Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bartscher VAK 100 Bedienungsanleitung

Bartscher VAK 100 Bedienungsanleitung

Vakuum-verpackungsmaschine
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
VAK 100
300741
Bedienungsanleitung
Vakuum-Verpackungsmaschine
D/A/CH
Seite 1 bis 26
Instruction manual
Vacuum packing machine
GB/UK
from page 27 to 5 2
Mode d'emploi
Appareil de mise sous vide
F/B/CH
de page 53 à page 78
Gebruiksaanwijzing
Vacuümapparaat
NL/B
blz. 157 t/m 182
Instrukcja obsługi
Pakowarka próżniowa
PL
strony od 261 do 286
V1/0714

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bartscher VAK 100

  • Seite 1 VAK 100 300741 Bedienungsanleitung Vakuum-Verpackungsmaschine D/A/CH Seite 1 bis 26 Instruction manual Vacuum packing machine GB/UK from page 27 to 5 2 Mode d’emploi Appareil de mise sous vide F/B/CH de page 53 à page 78 Gebruiksaanwijzing Vacuümapparaat NL/B blz. 157 t/m 182 Instrukcja obsługi...
  • Seite 2 1.6 1.7...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    D/A/CH DEUTSCH Original-Bedienungsanleitung Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme lesen und griffbereit am Gerät aufbewahren! 1. Allgemeines ....................... 2 1.1 Informationen zur Bedienungsanleitung ..............2 1.2 Symbolerklärung ....................2 1.3 Haftung und Gewährleistung.................. 3 1.4 Urheberschutz ......................3 1.5 Konformitätserklärung .................... 3 2. Sicherheit ........................4 2.1 Allgemeines ......................
  • Seite 6: Allgemeines

    1. Allgemeines 1.1 Informationen zur Bedienungsanleitung Diese Bedienungsanleitung beschreibt die Installation, Bedienung und Wartung des Gerätes und dient als wichtige Informationsquelle und Nachschlagewerk. Die Kenntnis aller in ihr enthaltenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen schafft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten mit dem Gerät. Darüber hinaus sind die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einzuhalten.
  • Seite 7: Haftung Und Gewährleistung

    1.3 Haftung und Gewährleistung Alle Angaben und Hinweise in dieser Bedienungsanleitung wurden unter Berücksichtigung der geltenden Vorschriften, des aktuellen ingenieurtechnischen Entwicklungsstandes sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt. Die Übersetzungen der Bedienungsanleitung wurden ebenfalls nach bestem Wissen erstellt. Eine Haftung für Übersetzungsfehler können wir jedoch nicht übernehmen. Maßgebend ist die beiliegende deutsche Version dieser Bedienungsanleitung.
  • Seite 8: Sicherheit

    2. Sicherheit Dieser Abschnitt bietet einen Überblick über alle wichtigen Sicherheitsaspekte. Zusätzlich sind in den einzelnen Kapiteln konkrete Sicherheitshinweise zur Abwendung von Gefahren gegeben und mit Symbolen gekennzeichnet. Darüber hinaus sind am Gerät befindliche Piktogramme, Schilder und Beschriftungen zu beachten und in ständig lesbarem Zustand zu halten.
  • Seite 9: Bestimmungsgemäße Verwendung

    o Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt. Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlussleitung fern zu halten.
  • Seite 10: Transport, Verpackung Und Lagerung

    3. Transport, Verpackung und Lagerung 3.1 Transportinspektion Lieferung bei Erhalt unverzüglich auf Vollständigkeit und Transportschäden prüfen. Bei äußerlich erkennbarem Transportschaden Lieferung nicht oder nur unter Vorbehalt entgegen nehmen. Schadensumfang auf Transportunterlagen/Lieferschein des Transporteurs vermerken. Reklamation einleiten. Verdeckte Mängel sofort nach Erkennen reklamieren, da Schadensersatzansprüche nur innerhalb der geltenden Reklamationsfristen geltend gemacht werden können.
  • Seite 11: Technische Daten

    4. Technische Daten 4.1 Technische Angaben Bezeichnung Vakuum-Verpackungsmaschine VAK100 Art.-Nr.: 300741 Ausführung: Kunststoff, weiß Anschlusswert: 0,13 kW / 220-240 V 50 Hz Vakuumpumpe: 0,72 m³/h (ca. 12 l/min.) Schweißstab: 300 mm Abmessungen: B 400 x T 185 x H 100 mm 1 Folienrolle (20 cm x 300 cm), Zubehör: 1 Folienrolle (30 cm x 300 cm),...
  • Seite 12 (7) Vakuumkammer - Aufnahmestelle für die Positionierung des Vakuumier-Beutels und Luftabfluss. (8) Schweißleiste - Heizelement zum Versiegeln/Verschweißen von Vakuumier-Beutel. (9) Versiegelungsdichtung - Drückt den Vakuumier-Beutel auf die Schweißleiste. (10) Dichtungen - Garantieren die Dichtheit des Vakuums in der Kammer und ermöglichen den Abfluss der Luft aus den Vakuumier-Beuteln.
  • Seite 13: Geeignetes Zubehör

