Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Märklin BR 85 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BR 85:

Werbung

Modell der BR 85
37097

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Märklin BR 85

  • Seite 1 Modell der BR 85 37097...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis: Sommaire : Seite Page Informationen zum Vorbild Informations concernant la locomotive réele Hinweise zur Inbetriebnahme Indications relatives à la mise en service Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Funktionen Fonction Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile...
  • Seite 3 Indice de contenido Innehållsförteckning Página Sida Notas para la puesta en servicio Anvisningar för körning med modellen Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Función Funktion Funciones posibles Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios Reservdelar Indice del contenuto Indholdsfortegnelse Page...
  • Seite 4: Informationen Zum Vorbild

    Deutsche Reichsbahn tien nieuwe eenheidslocomotieven and cog methods well into the 1930’s. In 1932 and 1933 the Ger- BR 85 met de asindeling 1’E1’ aan. Ze hadden zo’n groot vermo- man State Railroad builtten new standard design locomotives of gen, dat ze in staat waren ook de steilste hellingen van deze lijn the class 85 with a 1’E1’...
  • Seite 5: Hinweise Zur Inbetriebnahme

    Hinweise zur Inbetriebnahme • Notes about using this model • Indications relatives à la mise en service • Opmerking voor de ingebruikname • Notas para la puesta en servicio • Avvertenza per la messa in esercizio • Anvisningar för körning med modellen • Henvisninger til ibrugtagning Kolbenstangenschutzrohr einsetzen How to install the cylinder rot protector Insérer le tube de protection de la lige de piston...
  • Seite 6 Rauchsatz nachrüstbar Potentielle Fehlerquellen beim Rauchgenerator Can be equipped with a smoke unit • Der Rauchgenerator darf nur maximal halb mit Rauchöl gefüllt Générateur de fumée remplaçable sein. Met rookgarnituur om te bouwen El equipo de humo se puede colocar posteriormente •...
  • Seite 7 Causes d‘erreurs potentielles avec le générateur fumigène Potenziali origini di guasti nel caso dell’apparato fumogeno • Le générateur fumigène ne peut pas être remplide • L’apparato fumogeno come massimo deve essere riempito liquide fumigène audelà de la moitié du tube. solamente a metà...
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    220 V bzw. 110 V einsetzen. • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station. • Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle gleichzeitig ver- Name ab Werk: BR 85 003 DB sorgt werden. • Veränderbare Anfahrverzögerung (ABV). • Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der •...
  • Seite 9: Schaltbare Funktionen

    �� �� �� �� ��� ��� Schaltbare Funktionen systems STOP mobile station Digital / Systems Spitzensignal function + off Taste Taste Taste f0 Taste f0 Rauchgenerator Taste 1 Taste 7 Taste f1 Taste f1 Geräusch: Betriebsgeräusch Taste 2 Taste 3 Taste f2 Taste f2 Geräusch: Lokpfeife...
  • Seite 10: Safety Warnings

    • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. • Pay close attention to the safety warnings in the Name set at factory: BR 85 003 DB instructions for your operating system. • Adjustable acceleration (ABV).
  • Seite 11: Controllable Functions

    �� �� �� �� ��� ��� Controllable Functions systems STOP mobile station Digital / Systems Headlights function + off Button Button Button f0 Button f0 Smoke Generator Button 1 Button 7 Button f1 Button f1 Sound effect: Locomotive operating sounds Button 2 Button 3 Button f2...
  • Seite 12: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. • La locomotive ne peut être alimentée en courant que par une Nom en codee en usine : BR 85 003 DB seule source de courant. • Temporisation d’accélération réglable (ABV).
  • Seite 13: Fonctions Commutables

    ��� ��� �� �� �� �� Fonctions commutables systems STOP mobile station Digital / Systems Fanal function + off Touche Touche Touche f0 Touche f0 Générateur de fumée Touche 1 Touche 7 Touche f1 Touche f1 Bruitage : Bruit d’exploitation Touche 2 Touche 3 Touche f2...
  • Seite 14: Veiligheidsvoorschriften

    220 V dan wel 110 V gebruiken. • Mfx-technologie voor het Mobile Station / Central Station. • De loc mag niet vanuit meer dan één stroomvoorziening Naam af de fabriek: BR 85 003 DB gelijktijdig gevoed worden. • Instelbare optrekvertraging (ABV).
  • Seite 15: Schakelbare Functies

    �� �� �� �� ��� ��� Schakelbare functies systems STOP mobile station Digital / Systems Frontverlichting function + off Toets Toets Toets f0 Toets f0 Rookgenerator Toets 1 Toets 7 Toets f1 Toets f1 Geluid: Bedrijfsgeluiden Toets 2 Toets 3 Toets f2 Toets f2 Geluid: Locflui...
  • Seite 16: Aviso De Seguridad

    • La locomotora no deberá recibir corriente eléctrica mas que • Tecnología mfx para la Mobile Station / Central Station. Nombre de un solo punto de abasto. de fabrica: BR 85 003 DB • Para el funcionamiento convencional de la locomotora deben • Arranque lento variable (ABV).
  • Seite 17: Funciones Posibles

