Herunterladen Diese Seite drucken
EN Instruction manual
SAFETY
• Empty the tank and refill every third day.
EN | Instruction manual
Before refilling, clean it with fresh tap water or
cleaning agents if required by the
NL | Gebruiksaanwijzing
manufacturer. Remove any scale, deposits, or
FR | Mode d'emploi
film that has formed on the sides of the tank or
on interior surfaces, and wipe all surfaces dry.
DE | Bedienungsanleitung
ES | Manual de usuario
Clean the filter regularly.
• Be aware that high humidity levels may
PT | Manual de utilizador
encourage the growth of biological organisms
IT | Manuele utente
in the environment.
• Do not permit the area around the humidifier
SV | Bruksanvisning
to become damp or wet. If dampness occurs,
PL | Instrukcja obsługi
turn the output of the humidifier down. If the
humidifier output volume cannot be turned
CS | Návod na použití
down, use the humidifier intermittently. Do not
SK | Návod na použitie
allow absorbent materials, such as carpeting,
curtains, drapes, or tablecloths, to become
RU | Руководство по
эксплуатации
damp.
• Unplug the appliance during filling and
cleaning.
• Never leave water in the reservoir when the
appliance is not in use.
• Empty and clean the humidifier before
storage. Clean the humidifier before next use.
• WARNING: Microorganisms can grow in the
AT5452
water reservoir and be blown in the air
causing serious health risks when the water is
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
not renewed and the tank is not cleaned
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / ПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ
regularly and properly.
1
PARTS DESCRIPTION
1. Honeycomb filter
2. Ice box
3. Water tank
4. Plug
5. Clip
Control panel
1. Evaporator/cooler button
2
2. Timer button
3. Style button
4. Speed Button
3
5. Oscillation button
4
6. On/off button
5
BEFORE THE FIRST USE
• Take the appliance and accessories out the box. Remove the
stickers, protective foil or plastic from the device.
• Place the device on a flat stable surface and ensure a minimum of 10
cm. free space around the device. This device is not suitable for
installation in a cabinet or for outside use.
• Put the power cable into the socket. (Note: Make sure the
EVA.
PRO.
STYLE
SPEED
OSC.
ON/OFF
COOLER
TIMER
voltage which is indicated on the device matches the local voltage
before connecting the device. Voltage 220V-240V 50Hz)
• Attach the wheels.
• Insert the battery in the remote. Make sure the polarity (+ and -) is
1
2
3
4
5
6
correct.
• Fill the water tank. Make sure the water level is between the MIN and
MAX level.
• To increase the cooling effect, you can put the frozen ice box in the
water tank.
USE
• Turn the unit on with the on/off button.
• Repeatedly press the speed button to select the desired airflow speed.
There are three levels to choose from.
• Use the oscillation button to turn on the oscillation mode. The airflow
will now move from side to side. Press the button again to turn it off.
• Use the style button to select a type of airflow. You can choose
between a natural mode and a sleep mode. The natural mode will try
to simulate natural wind, while the sleep mode provides a more
constant airflow. Experiment with this function to see what you prefer.
• Press the Eva/Cooler button to turn on the evaporation function. The
unit will act as a evaporator now. If combined with Ice box, this unit
can lower its surrounding temperature about 3°C. When the LED
indicator starts flashing, please add water immediately.
WEEE LOGO
• If you want to use the ice box, remember to put it in the freezer
beforehand. Use it when it is completely frozen.
• Timer function: When the fan turned is on, press the timer button
repeatedly to have the fan shut down after 1, 2 or 4 hours.
• When the unit is in standby mode, press the timer button repeatedly to
have the fan automatically start after 1, 2 or 4 hours.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Always remove the plug from the socket when the device will be
cleaned.
• Clean the outside with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
cleaners, steel wool or a scouring pad as this will damage the device.
Do not immerse in water or other liquid.
• Remove filters from the device and clean it with warm soapy water, let
the filters dry completely before being replaced. Turn the appliance
without filters. If the unit is stored after the season, drain the
condensate water and put the cord on the cord storage area.
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at
the end of its durability, but must be offered at a central point for the
recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol on
the appliance, instruction manual and packaging puts your attention to
this important issue. The materials used in this appliance can be
recycled. By recycling of used domestic appliances you contribute an
important push to the protection of our environment. Ask your local
authorities for information regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at
service.tristar.eu!