    Zur Gewährleistung einer einwandfreien und sicheren Vakuumierung verwenden Sie zum Vakuumverpacken von Lebensmitteln die mitgelieferten Folienrollen oder in der folgenden Tabelle aufgeführten BARTSCHER Ergänzungsartikel. Nur diese sind genau auf das Gerät abgestimmt und können eine ideale vakuumdichte Verpackung Ihrer Lebensmittel garantieren.
  • Seite 14: Installation Und Bedienung

    Vakuumier-Beutel, einseitig geriffelt, gaufriert Art.-Nr.: 300411 Größe: 160 x 250 mm Inhalt 1,2 Liter Vakuumier-Beutel, einseitig geriffelt, gaufriert Art.-Nr.: 300412 Größe: 200 x 300 mm Inhalt 2,5 Liter Vakuumier-Beutel, einseitig geriffelt, gaufriert Art.-Nr.: 300413 Größe: 300 x 400 mm Inhalt 7,5 Liter 5.
  • Seite 15 • Keine Zubehör- und Ersatzteile verwenden, die nicht vom Hersteller empfohlen wurden. Diese könnten eine Gefahr für den Benutzer darstellen oder Schäden am Gerät verursachen und zu Personenschäden führen, zudem erlischt die Gewährleistung. • Die Anweisungen aufmerksam vor dem Gebrauch Ihres Gerätes lesen und für den zukünftigen Bedarf bereit halten.
  • Seite 16: Aufstellen Und Anschließen

    5.2 Aufstellen und Anschließen • Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. • Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen, sicheren Platz, der das Gewicht des Gerätes aushält und trocken ist. • Stellen Sie das Gerät niemals auf einen brennbaren Untergrund. •...
  • Seite 17: Vorteile Des Vakuumverpackens

    5.3 Vorteile des Vakuumverpackens Beim Vakuumverpacken entzieht man die Luft aus dem Vakuumier-Beutel oder Vakuumier-Behälter und verschließt diese luftdicht, dadurch wird das Verderben von Lebensmitteln gestoppt oder verlangsamt. Durch das Vakuumverpacken verlängert man die Aufbewahrungszeit der Lebensmittel um das drei- bis fünffache. Der Geschmack und die Vitamine bleiben erhalten.
  • Seite 18 en von Lebensmitteln „mit und ohne“ Vakuumverpackung: Aufbewahrungszeit Aufbewahrungszeit Aufbewahrungszeit nicht vakuumiert vakuumiert Gekühlte Lebensmittel (5+/-2° C) 8 - 9 Tage Rotes Fleisch 3 - 4 Tage 6 - 9 Tage Weisses Fleisch 2 - 3 Tage 4 - 5 Tage Ganzer Fisch 1 - 3 Tage 5 - 7 Tage...
  • Seite 19: Richtlinien Des Vakuumverpackens

    5.4 Richtlinien des Vakuumverpackens Wichtige Hinweise 1. Reinigen Sie gründlich Ihre Hände und alle Utensilien und Arbeitsflächen, welche für das Schneiden und vakuumdichte Verpacken von Speisen gebraucht werden. 2. Verwenden Sie möglichst Handschuhe zum Verarbeiten der Lebensmittel. 3. Verwenden Sie ausschließlich frische Lebensmittel zum Vakuumverpacken. 4.
  • Seite 20 Vakuumverpacken für den Tiefkühler • Bei ordentlicher Einlagerung hilft Ihnen das Gerät, die Frische von Speisen zu konservieren. Versuchen Sie die Speisen so frisch wie möglich zu verpacken. • Empfindliche Lebensmittel oder solche, die Form und Aussehen bewahren sollen, könnten bei Vakuumierung des frischen Produkts beschädigt werden. Delikate Produkte wie Fleisch, Fisch, Waldbeeren, Brote usw.
  • Seite 21 Auftauen von in Vakuumier-Beuteln verpackten Lebensmitteln • Sie können Ihre vakuumierten Lebensmittel wie Fleisch, Fisch, Früchte, Gemüse oder andere delikate Lebensmittel auf dem untersten Einlegeboden im Kühlschrank langsam auftauen lassen. • Lassen Sie Brot und Fladen bei Raumtemperatur auftauen. • Erhitzen Sie Suppen oder andere Flüssigkeiten direkt im Vakuumier-Beutel im heissen Wasserbad, bis sie vollständig heiss sind.
  • Seite 22 Sicherheitshinweise zur Aufbewahrung von Lebensmitteln Das Vakuumverpacken wird ihre Art und Weise der Lebensmittel-Aufbewahrung grundsätzlich verändern. Haben Sie sich einmal an das Vakuumverpacken gewöhnt, wird es schnell zum unverzichtbaren Bestandteil Ihrer Speisenzubereitung. Befolgen Sie die unten stehenden Hinweise beim vakuumdichten Verpacken und Lagern, um die Qualität der Speisen zu gewährleisten: 1.
  • Seite 23: Bedienungsanweisungen

