Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Schnellkochtopf-Anleitung
Darling XS
Model ASC18 (3,2l)
D
D
E
D
D
D
UK
D
F
P
D
E
E
UK
UK

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für elo Darling XS

  • Seite 1 Schnellkochtopf-Anleitung Darling XS Model ASC18 (3,2l)
  • Seite 2 Inhaltsverzeichnis/Contents/ Contenu/ Sommaire Seite Inhalt Wichtige Vorsichtsmaßnahmen 04-05 Einleitung/ Abbildung und Lieferung Sicherheit Gebrauchsanleitung/ Hinweis zum energiesparenden Kochen Topf schließen Beginn des Kochvorganges Topf öffnen 10-12 Reinigen des Sicherheitsventils/Druckventils Pflege und Instandhaltung/ Allgemeine Hinweise Gesundheits- und Warnhinweise / was tun... Rezepte/Garzeitentabellen 15-27 Wichtige Hinweise/Garantie...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Page général Mesures de précaution importantes 52-53 Introduction/ Illustration et contenu de la livraison Sécurité Notice d‘utilisation/ Informations pour une cuisson économisant de l‘énergie Fermeture du pot Début de la cuisson Ouvrir l‘autocuiseur 58-60 Nettoyage de la soupape de sécurité/régulation de pression Entretien et maintenance / Indications Conseil sanitaire et avertissement / Comment faire...
  • Seite 4: Wichtige Vorsichtsmaßnahmen

    Wichtige Vorsichtsmaßnahmen Bitte beachten Sie folgende Vorsichtsmaßnahmen: • Lesen Sie sich alle Anweisungen durch. Verwenden Sie den Schnellkochtopf nie in der Nähe von Kindern. • • Stellen Sie den Schnellkochtopf nicht in einen heißen Backofen. • Bewegen Sie den Schnellkochtopf sehr vorsichtig, wenn dieser unter Druck steht.
  • Seite 5 Füllen Sie den Dampfdruckkochtopf niemals mit mehr als 2/3 seines Nenn- • volumens. Wenn Sie Nahrungsmittel wie Reis oder getrocknetes Gemüse zubereiten, die während des Kochvorgangs quellen, füllen Sie den Dampf- druckkochtopf höchstens bis zur Hälfte seines Nennvolumens. Verwenden Sie nur solche Heizquellen, die in der Gebrauchsanleitung zu- •...
  • Seite 6: Einleitung

    Einleitung Wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres neuen Schnellkochtopfes. Mit diesem Schnellkochtopf haben Sie nun die Möglichkeit, durch die beiden optimalen Techniken des verkapselten Sandwichbodens und dem System des Deckels, Ihre Nahrung optimal zuzubereiten. Trotz des schnellen Garens werden alle Vita- mine, Mineralstoffe und der Geschmack erhalten.
  • Seite 7: Sicherheit

    Sicherheit Das System des Schnellkochtopfes verleiht einen hohen Grad an Sicherheit. Es ist darauf zu achten, dass der Deckel richtig schließt, nur dann funktioniert das System. Der Topf verfügt über einen zweistufigen Druckregler, der den von Ihnen gewählten Druck reguliert, sowie über ein im Deckelgriff eingebautes Sicherheitsventil (siehe Abb.
  • Seite 8 Gebrauchsanleitung Vor dem ersten Gebrauch sollte der Schnellkochtopf gründlich mit heißem Wasser gereinigt, gespült und sofort abgetrocknet werden. Bitte kontrollieren Sie den Boden des Kochgeschirrs sowie das Kochfeld auf Schmutzreste, Aufkleber oder Un- ebenheiten. Beim Hin- und Herschieben könnte es zu Beschädigungen kommen. Zum besseren Öffnen und Schließen des Deckels empfiehlt es sich, den Gummi- ring mit etwas Speiseöl einzufetten.
  • Seite 9: Topf Schließen

    Topf schließen Bitte überprüfen Sie die Sicherheits- Silikon- dichtungsring vorrichtungen vor dem Schließen des Topfes. Die Öffnung des Druckregelungsventils (siehe Abb. 4) muss sauber und das Sicherheitsventil darf nicht verklemmt sein. Letzteres können Sicherheitsventil Abb. 4 Sie prüfen, indem Sie mit dem Finger auf den Stöpsel des Sicherheitsventils drücken (siehe Abb.
  • Seite 10 Beginn des Kochvorganges Wir empfehlen, bei Beginn des Kochvorganges die Energiequelle auf den höch- sten Punkt zu stellen, damit im Topf so schnell wie möglich der gewünschte Druck erreicht wird. Bitte beachten Sie, dass Sie den Schnellkochtopf nicht über die im Innenbereich angegebene Füllhöhe („Maximum“) befüllen. Das Gargut könnte sonst beim Kochen das Ventil beschmutzen.
  • Seite 11 Position beim Schließen Position für Öffnung Abb. 7 (2) Schnelle Abkühlung: Stellen Sie den Dampfdruckkochtopf unter den Wasserhahn, spülen Sie den Topf langsam mit Kaltwasser, bis der Verriegelungsstift sinkt (siehe Abb. 8). Dann kann der Deckel wie beschrieben geöffnet werden (siehe Abb. 7). Abb.
  • Seite 12 austritt. Erst wenn sich das Sicherheitsventil gesenkt hat, lässt sich der Deckel öffnen. Diese Variante ist nicht für schäumende oder breiige Speisen (wie Sup- pen, Eintöpfe, Hülsenfrüchte und Teigwaren) geeignet. Achtung: Öffnen Sie den Topf nicht, solange der Verriegelungsstift nicht gesunken ist. Der Topf steht noch unter Druck.
  • Seite 13: Pflege Und Instandhaltung