NL Gebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
• Leeg de tank en vul elke derde dag bij. Reinig
voor het bijvullen met vers leidingwater of
SERVICE.TRISTAR.EU
reinigingsmiddelen indien vereist door de
fabrikant. Verwijder eventuele kalk of aanslag
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
die zich heeft gevormd op de zijkanten van de
dépôts ou le film qui se sont formés sur les
tank of op inwendige oppervlakken. Veeg alle
côtés du réservoir ou ses surfaces intérieures
oppervlakken droog.
puis essuyez toutes les surfaces pour les
sécher.
Reinig het filter regelmatig.
• Wees ervan bewust dat een hoge
Nettoyez le filtre régulièrement.
vochtigheidsgraad de groei van biologische
• N'oubliez pas que des niveaux d'humidité
organismen in het milieu kan bevorderen.
élevés peuvent encourager la croissances des
• Laat het gebied rond de luchtbevochtiger niet
organismes biologiques dans l'environnement.
vochtig of nat worden. Indien vocht optreedt,
• Ne laissez pas la zone autour de
draai dan de uitgang van de luchtbevochtiger
l'humidificateur devenir humide ou mouillée. En
naar beneden. Indien de uitgang van de
présence d'humidité, réduisez le débit de
luchtbevochtiger niet naar beneden kan worden
l'humidificateur. Si le volume de sortie de
gedraaid, gebruik dan de luchtbevochtiger met
l'humidificateur ne peut pas être réduit, utilisez-
tussenpozen. Laat absorberende materialen,
le par intermittence. Ne laissez pas des
zoals vloerbedekking, gordijnen of tafelkleden,
matières absorbantes, ainsi les tapis, rideaux,
niet vochtig worden.
tentures ou nappes, se mouiller.
• Verwijder tijdens het bijvullen en reinigen de
• Débranchez l'appareil durant le remplissage et
stekker uit het stopcontact.
le nettoyage.
• Laat nooit water in het reservoir wanneer het
• Ne laissez jamais l'eau dans le réservoir si
apparaat niet in gebruik is.
l'appareil n'est pas utilisé.
• Leeg en reinig de luchtbevochtiger voordat u
• Videz et nettoyez l'humidificateur avant son
hem opbergt. Reinig de luchtbevochtiger voor
rangement. Nettoyez l'humidificateur avant son
het volgende gebruik.
usage suivant.
• WAARSCHUWING: Micro-organismen kunnen
• AVERTISSEMENT : Les microorganismes
groeien in het waterreservoir en in de lucht
peuvent se développer dans le réservoir d'eau
worden geblazen. Hierdoor ontstaan ernstige
et être soufflés dans l'air, engendrant des
gezondheidsrisico's wanneer het water niet
risques sanitaires graves si l'eau n'est pas
regelmatig en goed wordt ververst en de tank
renouvelée et le réservoir nettoyé régulièrement
niet regelmatig en goed wordt gereinigd.
et correctement.
BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Honingraatfilter
1. Filtre en nid d'abeille
2. IJsbak
2. Glacière
3. Waterreservoir
3. Réservoir d'eau
4. Stekker
4. Fiche
5. Clip
5. Attache
Bedieningspaneel
Panneau de commande
1. Knop verdamper/koeler
1. Bouton d'évaporateur /refroidisseur
2. Timerknop
2. Bouton de minuterie
3. Stijlknop
3. Bouton de style
4. Snelheidsknop
4. Bouton de vitesse
5. Oscillatieknop
5. Bouton d'oscillation
6. Aan/uit-knop
6. Bouton marche/arrêt
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Haal het apparaat en de accessoires uit de doos. Verwijder de stickers,
• Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boîte. Retirez les
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
• Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond. Zorg voor
• Mettez l'appareil sur une surface stable plate et assurez un dégagement
minimaal 10 cm vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet
tout autour de l'appareil d'au moins 10 cm. Cet appareil ne convient pas
geschikt voor inbouw of gebruik buitenshuis.
à une installation dans une armoire ou à un usage à l'extérieur.
• Sluit het netsnoer aan op het stopcontact. (Let op: Zorg er voor het
• Branchez le cordon d'alimentation à la prise. (Remarque : Veillez à ce
aansluiten van het apparaat voor dat het op het apparaat aangegeven
que la tension indiquée sur l'appareil corresponde à celle du secteur
voltage overeenkomt met de plaatselijke
local avant de connecter l'appareil. Tension 220V-240V 50Hz)
netspanning. Voltage 220V-240V 50Hz)
• Fixez les roulettes.
• Bevestig de wielen.