    10. Verderben vermeiden: Speisen sollten bei niedriger Temperatur gelagert werden, da nur wenige Mikroorganismen ohne Luft gedeihen. 11. Sollten die Temperaturen im Kühlschrank höher als 4 ˚C sein (insbesondere über längere Zeiträume), so begünstigt dies die Vermehrung von schädlichen Mikroorganismen, so dass es ratsam ist, die Temperatur unter 4 ˚C zu halten. 12.
  • Seite 24: Vakuumier-Beutel Aus Einer Folienrolle Herstellen

    Schweißart einstellen Die Vakuum-Verpackungsmaschine verfügt über die Regulierung der Schweißart. Das Endergebnis der Schweißung der Vakuumier-Beutel ist durch die zu verpackende Lebensmittelart oder durch die Raumtemperatur beeinflussbar. Für die Optimierung des Endergebnisses kann zwischen zwei Schweißmodalitäten gewählt werden: Dry (1.3) →...
  • Seite 25: Vakuumverpacken Mit Vakuumier-Beuteln Von Der Rolle Oder Mit Vorgeschnittenen Vakuumier-Beuteln

    • Schließen Sie die Abdeckhaube (4) und drücken Sie gleichzeitig auf beide Seiten (Abb. E), Sie hören ein Klicken, das bedeutet, dass die Abdeckhaube (4) eingerastet ist. • Drücken Sie die Taste Manual Seal (1.8) (Abb. F) zum Verschweißen. Warten Sie, bis sich die Taste Manual Seal (1.8) ausgeschaltet hat.
  • Seite 26: Vakuumverpacken In Einem Vakuumier-Behälter

    5.5.7 Vakuumverpacken in einem Vakuumier-Behälter ACHTUNG: Verwenden Sie nur geeignete Vakuumier-Behälter (z. B. Bartscher Art.-Nr. 300422), nur diese sind genau auf das Gerät abgestimmt und können eine ideale vakuumdichte Verpackung Ihrer Lebensmittel garantieren. • Füllen Sie den Vakuumier-Behälter bis höchstens 3 cm zum Rand des Vakuumier- Behälters und legen Sie den Deckel auf.
  • Seite 27: Reinigung

    6.2 Reinigung Außenseite des Gerätes o Reinigen Sie das Gerät regelmäßig. o Reinigen Sie die äußeren Geräteoberflächen vor und nach dem Gebrauch mit einem angefeuchteten Tuch oder Schwamm und mildem Reinigungsmittel. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Lösungsmittel oder Produkte auf der Basis von aromatischen Essenzen! Innenseite des Gerätes o Falls sich auf der Vakuumkammer, der Schweißleiste oder den Dichtungen Speisereste und Flüssigkeiten angesammelt haben, wischen Sie diese mit einem...
  • Seite 28: Mögliche Funktionsstörungen

    Lagerung der Vakuum-Verpackungsmaschine o Reinigen Sie das Gerät gründlich, bevor Sie es an einem trockenen Platz verstauen. o Vergewissern Sie sich, dass sich keine Fremdkörper auf der Schweißdichtung und dem Schweißstab befinden. Legen Sie niemals schwere Gegenstände auf das Gerät. o Lagern Sie das Gerät an einem ebenen, sicheren Platz außerhalb der Reichweite von Kindern.
  • Seite 29 Problem Mögliche Ursachen und Lösungen Sollte die Schweißleiste zu heiß werden und den Vakuumier- Beutel zum Schmelzen bringen, die Abdeckhaube anheben Gerät verschweißt und die Schweißleiste einige Minuten lang abkühlen lassen. den Vakuumier- Beutel nicht korrekt Stellen Sie sicher, dass die Schweißdichtung richtig positioniert und unbeschädigt ist.
  • Seite 30: Entsorgung

    Dazu Gerät von der Netzversorgung trennen und das Netzanschlusskabel vom Gerät entfernen. HINWEIS! Für die Entsorgung des Gerätes beachten Sie die in Ihrem Land und in Ihrer Kommune geltenden Vorschriften. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120 (14ct/Min.
  • Seite 31 GB/UK ENGLISH Translation of the original instruction manual Read these instructions before using and keep them available at all times! 1. General information ....................28 1.1 Information about the instruction manual ............. 28 1.2 Key to symbols ..................... 28 1.3 Liability and Warrantees ..................29 1.4 Copyright protection .....................
  • Seite 32: General Information

    1. General information 1.1 Information about the instruction manual This instruction manual contains information about the installation, operation and maintenance of the device and should be consulted as an important source of information and reference guide. Awareness of the safety instructions and instructions for use in this manual will ensure the safe and correct use of the device.
  • Seite 33: Liability And Warrantees

    1.3 Liability and Warrantees All the information and instructions in this manual take into account standard safety regulations, current levels of technical engineering as well as the expertise and experience we have developed over the years. The instruction manual was translated with all due care and attention. However, we do not accept liability for any translation errors.
  • Seite 34: Safety

    2. Safety This section provides an overview of all important safety aspects. In addition every chapter provides precise safety advice for the prevention of dangers which are highlighted by the use of the above mentioned symbols. Furthermore, attention should be paid to all pictograms, markers and labels on the device, which must be kept in a permanent state of legibility.
  • Seite 35: Intended Use