    Pflege und Instandhaltung Reinigen Sie Ihren Schnellkochtopf nach jedem Gebrauch mit heißem Wasser und einem nicht scheuernden Spülmittel. Deckel und Gummidichtung dürfen nicht in der Spülmaschine gereinigt werden. Bei stärkeren, hartnäckigen Verschmutzungen empfiehlt es sich, diese eine Zeit lang einzuweichen. Kalkrückstände mit Essig entfernen. Die Gummidichtung darf nicht mit Spülmittel gereinigt werden.
  • Seite 14: Gesundheitshinweis

    Gesundheitshinweis Bitte beachten Sie, dass es bei Menschen mit Nickelallergie beim Gebrauch von Edelstahl-Töpfen unter Umständen zu Komplikationen kommen kann. WARNHINWEISE: Die Reparatur des Dampfdruckkochtopfs darf nur von einem autorisierten Fachpersonal durchgeführt werden. Was tun ... wenn Dampf zwischen Deckel und Topf entweicht? Dann ist die Gummidichtung defekt oder der Topf ist nicht richtig geschlos- sen.
  • Seite 15 Rezepte Basilikumpesto 2 Bd Basilikum Knoblauch 1 Bd Petersilie Olivenöl 30 g Pinienkerne Salz 10 g Parmesan gerieben Pfeffer Die Pinienkerne in der Pfanne ohne Öl rösten und sofort auskühlen lassen. Die Kräuter grob hacken und mit 1-2 gepressten Knoblauchzehen in einen hohen, schmalen Messbecher geben.
  • Seite 16: Kürbismus Mit Ingwer Und Apfel

    Kürbismus mit Ingwer und Apfel ¼ Hokkaido 1 EL Olivenöl 1 Ingwer daumengroß geraspelt Kürbiskernöl Erdnußöl Agavensirup 300 ml Brühe Pfeffer 1 saurer Apfel Salz Den Hokkaido vierteln, die Kerne und Fäden entfernen. Das notwendige Viertel in Stücke schneiden. Im Schnellkochtopf die Kürbisstücke in Erdnussöl anschwitzen, den geraspel- ten Ingwer dazugeben, kurz mit braten und dann mit Brühe ablöschen.
  • Seite 17: Mozzarella Klößchen

    Olivenöl erhitzen und die kleingeschnittene Chorizo mit den 2 Knoblauchzehen anrösten. Wenn die Corizo ein wenig Fett ausgelassen hat die Migas dazugeben und auf mittlerer Hitze kross rösten. Es ist wichtig die Migas in der Pfanne immer wieder umzurühren. Mozzarella Klößchen 250 g Mozzarella Pfeffer 1 Bd Basilikum...
  • Seite 18: Süßkartoffel Mit Grappa

    Safran Fenchel 1 Fenchelknolle 1 EL Butter 1 EL brauner Zucker gestrichen Salz 2 MS Safranpulver Rapsöl Den Fenchel putzen, dabei das Fenchelkraut beiseite stellen. Den geputzten Fenchel in 8 Stücke schneiden und im Schnellkochtopf in heißem Rapsöl anbra- ten, dabei mit dem braunen Zucker karamellisieren und leicht salzen. Mit 150 ml Weisswein ablöschen.
  • Seite 19 Wenn die Süßkartoffel beginnt zu bräunen den braunen Zucker dazugeben und auflösen. Dann die Hitze reduzieren, die gemörserten Gewürze und die Frühlingszwiebeln in die Pfanne geben und kurz mitrösten. Nun alles mit Grap- pa ablöschen und flambieren. Je eine Kartoffelscheibe und eine Zwiebel auf ein Spießchen stecken.
  • Seite 21 Minestrone rapida Zutaten für 2 Personen: 1 Bd Petersilie 4 Tomaten frisch 2 Bd Basilikum 1 Rote Zwiebeln 30 g Pinienkerne 3 Knoblauchzehen 10 g Parmesan gerieben 400 g Gemüse Balsamico Karotten, Grüne Bohnen, Stangen- Oivenöl bohnen, Pfeffer Fenchel, Lauch, Staudensellerie 1 TL Salz gstrichen 750 ml Gemüsebrühe Zucker...
  • Seite 22 öl schnell und kurz pürieren . Wer will kann Baguettescheiben in Olivenöl rös- ten. Die fertige Minestrone im großen, tiefen Teller anrichten und mit Crostini und Pesto garnieren. Chili sin Carne mit Koriander Joghurt Zutaten für 2 Personen 1 TL Kreuzkümmel gemahlen 100 g Knollensellerie 80 ml Gemüsebrühe 100 g Lauch...
  • Seite 23: Pellkartoffeln Mit Kräuterquark