• Insérez la pile dans la télécommande. Assurez-vous de la polarité (+ et -)
• Plaats de batterij in de afstandsbediening. Zorg voor de juiste polariteit (+
correcte.
en -).
• Remplissez le réservoir d'eau. Assurez-vous que le niveau d'eau est
• Vul het waterreservoir. Zorg dat het waterpeil tussen MIN en MAX staat.
entre les repères MIN et MAX.
• Voor een sterker koeleffect kunt u de bevroren ijsbak in het
• Pour augmenter l'effet de refroidissement, placez la glacière dans le
waterreservoir plaatsen.
réservoir d'eau.
GEBRUIK
UTILISATION
• Schakel het toestel met de aan/uit-knop in.
• Allumez l'unité avec le bouton marche/arrêt.
• Druk herhaaldelijk op de snelheidsknop om de gewenste
• Appuyez sur le bouton de vitesse de manière répétée pour sélectionner
luchtstroomsnelheid te kiezen. U kunt uit drie niveaus kiezen.
la vitesse voulue du flux d'air. Vous pouvez choisir entre trois niveaux.
• Schakel met behulp van de oscillatieknop de oscillatiemodus in. De
• Utilisez le bouton d'oscillation pour activer le mode oscillation. Le flux
luchtstroom verplaatst zich nu van de ene naar de andere kant. Druk
d'air effectue alors un mouvement latéral. Appuyez sur le bouton à
nogmaals op de knop om dit uit te schakelen.
nouveau pour désactiver.
• Kies met de stijlknop een type luchtstroom. U kunt tussen een natuurlijke
• Utilisez le bouton de style pour sélectionner un type de flux d'air. Vous
modus en een slaapmodus kiezen. De natuurlijke modus probeert
pouvez choisir entre les modes naturel et sommeil. Le mode naturel
natuurlijke wind na te bootsen, terwijl in de slaapmodus de luchtstroom
tente de simuler un vent naturel alors que le mode sommeil propose un
constanter is. Experimenteer met deze functie om te kijken wat u het
flux d'air plus constant. Faites l'expérience de cette fonction pour
prettigst vindt.
identifier votre préférence.
• Druk op de knop verdamper/koeler om de verdamperfunctie in te
• Appuyez sur le bouton Éva /Refroidisseur pour mettre en marche la
schakelen. Het apparaat zal nu als een verdamper werken. In combinatie
fonction d'évaporation. L'unité fonctionne alors comme un évaporateur.
met de ijsbak, kan dit apparaat de omgevingstemperatuur ongeveer 3°C
En combinaison avec une glacière, cette unité peut abaisser la
verlagen. Voeg als de LED-indicator gaat knipperen direct water toe.
température à environ 3°C. Lorsque l'indicateur LED commence à
• Vergeet als u de ijsbak wilt gebruiken niet om deze vooraf in de vriezer
clignoter, ajoutez immédiatement de l'eau.
te zetten. Gebruik de bak als deze volledig bevroren is.
• Pour utiliser la glacière, pensez à la mettre au réfrigérateur auparavant.
• Timerfunctie: Druk terwijl de ventilator is ingeschakeld herhaaldelijk op
Utilisez-la une fois complètement gelée.
de timerknop om de ventilator na 1, 2 of 4 uur uit te schakelen.
• Fonction de minuteur : Si le ventilateur est allumé, appuyez sur le bouton
• Druk terwijl het apparaat in de stand-bymodus staat herhaaldelijk op de
de minuteur pour que le ventilateur s'arrête au bout de 1, 2 ou 4 heures.
timerknop om de ventilator automatisch na 1, 2 of 4 uur te starten.
• Si l'unité est en mode veille, appuyez sur le bouton de minuteur pour que
le ventilateur démarre automatiquement après 1, 2 ou 4 heures.
REINIGING EN ONDERHOUD
• Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact als het apparaat wordt
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
gereinigd.
• Débranchez toujours la fiche de la prise lors du nettoyage de l'appareil.
• Reinig de buitenkant met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve of
• Nettoyez l'extérieur avec un chiffon humide. N'utilisez jamais de
schurende reinigingsmiddelen, staalwol of een schuurspons; dit
nettoyant fort ou abrasif, de tampon à récurer ou de paille de fer, qui
beschadigt het apparaat. Niet onderdompelen in water of andere
pourraient endommager l'appareil. N'immergez pas l'appareil dans l'eau
vloeistoffen.
ou dans un autre liquide.