    Cleaning and maintenance cannot be performed by children younger than 8 years old and must be done under supervision. Children under the age of 8 years old must be kept away from the device and its power cord. o Please keep these instructions and give them to future owners of the device. o All people using the device should follow the instructions and tips contained in these instructions.
  • Seite 36: Transport, Packaging And Storage

    3. Transport, packaging and storage 3.1 Delivery check Please check the delivery upon completeness and transport damage immediately after receipt. In case of visible damage do not accept or accept the delivery with reservation only. Note the extent of damage on the carrier’s bill of delivery. Trigger off the complaint. Hidden damages should be reclaimed immediately after notice, as claims for damages can only be asserted within the effective period for complaints.
  • Seite 37: Technical Data

    4. Technical data 4.1 Technical specification Name Vacuum packing machine VAK100 300741 Code-no.: Realization: plastic, white Power supply: 0.13 kW / 220-240 V 50 Hz Vacuum pump: 0.72 m³/h (approx. 12 l/min.) Sealing strip: 300 mm Dimensions: W 400 x D 185 x H 100 mm 1 roll of plastic film (20 cm x 300 cm), Equipment: 1 roll of plastic film (30 cm x 300 cm),...
  • Seite 38 (6) Cutting system – for cutting off the bags from the film. (7) Vacuum chamber – place of positioning of bags and evacuation of air. (8) Sealing chamber – heating element for sealing of the vacuum bags. (9) Pressing seal – presses the vacuum bag to the sealing strip. (10) Seals –...
  • Seite 39: Appropriate Accessories

    CAUTION! In order to assure correct and safe air suction the food products should be vacuum- packed in the supplied film in rolls or BARTSCHER accessories listed in the table below. Only those accessories have been designed precisely for the vacuum packing machine and assure good vacuum packing of the food products.
  • Seite 40: Installation And Operation

    Vacuum bags, one-side corrigated, extruded Code-no.: Dimensions: 160 x 250 mm 300411 Capacity 1.2 l Vacuum bags, one-side corrigated, extruded Code-no.: Dimensions: 200 x 300 mm 300412 Capacity 2.5 l Vacuum bags, one-side corrigated, extruded Code-no.: Dimensions: 300 x 400 mm 300413 Capacity 7.5 l 5.
  • Seite 41 • Do not use the accessories and spare parts not recommended by the producer. They may be dangerous for the user or damage the vacuum packing machine and cause injuries of people, and will also invalidate the warranty. • Before using the device read this operation manual and keep it for future use. •...
  • Seite 42: Installation And Connection

    5.2 Installation and connection • Unpack the device and remove all packing material. • Place the device on a flat, dry, safe surface capable of supporting the device's weight. • Never place the device on an inflammable surface. • Do not place the device near an open flame, electric heater or other heat source. •...
  • Seite 43: The Benefits Of Vacuum Packing

    5.3 The benefits of vacuum packing During vacuum packing, after air is removed, plastic bags and containers are sealed shut which stops or slows the process of foodstuffs spoilage. Owing to vacuum packing foodstuffs can be stored from three to five times longer than normally. The taste and vitamins are retained in the foodstuffs.
  • Seite 44 Storage time for products in the vacuum package and without it: Storage time Storage time with without vacuum vacuum Foodstuffs kept in coolers (5+/-2° C) Red meat 3 - 4 days 8 - 9 days 6 - 9 days White meat 2 - 3 days Whole fish 1 - 3 days...
  • Seite 45: Guidelines For Vacuum Packaging

    5.4 Guidelines for vacuum packaging Important hints 1. Prior to vacuum packing it is necessary to wash hands thoroughly, as well as all device and surfaces which will be used for the cutting and vacuum packing of foodstuffs. 2. Use gloves when possible. 3.
  • Seite 46 Vacuum packing for the freezer • Through thoughtful packaging the device can help to extend the freshness of meals. It is necessary to pack foodstuffs in as fresh a state as possible. • Fragile or easily deforming foodstuffs may become damaged during the vacuum packing of the fresh product.
  • Seite 47 Unfreezing of foodstuffs packed in the vacuum bags • The vacuum packed foodstuffs like meat, fish, fruits and vegetables, or other fragile products, may be slowly unfrozen on the lowest refrigerator shelf. • Bread and tortilla should be unfrozen in the room temperature. •...
  • Seite 48 Safety principles for the foodstuffs storage The vacuum conservation system will change the manner in which you purchase and store foodstuffs. Once you have got used to the vacuum method, it will quickly become an integral element of your food preparation routine. In order to maintain the quality of foodstuffs, it is necessary to follow the following guidelines regarding vacuum packing and storage: 1.
  • Seite 49: Operation

    11. If the temperature inside the refrigerator is above 4 ° C (especially for prolonged periods), harmful microorganisms are given advantageous conditions for growth. For this reason it is necessary to keep the temperature of the refrigerator below 4 ° C. 12.
  • Seite 50: Preparation Of Film Roll Bags

    Setting of heating type The vacuum packing machine has the option of the sealing type selection. The final result of sealing of bags is influenced by the type of packed foodstuffs and the room temperature. In order to optimize the final result it is possible to select one of two sealing types: Dry (1.3) →...
  • Seite 51: Use Of Manual Seal Function