    mischen. Das fertige Chili in Schüsseln füllen und den Joghurt oben auf geben mit Korianderblättern garnieren. Dazu passen Sesamkringel vom Türken. Variante: Statt Koriander-Joghurt gebratener Halloumi Pellkartoffeln mit Kräuterquark 8 Kartoffeln mittelgroß, 1 Bd Schnittlauch festkochend mit Schale 1 Bd Kerbel 250 g Quark 40% ½...
  • Seite 24: Papas Arrugadas Mit Mojo Rojo

    Papas arrugadas mit Mojo Rojo 12 kleine Kartoffeln, festkochend 1 TL Essig mit Schale 1 TL Cumin gemahlen Meersalz Olivenöl 2 Rote Paprika Salz 1 Chilischote Pfeffer 1 Fleischtomate Semmelbrösel Den Schnellkochtopf mit 350 ml Wasser befüllen 150 g Salz dazugeben. Den Deckel verschließen und die Kartoffeln bei hohem Druck (Stufe II) 12 min.
  • Seite 25 Garzeitentabellen Die nachstehend aufgeführten Zeiten sind nur annähernd zutreffend, denn sie sind selbstverständlich von Qualität und Zustand des Gargutes abhängig. Nach kurzer Zeit werden Sie selbst über genügend Erfahrungen verfügen und genau wissen, wie lange das jeweilige Gericht gekocht werden muss. Tiefgekühltes Gemüse oder Fisch braucht nicht vorher aufgetaut zu werden.
  • Seite 26 hoher niedriger ca. Garzeiten Wasser- Gemüse Druck Druck in Minuten zugabe Bohnen • 8 – 11 200 ml Blumenkohl • 3 – 5 200 ml Pellkartoffeln • 10-12 200-300 ml Salzkartoffeln • 200 ml Kohl • 8 – 10 100 ml Kohlrabi •...
  • Seite 27 hoher ca. Garzeiten Wasser- Fleisch Druck in Minuten zugabe Kalbsragout • 15 – 23 100-200 ml Kalbszunge • 10-15 mit Wasser bedecken Lammbraten • 25 – 30 100-150 ml Rindfleisch zum Sieden • 35 – 45 nach Belieben Rinderbraten • 35 –...
  • Seite 28: Important Safety Precautions

    Important Safety Precautions Please remember the following safety precautions: • Read all instructions through carefully. Never use the pressure cooker near children. • Do not place the pressure cooker in a hot baking oven. • Move the pressure cooker very carefully if it is currently under pressure. •...
  • Seite 29 • Do not fill the pressure cooker more than 2/3 of its nominal volume. If you are preparing food such as rice or dried vegetables that may swell while cooking, fill the pressure cooking no more than half of its nominal value.
  • Seite 30 Introduction Congratulations on the purchase of your new Pressure Cooker! With two ad- vanced design features: an encapsulated sandwich base and modern closing system, your new pressure cooker is the ideal way of preparing meals. Despite the reduced cooking time, pressure cooking preserves all vitamins, minerals and flavors in food.
  • Seite 31 Safety The pressure cooker system is very safe. Care should be taken to ensure that the lid closes properly so that the system can function as intended. The pressure cooker has a two-level pressure regulator which regulates the pressure you have selected as well as a built-in safety vent (see fig.
  • Seite 32 Instructions for Use Before you use your pressure cooker for the first time, wash and rinse it tho- roughly in hot water and dry immediately. We recommend lubricating the rub- ber gasket with a little cooking oil to make opening and closing the lid easier. Please inspect the bottom of the cookware and the hob for any remaining dirt, Sticker and unevenness.
  • Seite 33 Closing the Pressure Cooker Please check the safety devices before closing the pressure cooker. Silicon The pressure regulating valve opening (see fig. seal 4) must be clean and the safety vent must not be jammed. You can check this by pressing your finger on the safety vent stopper (see fig.
  • Seite 34: Starting Cooking

    Starting Cooking When you start cooking, we recommend turning up the heat source to the highest setting so that the required pressure is reached as quickly as possible in the pot. Please bear in mind that you should never fill the pressure cooker above the interior filling mark (“Maximum”).
  • Seite 35 Position close Position open fig. 7 (2) Quick cooling: Place the pressure cooker under the water tap and rinse it slowly with cold water until the locking pin sinks (see fig. 8). Afterwards the lid can be opened as described above (see fig. 7). fig.
  • Seite 36 hands above the valve and wait until there is no vapour left. Only when the safety valve has lowered the lid may be opened. This version is not suitable for foaming or mashy food (such as soups, stews, legumes and pasta). Attention: If the locking pin has not sunk (the pressure is still in the cooker), you must not open the cooker.
  • Seite 37: Care And Maintenance

