οδυσ. Ελύτη) ΒΙΟ.ΠΑ - Άνω Λιόσια 133 41 Αττικής Τηλ. : 210 24 74 638 – 210 24 86 850 • Fax: 210 24 86 890 e-mail: info@peramax.gr • www.peramax.gr PEG PEREGO ΠΑΙΔΙΚΑ ΕΙΔΗ ΒΡΕΦΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΚΑΙ ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ Η...
  • Seite 86 .‫إذا لم يتم اتباع هذه التعليمات‬ ‫_عربي‬AR .‫تذير ال تترك طفلك وحده أبدا بدون مراقبة‬ • . Peg-Pérego ‫شكرا الختيارك منتج من منتجات‬ .‫يجب أن يتولى شخص بالغ عمليات جتميع و جتهيز السلعة‬ • ‫ال يجب استخدام هذه السلعة إذا كان بها أجزاء ناقصة أو‬ •...
  • Seite 87 ‫غطاء الرأس و اجلزء املكمل له: لتثبيت غطاء الرأس، أدخل األربطة‬ • ‫ترتفع درجة حرارة بعض األجزاء مبا قد يؤذي جلد الطفل احلساس،و‬ ‫( و اربطها من اخللف. ثم اربط غطاء الرأس‬a_‫في الثقوب )الصورة‬ .‫لذلك يجب فحصها جيدا قبل وضع الطفل داخلها‬ .(b_‫من...
  • Seite 88 ‫• ال تنظف أداة امتصاص الصدمات املصنوعة من البوليسترول‬ ‫هام: و من أجل طراز كاريللو بوك فقط، و قبل التثبيت، يلزم إخراج‬ • .‫بواسطة مذيبات أو أي منتجات مشابهة‬ ‫الرجلني املوجودين في القاع اخلارجي لعربة النوم املتحركة )كما هو‬ ‫•يجب حماية املنتج من العوامل اجلوية مثل املاء واملطر والثلج؛ وقد‬ .‫موضح...
  • Seite 89 ‫يجب أن يبقى الطفل موثقا وثاقا جيدا داخل عربة النوم‬ • ‫ حيث ميكن تثبيتها فقط في السيارة بواسطة األحزمة‬b_‫الصورة‬ ‫املتحركة. إذا كانت األحزمة مرتخية، فيجب تقليل طول األشرطة‬ .‫الشرقية في اإلجتاه املعاكس‬ .‫عن طريق سحب أطراف احلزام‬ .‫ضبط وضع عربة النوم املتحركة على املقعد اخللفي ذي املكانني‬ •...
  • Seite 90 :11 ،‫الذي أصدر شهادة املطابقة (1: أملانيا، 2: فرنسا،3: إيطاليا، 4: هولندا‬ .)‫بريطانيا العظمى، 42: أيرلندا‬ ‫• رقم املطابقة: إذا كان يبدأ برقم 4، فهذا يعني أنه يتعلق بالتعديل الرابع‬ .)‫(املطبق حاليا‬R44 ‫للقاعدة‬ .ECE R44/04 :‫• القاعدة املرجعية‬ ‫• الرقم املسلسل لإلنتاج: وهو يحدد كل مقعد ألن كل مقعد أطفال يكون‬ .‫مميزا...
  • Seite 92 PEG PEREGO S.p.A. VIA DE GASPERI 50 20862 ARCORE MB ITALIA tel. 0039•039•60881 - fax 0039•039•615869-616454 Servizio Post Vendita/After Sale: tel. 0039•039•6088213 - fax: 0039•039•3309992 PEG PEREGO U.S.A. Inc. 3625 INDEPENDENCE DRIVE FORT WAYNE INDIANA 46808 phone 260 482 8191 fax 260 484 2940 Call us toll free: 1 800 671 1701 PEG PEREGO CANADA Inc.

Inhaltsverzeichnis