    • Close the cover (4) and press simultaneously on both sides (fig. E). The click sound indicates that the cover (4) is locked. • Press Manual Seal button (1.8) (fig. F) in order to seal the bag. Wait until Manual Seal button deactivates (1.8).
  • Seite 52: Vacuum Packing In Special Hard Containers

    5.5.7 Vacuum packing in special hard containers CAUTION: Use only appropriate vacuum containers (e.g. Bartscher Code- no. 300422); only those accessories have been designed precisely for the vacuum packing machine and assure good vacuum packing of the food products. •...
  • Seite 53: Cleaning

    6.2 Cleaning Vacuum packing machine exterior o Clean the vacuum packing machine regularly. o Before and after use clean the vacuum packing machine exterior with use of moistened cloth or sponge and gentle washing agent. Do not use any aggressive cleaning agents, solvents, or products based upon the aromatic essences.
  • Seite 54: Possible Malfunctions

    Storage of the vacuum packing machine o Prior to storing the device in a dry place, ensure that it has been cleaned in accordance with the manufacturer's instructions. o Ensure that no foreign objects are found on the pressing seal and the sealing strip. Never place heavy objects on the vacuum packing machine .
  • Seite 55 Problem Possible cause and solution When the sealing strip is overheated and melts the bag, lift the cover and wait a few minutes until it cools down. The bags are not sealed correctly Check if the pressing seal is in correct position and not damaged.
  • Seite 56: Waste Disposal

    NOTE! For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0 Germany fax:...
  • Seite 57 F/B/CH FRANÇAIS Traduction du mode d'emploi original Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement la notice et la conserver en un lieu facilement accessible ! 1. Généralités ....................... 54 1.1 Informations concernant la notice d´utilisation ............. 54 1.2 Explication des symboles ..................54 1.3 Responsabilité...
  • Seite 58: Généralités

    1. Généralités 1.1 Informations concernant la notice d´utilisation La présente notice d´utilisation décrit l´installation, la manipulation et la maintenance de l´appareil, elle sert de source d´informations et d´ouvrage de référence. La connaissance et l´observation de toutes les consignes de sécurité et des instructions mentionnées dans le mode d´emploi sont la condition sine qua non d´une utilisation sûre et correcte de l´appareil.
  • Seite 59: Responsabilité Et Garantie

    1.3 Responsabilité et garantie Toutes les indications et consignes contenues dans la présente notice d´utilisation ont été réunies en tenant compte des prescriptions en vigueur, du niveau actuel de développement technique ainsi que de nos connaissances et expériences de plusieurs années.
  • Seite 60: Sécurité

    2. Sécurité Ce chapitre donne un aperçu de tous les aspects importants de la sécurité. De plus, des consignes concrètes de sécurité visant à écarter les dangers sont mentionnées dans les chapitres individuels et caractérisées par des symboles. Veiller en outre à respecter les pictogrammes indiqués sur l´appareil, les étiquettes et les inscriptions et à...
  • Seite 61: Utilisation Conforme

    Les enfants ne sont pas autorisés à nettoyer et à entretenir l’appa- reil, à moins qu’ils n’aient plus de 8 ans et qu’ils soient surveillés. Ne pas laisser les enfants de moins de 8 ans approcher de l’appareil et du câble d’alimentation. o Conserver cette notice.
  • Seite 62: Transport, Emballage Et Stockage

    3. Transport, emballage et stockage 3.1 Inspection suite au transport Vérifier l´intégralité et l´absence de dommages dus au transport dès réception du produit. En cas de dommages identifiables extérieurement dus au transport, refuser ou accepter le produit livré uniquement sous réserve. Noter l´étendue du dommage sur les documents de transport/le bon de livraison du transporteur.
  • Seite 63: Données Techniques

    4. Données techniques 4.1 Indications techniques Appareil de mise sous vide VAK100 300741 Code-no.: Matériaux : matière synthétique, blanche Valeurs d’alimentation : 0,13 kW / 220-240 V 50 Hz Pompe à vide : 0,72 m³/h (env. 12 l/min.) Barre à souder : 300 mm Dimensions : L.
  • Seite 64 (7) Chambre à vide – emplacement de positionnement des sacs à emballage sous vide et évacuation de l’air. (8) Bande à souder - élément chauffant pour la fermeture/soudure étanche des sacs à vide. (9) Joint à pression – presse le sac de conditionnement sous vide à la bande à souder. (10) Joints –...
  • Seite 65: Accessoires Appropriés

    Pour garantir une aspiration d’air irréprochable et sans danger, pour l’emballage sous vide des produits alimentaires, veuillez utiliser les rouleaux de film fournis avec l’appareil ainsi que les accessoires BARTSCHER figurant dans le tableau ci- dessous. Seuls ces accessoires ont été conçus et adaptés de manière précise à...
  • Seite 66: Installation Et Utilisation