• Verwijder de filters uit het apparaat en reinig ze met warm sop. Laat de
• Retirez les filtres de l'appareil et nettoyez à l'eau savonneuse chaude.
filters volledig drogen voordat u ze terugplaatst. Laat het apparaat
Laissez les filtres refroidir complètement avant de les replacer.
zonder filters draaien. Laat als het apparaat na het seizoen wordt
Retournez l'appareil sans les filtres. Si l'unité est stockée après la
opgeslagen het condenswater weglopen en berg het snoer op de
saison, purgez l'eau de condensat et placez le cordon dans
hiervoor bedoelde plaats op.
l'emplacement de son rangement.
MILIEU
ENVIRONNEMENT
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
overheid naar het inzamelpunt.
Support
Support
Vous pouvez trouver toutes les informations et pièces de rechange sur
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
service.tristar.eu !
service.tristar.eu!
DE Bedienungsanleitung
FR Manuel d'instructions
SICHERHEIT
SÉCURITÉ
• Leeren Sie den Tank und füllen Sie ihn jeden
• Videz le réservoir et remplissez tous les trois
dritten Tag neu auf. Reinigen Sie ihn vor dem
jours. Avant le remplissage, nettoyez-le avec de
erneuten Füllen mit frischem Leitungswasser
l'eau du robinet ou des détergents, si le
oder Reinigungsmittel, falls vom Hersteller
fabricant l'exige. Éliminez tout le tartre, les
verlangt. Entfernen Sie Kalk, Ablagerungen
ES Manual de instrucciones
oder Film, der sich an den Seiten des Tanks
oder an den Innenflächen gebildet hat und
SEGURIDAD
wischen Sie alle Oberflächen trocken.
• Vacíe el depósito y rellénelo cada tres días.
Antes de rellenarlo, límpielo con agua del grifo
o productos de limpieza si así lo indica el
Reinigen Sie den Filter regelmäßig.
fabricante. Elimine la cal, depósitos o película
• Seien Sie sich darüber im Klaren, dass hohe
que se haya formado en los laterales del
Luftfeuchtigkeit das Wachstum von
depósito o en las superficies interiores y seque
Bioorganismen in der Umgebung fördern kann.
todas las superficies.
• Verhindern Sie, dass der Bereich um den
Luftbefeuchter herum feucht oder nass wird.
Limpie el filtro periódicamente.
Tritt Feuchtigkeit auf, drehen Sie die Ausgabe
des Luftbefeuchters herunter. Falls das
• Tenga en cuenta que los niveles altos de
humedad pueden fomentar el crecimiento de
Ausgabevolumen des Luftbefeuchters nicht
heruntergedreht werden kann, verwenden Sie
organismos biológicos en el entorno.
• No permita que la zona alrededor del
den Luftbefeuchter mit Unterbrechungen.
Lassen Sie feuchtigkeitsansaugende Stoffe wie
humidificador se humedezca o se moje. Si hay
humedad, reduzca la salida del humidificador.
Teppiche, Gardinen, Vorhänge oder
Tischdecken nicht feucht werden.
Si no puede reducirse el volumen de salida del
• Ziehen Sie vor dem Auffüllen und der Reinigung
humidificador, utilícelo de forma intermitente.
No permita que materiales absorbentes, como
den Netzstecker aus der Steckdose.
• Lassen Sie niemals Wasser im Behälter, wenn
alfombras, visillos, cortinas o manteles se
humedezcan.
das Gerät nicht verwendet wird.
• Leeren und reinigen Sie den Luftbefeuchter vor
• Desenchufe el aparato durante el llenado y la
limpieza.
dem Verstauen. Reinigen Sie den
Luftbefeuchter vor dem nächsten Gebrauch.
• Nunca deje agua en el depósito cuando no se
utilice el aparato.
• WARNUNG: Im Wasserbehälter können
Mikroorganismen heranwachsen und in die Luft
• Vacíe y limpie el humidificador antes de
almacenarlo. Limpie el humidificador antes del
geblasen werden. Hierdurch entstehen
siguiente uso.
ernsthafte Risiken für die Gesundheit, wenn das
Wasser nicht erneuert und der Tank nicht
• ADVERTENCIA: Determinados
microorganismos pueden proliferar en el
regelmäßig und gründlich gereinigt wird.
depósito de agua y expulsarse en el aire
TEILEBESCHREIBUNG
generando riesgos de salud graves cuando no
1. Wabenfilter
2. Eisbox
se renueva el agua y el depósito no se limpia
3. Wassertank
periódicamente de forma correcta.