    Care and Maintenance After use, wash your pressure cooker with hot water and a non-abrasive washing-up liquid. The lid and rubber gasket cannot be washed in a dishwasher. With stronger, more resistant soiling we recommend to soak them for a while. Do not use any sharp or pointy objects for cleaning, even in case of heavy soiling.
  • Seite 38 Health warning Please note that persons who are allergic to nickel may suffer complications through using stainless steel pots and pans. WARNING: The pressure cooker may only be repaired by authorized qualified personnel. What to do if ... steam is escaping between the lid and the pot ? This means either that the rubber gasket is defective or the pot is not properly closed.
  • Seite 39 Recipes Basil pesto 2 bn basil Garlic 1 bn parsley Olive oil 30 g pine nuts Salt 10 g Parmesan, grated Pepper Roast the pine nuts in a pan without oil and let cool immediately. Coarsely chop the herbs and put them with 1-2 pressed garlic cloves into a tall, narrow mea- suring cup.
  • Seite 40 Squash mousse with ginger and apple ¼ red kuri squash 1 tbsp olive oil 1 ginger, thumb-sized, grated Pumpkin seed oil Peanut oil Agave syrup 300 ml broth Pepper 1 sour apple Salt Quarter the red kuri squash and remove the seeds and strings. Cut the required quarter into pieces.
  • Seite 41 chorizo along with 2 garlic cloves. Once the chorizo has released a little fat, add the migas and roast at medium heat until crisp. It is important to keep stirring the migas in the pan. Mozzarella balls 250 g mozzarella Pepper 1 bn basil Salt...
  • Seite 42 Saffron fennel 1 fennel bulb 1 tbsp butter 1 level tbsp brown sugar Salt 2 pn saffron powder Rapeseed oil Clean the fennel and set aside the fennel greens. Cut the cleaned fennel into 8 pieces and fry in the pressure cooker in hot rapeseed oil, caramelise with brown sugar and salt lightly.
  • Seite 43 the spring onions into the pan and roast briefly. Now deglaze everything with Grappa and flambé. Thread one potato slice and one onion on each skewer. Beetroot pesto 4 tbsp beetroot pulp Salt 1 clove of garlic Pepper 15 g Parmesan Sugar Walnut oil Walnuts...
  • Seite 45 Minestrone rapida Ingredients for 2 persons: 4 tomatoes, fresh 2 bn basil 1 red onion 30 g pine nuts 3 cloves of garlic 10 g Parmesan, grated 400 g vegetables Balsamic vinegar Carrots, green beans, runner beans, Olive oil Fennel, leek, celery Pepper 750 ml vegetable broth 1 level tsp salt...
  • Seite 46 Chilli con carne with coriander yogurt Ingredients for 2 persons 1 tsp cumin, ground 100 g celery root 80 ml vegetable broth 100 g leek 3 tomatoes ½ Spanish onion 500 g kidney beans, drained 1 clove of garlic weight ½...
  • Seite 47: Potatoes Boiled In Their Skins With Herbed Quark