    Sacs à vide, verso ondulé, extrudés Code-no.: Dimensions : 160 x 250 mm 300411 Capacité 1,2 litres Sacs à vide, verso ondulé, extrudés Code-no.: Dimensions: 200 x 300 mm 300412 Capacité 2,5 litres Sacs à vide, verso ondulé, extrudés Code-no.: Dimensions: 300 x 400 mm 300413 Capacité...
  • Seite 67 • Ne pas utiliser d’accessoires ni de pièces détachées qui ne sont pas recommandés par le fabricant. Ceux-ci peuvent présenter un danger pour l’utilisateur ou endommager l’appareil, ou encore provoquer des blessures, en outre, cela entraîne la perte du droit de garantie.
  • Seite 68: Installation Et Branchement

    5.2 Installation et branchement • Déballer l’appareil et éliminer tout le matériel d’emballage. • Placer l’appareil sur une surface sèche, égale et sûre, qui soit en état de supporter le poids de l’appareil. • Ne jamais installer l’appareil sur une surface inflammable. •...
  • Seite 69: Les Avantages Du Conditionnement Sous Vide

    5.3 Les avantages du conditionnement sous vide Avec le conditionnement sous vide, après le retrait de l’air, le sac en film plastique ou le récipient sont fermés de manière hermétique freinant ou ralentissant ainsi le processus de dégradation des produits alimentaires. Grâce au conditionnement sous vide, la période de conservation des produits alimentaires est prolongée de trois à...
  • Seite 70 Si le conditionnement sous vide prolonge la durée des produits alimentaire, il ne permet cependant pas d’en faire des « conserves », c’est à dire des produits supportant la conservation à température ambiante. Durée de conservation des aliments avec et sans emballage sous vide: Durée de Durée de conservation sans...
  • Seite 71: Principes Du Conditionnement À Vide

    5.4 Principes du conditionnement à vide Indications importantes 1. Lavez-vous soigneusement les mains, nettoyez tous les outils et le plan de travail qui seront utilisés pour couper et emballer les aliments sous vide. 2. Lors de la préparation des produits alimentaires utilisez des gants autant que possible. 3.
  • Seite 72 Conditionnement sous vide destiné à la congélation • Dans le cas d’une conservation appropriée, l’appareil permet de prolonger la fraicheur des aliments. Les aliments doivent être conditionnés dans un état aussi frais que possible. • Les produits fragiles ou ceux qui doivent conserver leur forme et leur aspect peuvent être endommagés lors du conditionnement sous vide du produit frais.
  • Seite 73 Décongélation des produits alimentaires emballés dans des sacs sous vide • Les produits emballés dans les sacs sous vide, tels que les viandes, les poissons, les fruits et les légumes ou autres produits délicats peuvent être décongelés lentement au niveau le plus bas du réfrigérateur. •...
  • Seite 74 Principes de sécurité concernant le stockage des produits alimentaires Le conditionnement sous vide change sensiblement la manière et les méthodes de conservation des produits alimentaires. En prenant l’habitude de conditionner sous vide, cette technique devient rapidement un élément inséparable du processus de préparation des plats.
  • Seite 75: Utilisation

    9. Certains aliments secs tels que la farine ou les céréales peuvent contenir des larves d’insectes. Si ces produits ne sont pas stockés dans un emballage sous vide, les larves peuvent éclore lors de la conservation et contaminer les aliments. Afin d’éviter l’éclosion des insectes, les produits devraient être conditionnés sous vide.
  • Seite 76: Préparation Des Sacs À Partir Du Film En Rouleau

    Réglage du type de soudure L’appareil de conditionnement sous vide offre la possibilité de choisir le type de soudure. Pour le choix final du la soudure des sacs, vous devez tenir compte du type de produit alimentaire à emballer ainsi que de la température ambiante. Afin d’optimaliser le résultat final, vous pouvez choisir l’un des deux types de soudure : Dry (1.3) →...
  • Seite 77: Conditionnement Sous Vide Dans Les Sacs En Rouleaux Ou Dans Les Sacs Vendus Par Pièce De Conditionnement Sous Vide

    • Refermer le couvercle de protection (4) et presser simultanément sur les deux côtés (fig. E). L’émission d’un clic sonore signifie que le couvercle de protection (4) est bien verrouillé. • Presser la touche Manual Seal (1.8) (fig. F) afin de souder le sac. Patientez jusqu’à ce que la touche Manual Seal (1.8) s’éteigne.
  • Seite 78: Nettoyage Et Maintenance

    ATTENTION : utilisez uniquement les récipients de conditionnement sous vide appropriés (par ex. de la société Bartscher Code-no. 300422), seuls ces récipients ont été conçus pour être adapté précisément à l’appareil et peuvent garantir un conditionnement sous vide rigoureux de vos produits alimentaires.
  • Seite 79: Nettoyage

    6.2 Nettoyage Surface extérieure de l’appareil o Nettoyez régulièrement l’appareil. o Avant et après utilisation, nettoyez la surface extérieure de l’appareil à l’aide d’un chiffon humide ou d’une éponge et d’un produit nettoyant doux. Ne pas utiliser de produits nettoyants agressifs, de solvants ni de produits à base d’essences aromatiques ! Intérieur de l’appareil o Si des restent de nourriture ou de liquides se déposent dans la chambre à...
  • Seite 80: Anomalies De Fonctionnement