4. Stecker
5. Clip
Bedienfeld
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
1. Verdunsten-/Kühlen-Taste
1. Filtro de panal
2. Acumulador de frío
2. Timer-Taste
3. Modustaste
3. Depósito de agua
4. Geschwindigkeitstaste
4. Enchufe
5. Gancho de cierre
5. Oszillationstaste
6. Ein-/Aus-Taste
Panel de control
1. Botón de evaporador/refrigerador
2. Botón del temporizador
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
• Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung. Entfernen
3. Botón de estilo
Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder das Plastik vom Gerät.
4. Botón de velocidad
• Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile Fläche und halten Sie
5. Botón de oscilación
einen Abstand von mindestens 10 cm um das Gerät herum ein. Dieses
6. Botón de encendido/apagado
Gerät ist nicht für den Anschluss oder die Verwendung in einem Schrank
ANTES DEL PRIMER USO
oder im Freien geeignet.
• Saque el aparato y los accesorios de la caja. Quite los adhesivos, la
• Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die Steckdose. (Hinweis:
Stellen Sie vor dem Anschließen des Geräts sicher, dass die auf dem
lámina protectora o el plástico del dispositivo.
• Coloque el dispositivo sobre una superficie plana estable y asegúrese de
Gerät angegebene Netzspannung mit der örtlichen Spannung
übereinstimmt. Spannung 220V-240V 50Hz)
tener un mínimo de 10 cm de espacio libre alrededor del mismo. Este
• Montieren Sie die Räder.
dispositivo no es apropiado para ser instalado en un armario o para el
uso en exteriores.
• Setzen Sie die Batterien in die Fernbedienung ein. Achten Sie beim
Einsetzen der Batterien auf korrekte Polarität.
• Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente. (Nota:
Asegúrese de que la tensión que se indica en el dispositivo coincida con
• Füllen Sie den Wassertank. Der Wasserstand muss zwischen den
la tensión local antes de conectarlo. Tensión 220V-240V 50Hz)
Markierungen MIN und MAX liegen.
• Legen Sie die gefrorene Eisbox in den Wassertank, um den Kühleffekt
• Fije las ruedas.
• Introduzca la pila en el mando. Asegúrese de que la polaridad (+ y -) sea
zu optimieren.
correcta.
GEBRAUCH
• Llene el depósito de agua. Asegúrese de que el nivel de agua esté entre
• Schalten Sie das Gerät mit der Ein-/Aus-Taste ein.
el nivel MÍN. y MÁX.
• Drücken Sie zur Auswahl der Lüftergeschwindigkeit mehrfach die
• Para aumentar el efecto de refrigeración, puede poner el acumulador de
Geschwindigkeitstaste. Drei Stufen können angewählt werden.
frío congelado en el depósito de agua.
• Drücken Sie die Oszillationstaste, um den Schwenkbetrieb zu aktivieren.
USO
Der erzeugte Luftstrom wandert dann von Seite zu Seite. Drücken Sie
die Taste erneut, um in den Normalbetrieb zurückzukehren.
• Encienda la unidad con el botón de encendido/apagado.
• Legen Sie mit der Modustaste die Art des Luftstroms fest. Sie können
• Pulse repetidamente el botón de velocidad para seleccionar la velocidad
deseada del flujo de aire. Hay tres niveles entre los que elegir.
wählen zwischen Natur- und Schlafmodus. Im Naturmodus wird
natürlicher Wind simuliert, im Schlafmodus ein konstanter Luftstrom
• Utilice el botón de oscilación para activar el modo de oscilación. El flujo
de aire se moverá de un lado a otro. Pulse el botón de nuevo para
erzeugt. Probieren Sie die beiden Möglichkeiten aus, um Ihren
desactivarlo.
bevorzugten Modus herauszufinden.
• Drücken Sie zum Aktivieren der Verdunsterfunktion die Verdunsten-/
• Use el botón de estilo para seleccionar un tipo de flujo de aire. Puede
elegir entre un modo natural y uno de sueño. El modo natural intentará
Kühlen-Taste. Das Gerät arbeitet anschließend als Verdunster. In
Kombination mit einer Eisbox kühlt das Gerät die Luft in der
simular el viento natural, mientras que el modo de sueño proporciona un
unmittelbaren Umgebung auf ca. 3°C ab. Wenn die LED-Anzeige blinkt,
flujo de aire más constante. Experimente con esta función para ver lo
que prefiere.
muss sofort Wasser nachgefüllt werden.