    Potatoes boiled in their skins with herbed quark 8 potatoes, medium-sized, waxy, 1 bn chives unpeeled 1 bn chervil 250 g quark 40% ½ bn tarragon 50 ml milk Salt 2 onions Pepper Wash the unpeeled potatoes well and put them in the pressure cooker with 300 ml water and 2 tsp salt.
  • Seite 48 Papas arrugadas with mojo rojo 12 small potatoes, waxy, unpeeled 1 tsp cumin, ground Sea salt Olive oil 2 red peppers Salt 1 chilli pepper Pepper 1 beef tomato Bread crumbs 1 tsp vinegar Put 350 ml water into the pressure cooker and add 150 g salt. Close the lid and cook the potatoes on high pressure (setting II) for 12 min.
  • Seite 49 Table of Cooking Times The times given below are only approximate, as they naturally depend on the quality and condition of the food to be cooked. You will very quickly learn from experience and know exactly how long each dish will take to cook. It is not necessary to defrost frozen vegetables or fish before pressure cooking, just increase the cooking time slightly.
  • Seite 50 High approx. cooking Added Vegetables pressure pressure time in minutes water Beans • 8 – 11 200 ml Cauliflower • 3 – 5 200 ml Unpeeled potatoes • 10-12 200-300 ml Peeled potatoes • 200 ml Cabbage • 8 – 10 100 ml Kohlrabi •...
  • Seite 51 High approx. cooking Added Meat pressure time in minutes water Veal cutlet • 8 – 10 100 ml Veal stew • 15 – 23 100-200 ml Tongue of veal • 15 – 10 cover with water Lamb joint • 25 – 30 100-150 ml Stewing beef •...
  • Seite 52 Mesures de précaution importantes Veuillez prendre en considération les points suivants: • Lire soigneusement les instructions. • Ne jamais utiliser l’autocuiseur à proximité d’enfants. Ne jamais mettre l’autocuiseur dans un four chaud. • Déplacez l’autocuiseur prudemment quand il est sous pression. Ne touchez •...
  • Seite 53 • Ne remplissez jamais l‘autocuiseur au-delà des deux tiers de sa capacité. Pour cuire des aliments qui gonflent à la cuisson, tels que le riz ou les légumes secs, ne remplissez pas l‘autocuiseur au-delà de la moitié de sa capacité. Utilisez seulement les sources de chaleur men tionnées ci-dessous: •...
  • Seite 54 Introduction Nous vous félicitons pour l’acquisition de votre nouvel autocuiseur. Cet autocu- iseur vous permet de préparer vos aliments grâce à deux techniques idéales: le fond sandwich capsulé et le système du couvercle. Bien que sa cuisson soit rapide, les vitamines, les minéraux et la saveur de vos aliments sont préservés. Illustration et contenu de la livraison fig.
  • Seite 55 Sécurité Le système de l’autocuiseur est très sûr. Il convient de veiller à ce que le couver- cle soit correctement fermé. Le système peut alors fonctionner. Le pot dispose d’un régulateur de pression à deux étages chargé de réguler la pression choisie ainsi que d’une soupape de sécurité...
  • Seite 56 Notice d’utilisation Avant la première utilisation, l’autocuiseur doit être soigneusement lavé et rincé à l’eau chaude avant d’être séché immédiatement. Afin de mieux pouvoir ouvrir et fer- mer le couvercle, il est recommandé de graisser le joint en caoutchouc avec un peu d’huile de cuisine.
  • Seite 57 Fermeture du pot Veuillez contrôler les dispositifs de sécurité avant de fermer le pot. Pour ouvrir la soupape de régulation de pression Joint en (voir fig. 4), elle doit être propre et la soupape silicone de sécurité ne doit pas être bloquée. Vous pou- vez contrôler ce dernier point en exerçant une pression avec le doigt sur la tige de la soupape de sécurité...
  • Seite 58: Ouvrir L'autocuiseur

    Début de la cuisson Nous recommandons de régler, dès le début de la cuisson, la source d’énergie sur le niveau le plus élevé, afin que la pression souhaitée dans le pot soit atteinte le plus rapidement possible. Veuillez à ce que le trait « Maximum » à...
  • Seite 59 Position fermée Position ouverte fig. 7 (2) Refroidissement rapide: Placer l’autocuiseur sous le robinet, le rincer lentement à l’eau froide jusqu’à ce que la goupille de verrouillage baisse (voir illustration 8). Après cela, ouvrir le couvercle comme indiqué ci-dessus (voir illustration 7). fig.
  • Seite 60 ATTENTION : La vapeur qui s‘échappe est très chaude, ne pas laisser les mains sur la soupape et attendre qu‘il n‘y ait plus de vapeur qui s‘échappe. Lorsque la soupape de pression s‘est abaissée, il est possible d‘ouvrir le couvercle. Ce modèle n‘est pas adapté...
  • Seite 61: Entretien Et Maintenance