    Stockage de l’appareil de mise sous vide o Nettoyer soigneusement l’appareil avant le stockage dans un lieu sec. o Vérifier si des corps étrangers ne se trouvent pas sur le joint de pression et sur la bande à souder. Ne jamais placer d’objets lourds sur l’appareil. o Stocker l’appareil sur une surface égale et sûre, hors de portée des enfants.
  • Seite 81 Problème Cause et solution possibles Dans le cas où la bande à souder surchauffe, provoquant la fonte du sac, soulever le couvercle de protection et attendre L’appareil ne scelle quelques minutes afin que la bande à souder refroidisse. pas correctement les sacs Vérifier si le joint de pression est placé...
  • Seite 82: Elimination Des Éléments Usés

    REMARQUE ! Pour l’élimination de l’appareil veuillez respecter les prescriptions en vigueur dans votre pays et votre commune. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Seite 83 NL/B NEDERLANDS Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Lees voor het gebruik de gebruiksaanwijzing door en bewaar hem op een goed bereikbare plaats! 1. Algemeen ....................... 158 1.1 Informatie over de gebruiksaanwijzing ............... 158 1.2 Symboolverklaring ..................... 158 1.3 Aansprakelijkheid en vrijwaring ................159 1.4 Auteursrecht .......................
  • Seite 84: Algemeen

    1. Algemeen 1.1 Informatie over de gebruiksaanwijzing Deze gebruiksaanwijzing bevat de beschrijving van de installatie, de bediening en het onderhoud van het apparaat en dient als belangrijke informatiebron en naslagwerk. De kennis en het in acht nemen van alle hier beschreven veiligheidsvoorschriften en instructies is een voorwaarde voor veilig en juist gebruik van het apparaat.
  • Seite 85: Aansprakelijkheid En Vrijwaring

    1.3 Aansprakelijkheid en vrijwaring Alle gegevens en tips die zijn opgenomen in deze gebruiksaanwijzing zijn samengesteld rekening houdend met de geldende voorschriften, de actuele technische stand van zaken en onze langdurige inzichten en ervaring. Ook de tekst van deze gebruiksaanwijzing is zo goed mogelijk vertaald. Wij zijn echter niet aansprakelijk voor eventuele fouten in de vertaling.
  • Seite 86: Veiligheid

    2. Veiligheid In dit gedeelte wordt een overzicht gegeven van alle belangrijke veiligheidsaspecten. Bovendien zijn er in de onderstaande hoofdstukken concrete veiligheidsvoorschriften opgenomen (aangeduid met symbolen) om risico’s te voorkomen. Daarom moeten de op het apparaat aangebrachte pictogrammen, tekens en opschriften in acht genomen worden en steeds goed leesbaar gehouden.
  • Seite 87: Reglementair Gebruik

    o Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen het apparaat niet schoonmaken of onderhoud plegen, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan. Kinderen jonger dan 8 jaar mogen zich niet in de buurt van het apparaat en de aansluitingskabel bevinden.
  • Seite 88: Transport, Verpakking En Bewaring

    3. Transport, verpakking en bewaring 3.1 Controle bij aflevering Als het apparaat afgeleverd is, onmiddellijk controleren of het compleet en zonder transportschade is. Als er duidelijk zichtbare transportschade is, het geleverde apparaat niet of alleen onder voorbehoud aannemen. De schade opschrijven op de transportdocumenten/ het leveringsdocument van de leverancier.
  • Seite 89: Specificaties

    4. Specificaties 4.1 Technische Gegevens Naam Vacuümapparaat VAK100 300741 Nr. art.: Uitvoering: kunststof, wit Stroomvoorziening: 0,13 kW / 220-240 V 50 Hz Vacuümpomp: 0,72 m³/h (circa 12 l/min.) Afdichtstrip: 300 mm Afmetingen: breedte 400 x diepte 185 x hoogte 100 mm 1 rol folie (20 cm x 300 cm), Uitrusting: 1 rol folie (30 cm x 300 cm),...
  • Seite 90 (7) Vacuümkamer - plaats voor het positioneren van de zakjes voor vacuüm verpakking en de evacuatie van lucht. (8) Afdichtstrip - verwarmingselement voor het goed afsluiten/afdichten van de vacuümzakjes. (9) Drukafdichting- druk het vacuümzakje tegen de afdichtstrip. (10) Afdichtingen - garanderen de afdichting van het vacuüm in de kamer en zorgen ervoor dat de lucht uit de zakjes voor vacuüm verpakking weg kan.
  • Seite 91: Geschikte Accessoires

    Om te zorgen voor het perfect en veilig wegzuigen van lucht dienen voor de vacuüm verpakking van voedingsmiddelen de bij het apparaat geleverde rollen folie te worden gebruikt of accessoires van BARTSCHER die in onderstaande tabel worden vermeld. Alleen deze accessoires zijn precies op maat van het apparaat gemaakt en zorgen voor nauwkeurige vacuüm verpakking van voedingsmiddelen.
  • Seite 92: Installatie En Bediening