    ��� ��� �� �� �� �� Funciones posibles systems STOP mobile station Digital / Systems Faros frontales function + off Tecla Tecla Tecla f0 Tecla f0 Generador de humo Tecla 1 Tecla 7 Tecla f1 Tecla f1 Ruido de explotación Tecla 2 Tecla 3 Tecla f2...
  • Seite 18: Avvertenze Per La Sicurezza

    • Tecnologia mfx per Mobile Station / Central Station. una tensione di rete di 220 V o 110 V. Nome de fabrica: BR 85 003 DB • La locomotiva non deve venire alimentata nello stesso tempo con più di una sorgente di potenza.
  • Seite 19: Funzioni Commutabili

    ��� ��� �� �� �� �� Funzioni commutabili systems STOP mobile station Digital / Systems Illuminazione di testa function + off Tasto Tasto Tasto f0 Tasto f0 Apparato fumogeno 1) Tasto 1 Tasto 7 Tasto f1 Tasto f1 Rumori di esercizio Tasto 2 Tasto 3 Tasto f2...
  • Seite 20: Säkerhetsanvisningar

    Anslut aldrig en transformator för 220 V nätspänning till • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. 110 V - eller tvärt om. Namn fran tillverkaren: BR 85 003 DB • Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla. • Accelerationsfördröjning kan ändras (ABV).
  • Seite 21: Kopplingsbara Funktioner

    �� �� �� �� ��� ��� Kopplingsbara funktioner systems STOP mobile station Digital / Systems Frontstrålkastare function + off Knapp Knapp Knapp f0 Knapp f0 Röksats Knapp 1 Knapp 7 Knapp f1 Knapp f1 Ljud: Trafikljud Knapp 2 Knapp 3 Knapp f2 Knapp f2 Ljud: Lokvissla...
  • Seite 22: Vink Om Sikkerhed

    220 V eller 110. • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. • Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én strømkilde ad Navn ab fabrik: BR 85 003 DB gangen. • Indstillelig opstartforsinkelse (ABV). • Ved konventionel drift af lokomotivet skal tilslutningssporet støjdæmpes.
  • Seite 23: Styrbare Funktioner

    �� �� �� �� ��� ��� Styrbare funktioner systems STOP mobile station Digital / Systems Frontbelysning function + off Knap Knap Knap f0 Knap f0 Røggenerator Knap 1 Knap 7 Knap f1 Knap f1 Lyd: Driftslyd Knap 2 Knap 3 Knap f2 Knap f2 Lyd: Lokomotivfløjte...
  • Seite 24: Parameter / Register

    Parameter • Parameter • Register • Register • Wert • Value • Paramètre • Parameter • Registre • Register • Valeur • Waarde • Parámetro • Parametro • Registro • Registro • Valor • Valore • Parameter • Parameter Register • Register Värde •...
  • Seite 25: Wartung Und Instandhaltung

    Kupplung austauschen Exchanging the close coupler Remplacement de l’attelage court Omwisselen van de kortkoppeling Enganches cortos Sostituzione del gancio corto Utbyte av kortkoppel Udskiftning af kortkoblingen 701 630 NEM 362...
  • Seite 26 Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af...
  • Seite 27 Glühlampen auswechseln Motor-Bürsten auswechseln Changing light bulbs Changing motor brushes Changer les ampoules Changer les balais du moteur Gloeilamp vervangen Koolborstels vervangen Sustituir la bombilla Cambio de las escobillas Cambiare la lampadina Sostituzione delle spazzole del motore Glödlampor byts Motorborstar byts Elpærer skiftes Motorkul udskiftes 610 080...
  • Seite 28 Schleifer auswechseln Haftreifen auswechseln Changing the pickup shoe Changing traction tires Changer le frotteur Changer les bandages d’adhérence Vervangen van het sleepcontact Antislipbanden vervangen Cambio del patín toma-corriente Cambio de los aros de adherencia Sostituzione del pattino Sostituzione delle cerchiature di aderenza Byt släpsko Slirskydd byts Udskiftning af slæbesko...
  • Seite 29 Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden. Nur sparsam ölen (max. 1 Tropfen). Lubrication after approximately 40 hours of operation. Oil sparingly (max. 1 drop). Graissage après environ 40 heures de marche. Lubrifiez en très petite quantité (1 goutte max.). Smering na ca. 40 bedrijfsuren. Slechts spaarzaam oliën (max. 1 druppel). Engrase a las 40 horas de funcionamiento.
  • Seite 31 1 Lokomotiv-Aufbau 139 787 31 Kuppelstange 209 975 2 Windleitblech rechts 232 780 32 Kuppelstange 209 972 3 Windleitblech links 232 790 33 Kuppelstange 209 973 4 Kohlenaufsatz 245 020 34 Sechskantansatzschraube 499 850 5 Leiter 229 400 35 Sechskantansatzschraube 499 840 6 Lichtmaschine 226 041...
  • Seite 32 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr.

Diese Anleitung auch für:

37097

Inhaltsverzeichnis