    Entretien et maintenance Nettoyez votre autocuiseur après chaque utilisation avec de l’eau chaude et un produit vaisselle non abrasif. Ne pas mettre le couvercle et le joint en caout- chouc dans le lavevaisselle. En cas de résidus, il est conseillé de laisser tremper l’ustensile quelques minutes.
  • Seite 62 Conseil sanitaire Sachez que le pot en acier inoxydable peut amener des personnes, ayant une allergie au nickel, à des complications. AVERTISSEMENT: La réparation de l’autocuiseur ne doit être effectuée que par du personnel spécialisé et agréé. Comment faire ... lorsque de la vapeur s’échappe entre le couvercle et le pot? Dans ce cas, le joint en caoutchouc est défectueux ou l’autocuiseur n’est pas bien fermé.
  • Seite 63 Recettes Pesto au basilic 2 bottes de basilic 1 botte de persil Huile d’olive 30 g de pignons de pin 10 g de parmesan râpé Poivre Faire griller les pignons de pin dans la poêle sans huile et laisser refroidir immédiatement.
  • Seite 64 Compote de citrouille au gingembre et à la pomme ¼ potimarron 1 c.à.s. d’huile d’olive 1 gingembre grossièrement râpé Huile de graine de citrouille Huile d’arachide Sirop d’agave 300 mL de bouillon Poivre 1 pomme acide Couper le potimarron en quatre et retirer les pépins et les parties filandreu- ses.
  • Seite 65 2 c.à.s. d’eau sans faire de grumeaux. Faire chauffer l’huile d’olive dans une grande poêle et faire griller le chorizo coupé en petits morceaux avec les 2 gousses d’ail. Lorsque le chorizo a sué un peu, ajouter les migas et les faire griller à...
  • Seite 66 Fenouil au safran 1 bulbe de fenouil 1 c.à.s. de beurre 1 c.à.s. rase de cassonade 2 pointes de couteau de poudre de safran Huile de colza Laver le fenouil en mettant les fanes de fenouil de côté. Couper le fenouil lavé...
  • Seite 67 d’arachide dans la poêle et faire griller les rondelles de patate douce à feu vif. Lorsque la patate douce commence à brunir, ajouter la cassonade et la faire fondre. Baisser ensuite le feu, ajouter les condiments pilés et les oignons printaniers dans la poêle et faire griller quelques minutes.
  • Seite 69 les petites feuilles de thym et le parmesan, puis écraser le tout brièvement à toute puissance avec de l’huile d’olive. Assaisonner à volonté avec du sel, du poivre et du sucre. Minestrone rapide Ingrédients pour 2 personnes : 1 botte de persil 4 tomates fraîches 2 bottes de basilic 1 oignon rouge...
  • Seite 70 assaisonner avec du sel et du poivre. Pendant ce temps-là, faites griller les pignons de pin dans la poêle sans huile et laissez immédia- tement refroidir. Hacher les herbes grossièrement et les mettre avec 1 à 2 gousse(s) d’ail pressée(s) dans un verre mesureur haut et étroit. Ajouter les pignons de pin et le parmesan au mélange d’herbes et écraser quelques minutes à...
  • Seite 71 et l’ail dans l’autocuiseur ouvert, les saupoudrer de cumin et continuer de faire cuire. Ajouter ensuite les légumes et les faire un peu brunir. Ajouter la poudre de paprika et faire griller. Ajouter le bouillon de légumes, puis les tomates, 3 pincées de sel et une pincée de sucre.
  • Seite 72 Mélanger le fromage blanc maigre avec le lait et remuer jusqu’à obtention d’une crème lisse. Éplucher les oignons et les couper grossièrement. Hacher les herbes grossièrement. Réduire les oignons et les herbes en petits morce- aux dans le mixer plongeant. Incorporez les herbes et les oignons au fromage blanc.
  • Seite 73: Tableaux Des Temps De Cuisson

    Tableaux des temps de cuisson Les temps indiqués ci-dessous ne sont qu’approximatifs car ils dépendent bien sûr de la qualité et de l’état des aliments à cuire. Après quelques temps, vous disposerez d’une expérience suffisante pour con- naître exactement le temps de cuisson de chaque plat. Les légumes ou les poissons surgelés n’ont pas besoin d’être décongelés au préalable.
  • Seite 74 Haute Basse Temps de cuisson Supplément Légumes pression pression approximatif d’eau en minutes Haricots • 8 – 11 200 ml Chou-fleur • 3 – 5 200 ml Pommes de terre pelées • 10-12 200-300 ml Peeled potatoes • 200 ml Chou •...
  • Seite 75 Haute Temps de cuisson Supplément Viandes pression approximatif en minutes d’eau Côte de veau • 8 – 10 100 ml Ragoût de veau • 15 – 23 100-200 ml Langue de veau • 15 – 10 recouvrir d’eau Rôti d’agneau •...
  • Seite 76: Importantes Medidas De Precaución

    Importantes medidas de precaución Por favor, tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución: • Lea detenidamente todas las instrucciones. Nunca deje la olla a presión cerca de niños. • • Nunca meta la olla a presión en un horno caliente. •...
  • Seite 77 Nunca llene la olla a presión con más de 2/3 de su capacidad. Si va a cocinar • alimentos como arroz o legumbres secas, que se hinchan durante la cocción, llene la olla a presión como mucho hasta la mitad de su capacidad. Utilice únicamente las fuentes de calor que se aprueban en el manual de •...
  • Seite 78 Introducción Le felicitamos por la adquisición de su nueva olla a presión. Gracias a la óptima tecnología de su fondo difusor encapsulado y al sistema de su tapa, usted tiene ahora la posibilidad de preparar sus alimentos de la mejor forma posible. A pesar de la rápida cocción, se conservan todas las vitaminas, los minerales y el sabor.
  • Seite 79: Seguridad

    Seguridad El sistema de la olla a presión otorga un alto grado de seguridad. Por eso es importante cerrar correctamente la tapa, simplemente para que funcione el sistema. La olla tiene un regulador de dos etapas para que usted pueda regular la presión a su elección, así...
  • Seite 80: Istruzioni Per L'uso/ Consejos Para Cocinar Ahorrando Energía

    Istruzioni per l’uso Antes del primer uso, la olla a presión debe lavarse en profundidad, enjuagarse y secarse de inmediato. Compruebe si en la base de la batería de cocina y en el fogón hay restos de suciedad, adhesivos o irregularidades. En caso de mover arrastrando se podrían producir daños.
  • Seite 81: Cerrar La Olla

    Cerrar la olla Por favor, compruebe el dispositivo de se- Junta de silicona guridad antes de cerrar la olla. La apertura de la válvula reguladora de presión (véase Figura 4) debe de estar limpia y la válvu- la de seguridad no debe estar obstruida. Puede Válvula de seguridad fig.
  • Seite 82: Inicio De La Cocción