• Legen Sie die Eisbox vor der Nutzung in einen Gefrierschrank. Lassen
• Pulse el botón de eva./refrigerador para activar la función de
Sie sie vollständig durchgefrieren.
evaporación. La unidad actuará como un evaporador. Si se combina con
el acumulador de frío, esta unidad puede reducir la temperatura
• Timerfunktion: Drücken Sie bei eingeschaltetem Lüfter wiederholt die
Timer-Taste, um den Lüfter per Abschaltautomatik nach einer, zwei oder
ambiente aproximadamente 3°C. Cuando el indicador LED empiece a
parpadear, añada agua inmediatamente.
vier Stunden abzuschalten.
• Si desea usar el acumulador de frío, recuerde ponerlo en el congelador
• Drücken Sie im Standby-Betrieb wiederholt die Timer-Taste, um den
Lüfter per Einschaltautomatik nach einer, zwei oder vier Stunden
con anterioridad. Utilícelo cuando esté completamente congelado.
• Función de temporizador: Cuando el ventilador esté encendido, pulse el
einzuschalten.
botón del temporizador repetidamente para apagar el ventilador tras a 1,
REINIGUNG UND PFLEGE
2 ó 4 horas.
• Vor der Reinigung des Geräts immer den Netzstecker ziehen.
• Cuando la unidad esté en modo de espera, pulse el botón del
• Reinigen Sie die Außenseite mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie
temporizador repetidamente para poner en marcha el ventilador tras a 1,
niemals aggressive und scheuernde Reinigungsmittel, Stahlwolle oder
2 ó 4 horas.
Scheuerschwamm, da dadurch das Gerät beschädigt wird. Nicht in
Wasser oder sonstige Flüssigkeiten tauchen.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Entfernen Sie alle Filter aus dem Gerät und reinigen Sie diese mit
• Desenchufe siempre el aparato de la toma de corriente antes de
warmem Seifenwasser. Lassen Sie die Filter vor dem Wiedereinsetzen
limpiarlo.
• Limpie el exterior con un paño húmedo. Nunca utilice limpiadores fuertes
vollständig trocknen. Drehen Sie das Gerät ohne eingesetzte Filter
einmal um. Wenn Sie das Gerät für längere Zeit lagern, lassen Sie das
y abrasivos, lana de acero o estropajos, pues dañarán el aparato. No lo
sumerja en agua ni otros líquidos.
Kondensat ab und wickeln Sie das Stromkabel sauber auf.
• Retire los filtros del dispositivo y límpielos con agua jabonosa templada;
UMWELT
deje que los filtros se sequen por completo antes de volver a colocarlos.
Encienda el aparato sin filtros. Si la unidad se almacena después de la
temporada, vacíe el agua condensada y coloque el cable en el área de
almacenamiento del cable.
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln
MEDIO AMBIENTE
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch
Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al final
de su vida útil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato,
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach
Informationen über eine Sammelstelle.
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atención sobre esta
importante cuestión. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
Support
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a
Sämtliche Informationen und Ersatzteile finden Sie unter service.tristar.eu!
fomentar la protección del medioambiente. Solicite más información sobre
los puntos de recogida a las autoridades locales.
Soporte
¡Puede encontrar toda la información y recambios en service.tristar.eu!
loading

Inhaltszusammenfassung für TriStar AT-5452

  • Seite 1 Soporte erneuten Füllen mit frischem Leitungswasser fabrikant. Verwijder eventuele kalk of aanslag ¡Puede encontrar toda la información y recambios en service.tristar.eu! Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87 l'eau du robinet ou des détergents, si le oder Reinigungsmittel, falls vom Hersteller 5015 BH Tilburg | The Netherlands fabricant l'exige.
  • Seite 2 Ten symbol znajdujący się na urządzeniu, w instrukcjach danificar o aparelho. Nunca mergulhe o aparelho na água ou noutro Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på service.tristar.eu! Recyklací použitých domácích spotřebičů významně přispějete k ochraně l’apparecchio senza filtri. Per riporre l’unità dopo una stagione, scaricare Podpora líquido.
  • Seite 3 вторичной переработке бытовых приборов, вы вносите огромный SERVICE.TRISTAR.EU вклад в защиту окружающей среды. Информацию о ближайшем пункте сбора таких приборов можно узнать в органах местного Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87 самоуправления. 5015 BH Tilburg | The Netherlands Поддержка...