    Inicio de la cocción Le recomendamos que al principio del proceso de cocción ponga la fuente de energía a la mayor potencia, de forma que la olla pueda alcanzar la presión deseada lo antes posible. Por favor, asegúrese de que no ha llenado la olla a presión por encima de la altura de relleno recomendada ("máximo").
  • Seite 83 Posición cerrada Posición abierta fig. 7 (2) Apertura con enfriado rápido: Coloque la olla de vapor a presión debajo del grifo y deje correr el agua fría por encima hasta que el indicador de presión descienda (véase im. 8). Entonces se podrá abrir la tapa tal y como se ha descrito anteriormente (véase im.
  • Seite 84: Limpiar La Válvula De Seguridad / Sacar La Válvula Reguladora De Presión

    que no salga más vapor de la misma. La tapa sólo se podrá abrir cuando la vál- vula de seguridad haya bajado completamente. Esta variante no es adecuada para comidas espesas o espumosas (como sopas, potajes, legumbres y pastas). Atención: No abra la olla hasta que el indicador de presión no haya descendido.
  • Seite 85: Cuidado Y Mantenimiento / Indicaciones Generales

    Cuidado y mantenimiento Lave su olla a presión después de cada uso con agua caliente y detergente no abrasivo. La tapa y la junta de goma no se pueden meter al lavavajillas. Contra la suciedad pegada o persistente, deje en remojo durante un tiempo el utensilio.
  • Seite 86 Aviso sanitario Por favor, tenga en cuenta de que el uso de ollas de acero inoxidable puede causar complicaciones a personas que sufran alergia al níquel. ADVERTENCIA: Las reparaciones de la olla de vapor a presión sólo pueden ser realizadas por personal especializado.
  • Seite 87 Recetas Pesto de albahaca 2 manojos de albahaca 1 manojo de perejil Aceite de oliva 30 g de piñones 10 g de parmesano rallado Pimienta Tostar los piñones en la sartén sin utilizar aceite e inmediatamente después dejar enfriar. Picar un poco las hierbas aromáticas y añadirlas junto con 1-2 dientes de ajos picados en un vaso medidor pequeño y estrecho.
  • Seite 88 Crema de calabaza con jengibre y manzana ¼ de calabaza Hokkaido 1 cucharada sopera de aceite de oliva 1 trozo de jengibre rallado del tamaño Aceite de semillas de calabaza de un pulgar Sirope de agave Aceite de cacahuete Pimienta 300 ml de caldo 1 manzana ácida Partir la calabaza Hokkaido en cuartos retirando las semillas y las hebras.
  • Seite 89 sartén grande y freír el chorizo troceado con los 2 dientes de ajo. Cuando se haya derretido un poco la grasa del chorizo, añadir las migas y tostar bien a fuego medio. Es importante remover continuamente las migas en la sartén. Albóndigas de mozzarella 250 g de mozzarella Pimienta...
  • Seite 90 Hinojo al azafrán 1 bulbo de hinojo polvo 1 cucharada sopera rasa de azúcar 1 cucharada sopera de mantequilla moreno 2 puntas de cuchillo de azafrán en Aceite de colza Limpiar el hinojo y apartar las hojas. Cortar el hinojo limpio en 8 trozos y dorarlo en la olla a presión con aceite de colza caliente, añadiendo el azúcar moreno para que caramelice y la sal.
  • Seite 91 En cuanto el boniato adquiera un color tostado, añadir el azúcar moreno. Re- ducir el fuego, añadir a la sartén las especias molidas y las cebolletas y dorar brevemente junto al boniato. Rebajar todo con grappa y flambear. Colocar una rodaja de boniato con una cebolleta juntas en un pincho.
  • Seite 93 Minestrone rápido Ingredientes para 2 personas: 1 manojo de perejil 4 tomates frescos 2 manojos de albahaca 1 cebolla roja 30 g de piñones 3 dientes de ajo 10 g de parmesano rallado 400 g de verdura Vinagre balsámico Zanahorias, judías, habichuelas, Aceite de oliva hinojo, puerro, apio Pimienta...
  • Seite 94 a la potencia máxima. De forma complementaria también se pueden tostar rebanadas de pan en aceite de oliva. Servir el minestrone en grandes platos hondos y acompañar con tostas y pesto. Chili sin carne con yogur de cilantro Ingredientes para 2 personas: 1 cucharadita de pimentón picante en polvo 100 g de bulbo de apio 1 cucharadita de comino molido...
  • Seite 95 bien con rosquillas de sésamo. Variante: En lugar de yogur con cilantro se puede utilizar halloumi Patatas cocidas con piel y queso quark de finas hierbas 8 patatas medianas para cocerlas con 1 manojo de cebollino piel 1 manojo de perifollo 250 g de queso quark con 40% de grasa ½...
  • Seite 96 Papas arrugadas con mojo 12 patatas medianas para cocerlas 1 cucharadita de vinagre con piel 1 cucharadita de comino molido Sal marina Aceite de oliva 2 pimientos rojos 1 guindilla de chili Pimienta 1 tomate de ensalada Pan rallado Llenar la olla a presión con 350ml de agua y añadir 150g de sal. Cerrar la tapa y cocer a fuego lento las patatas con una presión alta (nivel II).durante 12 min.
  • Seite 97: Tabla De Tiempos De Cocción

    Tabla de tiempos de cocción Los siguientes tiempos de cocción que se especifican son aproximados, puesto que éstos verdaderamente dependen de la calidad y el estado de los alimentos. Después de un breve período de tiempo habrá adquirido la experiencia sufici- ente y sabrá...
  • Seite 98 alta baja tiempos de cocción agua Verduras presión presión en minutos adición Alubias • 8 – 11 350 ml Coliflor • 3 – 5 350 ml Patatas cocidas con piel • 10-12 200-300 ml Patatas cocidas sin piel • 350 ml •...
  • Seite 99 alta tiempos de cocción agua Carnes presión en minutos adición Ternera para guisar • 15 – 23 250-350 ml Lengua de ternera • 15 – 10 cubra con agua Asado de cordero • 25 – 30 250-350 ml Carne de vacuno para guisar •...
  • Seite 100 Wichtiger Hinweis Wenn irgendein Teil Ihres Schnellkochtopfes ersetzt werden muss, achten Sie darauf, dass Sie ein original Ersatzteil verwenden. Für ein erfolgreiches Kochen mit dem Schnellkochtopf muss dieser mindestens zu einem Viertel bis höchstens zu drei Viertel seines Inhalts mit Flüssigkeit, einschließlich der Zutaten, gefüllt sein.
  • Seite 101 EG-Konformitätserklärung (EG-Richtlinie 97/23/EG, DIN EN 12778) Wir: Firma: ELO-Stahlwaren Karl Grünewald & Sohn GmbH & Co. KG Straße: Dalberger Straße 20 PLZ, Ort: D-55595 Spabrücken erklären in alleiniger Verantwortung, dass der Dampfdruckkochtopf Artikel: Schnellkochtopf Praktika Plus XS Betriebsdruck: 0,6 bar/1,0 bar...
  • Seite 102 Important Note If any part of your pressure cooker needs replacing, please ensure that you use an original spare part. For successful cooking with the pressure cooker, it must be at least one quarter to maximum three quarters full of liquid including all ingredients.
  • Seite 103: Ec Declaration Of Conformity

    EC Declaration of Conformity (EC Directive 97/23/EC, DIN EN 12778) Company: ELO-Stahlwaren Karl Grünewald & Sohn GmbH & Co. KG Address: Dalberger Straße 20 Postcode, city: D-55595 Spabrücken declare under our sole responsibility that the pressure cooker Article: Praktika Plus XS...
  • Seite 104 Important Si une pièce de votre autocuiseur doit être remplacée, veuillez utiliser une pièce de rechange uniquement d’origine. Pour une cuisson réussie avec l’autocuiseur, celui-ci doit être rempli au minimum à un quart jusqu’à trois quarts maximum de son contenu avec du liquide, y compris les ingrédients. Pour la préparation de plats générant beaucoup de mousse, le pot ne doit pas être rempli de plus de la moitié.
  • Seite 105: Déclaration De Conformité Ce

    Déclaration de conformité CE (Directive CE 97/23/CE, DIN EN 12778) Nous, Entreprise: ELO-Stahlwaren Karl Grünewald & Sohn GmbH & Co. KG Rue: Dalberger Straße 20 Ville: D-55595 Spabrücken déclarons sous notre responsabilité exclusive, que l’autocuiseur vapeur Article: Autocuiseur Praktika Plus XS...
  • Seite 106: Aviso Importante / Garantía

    Aviso importante Si necesita sustituir alguna pieza de su olla a presión, por favor, asegúrese de que se trata de una pieza de repuesto original. Para cocinar adecuadamente con la olla a presión debe llenarse entre uno y tres cuartos de su capacidad entre líquido e ingredientes.
  • Seite 107: Declaración De Conformidad De La Ce

    Declaración de conformidad de la CE (Directiva de la CE 97/23/CE, DIN EN 12778) Nosotros: Empresa: ELO-Stahlwaren Karl Grünewald & Sohn GmbH & Co. KG Calle: Dalberger Straße 20 Código postal, localidad: D-55595 Spabrücken declaramos bajo nuestra única responsabilidad que la olla de vapor a presión...
  • Seite 108 Para posibles preguntas, reclamaciones y derechos de garantía es necesario conservar estas instrucciones. ELO-Stahlwaren Telefon: +49 (0) 6706 – 914 0 Karl Grünewald & Sohn GmbH & Co KG Fax: +49 (0) 6706 – 914 222 E-Mail: info@elo.de Dalbergerstaße 20 Internet: www.elo.de D-55595 Spabrücken · Germany...

Inhaltsverzeichnis