    Vacuümzakjes, eenzijdig geribbeld, met reliëf Nr. art.: 300411 Maat: 160 x 250 mm Inhoud 1,2 liter Vacuümzakjes, eenzijdig geribbeld, met reliëf Nr. art.: 300412 Maat: 200 x 300 mm Inhoud 2,5 liter Vacuümzakjes, eenzijdig geribbeld, met reliëf Nr. art.: 300413 Maat: 300 x 400 mm Inhoud 7,5 liter 5.
  • Seite 93 • Gebruik geen accessoires of onderdelen die niet door de producent worden aanbevolen. Deze kunnen gevaar veroorzaken voor de gebruiker of het apparaat beschadigen en verwondingen veroorzaken bij mensen. Daarnaast zorgt dit voor verlies van garantie. • Lees de gebruiksaanwijzing voor het gebruik van het apparaat goed en bewaar deze voor gebruik in de toekomst.
  • Seite 94: Installatie En Aansluiting

    5.2 Installatie en aansluiting • Pak het apparaat uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal. • Zet het apparaat op een droog, gelijk en veilig oppervlak dat in staat is het gewicht van het apparaat te dragen. • Zet het apparaat nooit op een brandbare ondergrond. •...
  • Seite 95: Voordelen Van Vacuüm Verpakking

    5.3 Voordelen van vacuüm verpakking Bij vacuüm verpakken wordt na het wegzuigen van de lucht het plastic zakje of container goed afgesloten, waardoor het bederfproces van voedingsmiddelen geremd of vertraagd wordt. Dankzij vacuüm verpakking wordt de houdbaarheidsdatum van voedingsmiddelen drie- tot vijfmaal verlengd. De smaak en vitamines blijven behouden. De voedingsmiddelen worden zo beschermd tegen uitdrogen en oxidering, bacteriën en schimmel.
  • Seite 96 Houdbaarheidsduur van vacuüm verpakte producten en zonder vacuüm verpakking: Houdbaarheidsduur Houdbaarheidsduur zonder vacuüm met vacuüm Gekoelde voedingsmiddelen (5+/-2° C) 8 - 9 dagen Rood vlees 3 - 4 dagen 6 - 9 dagen Wit vlees 2 - 3 dagen Hele vis 1 - 3 dagen 4 - 5 dagen 5 - 7 dagen...
  • Seite 97: Principes Voor Vacuüm Verpakking

    5.4 Principes voor vacuüm verpakking Belangrijke aanwijzingen 1. Was zorgvuldig uw handen, al het gereedschap en het blad die gebruikt gaan worden voor het snijden en het vacuüm verpakken van het voedsel. 2. Gebruik bij de bewerking van voedingsmiddelen voor zover dit mogelijk is handschoenen.
  • Seite 98 Vacuüm verpakken om in te vriezen • Wanneer het voedsel juist bewaard wordt, helpt het apparaat de versheid van voedsel te behouden. Het voedsel dient zo vers mogelijk verpakt te worden. • Gevoelige voedingsmiddelen of voedsel dat z'n vorm en uiterlijk moet behouden, kan beschadigen bij vacuüm verpakking als vers product.
  • Seite 99 Ontdooien van voedingsmiddelen die verpakt zijn in vacuümzakjes • Voedingsmiddelen die vacuüm verpakt zijn zoals vlees, vis, fruit en groenten of andere gevoelige producten kunnen langzaam op de onderste plank van de koelkast worden ontdooid. • Brood en pita's ontdooien op kamertemperatuur. •...
  • Seite 100 Veiligheidsprincipes voor het bewaren van voedingsmiddelen Vacuüm verpakking verandert de manier van bewaren van voedingsmiddelen fundamen- teel. Als men eenmaal gewend is aan vacuüm verpakking wordt deze techniek snel een onmisbaar element van het bereidingsproces van voedsel. Bij vacuüm verpakken en bewaren dient men zich aan de onderstaande aanwijzingen te houden om ervoor te zorgen dat het voedsel van goede kwaliteit blijft: 1.
  • Seite 101: Bediening

    10. Om het bederven van voedsel te voorkomen, dient het bij lage temperaturen te worden bewaard, aangezien slechts sommige micro-organismen zich zonder lucht ontwikkelen. 11. Als de temperatuur in de koelkast hoger is dan 4 ˚C (vooral gedurende langere tijd), hebben schadelijke micro-organismen goede omstandigheden om zich te vermenig- vuldigen.
  • Seite 102: Voorbereiding Van De Plastic Zakjes Op Een Rol

    Instellen van de soort afdichting De vacuümmachine heeft de optie om de soort afdichting te kiezen. Op het definitieve resultaat van het sealen van de zakjes hebben het soort voedings- middelen dat verpakt wordt en de temperatuur in de ruimte invloed. Om het uiteindelijke resultaat te optimaliseren bestaat de keuze uit twee soorten afdichting: →...
  • Seite 103: Vacuüm Verpakken In Zakjes Van Rollen Of In Geconfectioneerde

    • Druk op de knop Manual Seal (1.8) (tek. F) om het zakje te verzegelen. Wacht tot de knop Manual Seal (1.8) uitschakelt. • Druk op de ontgrendelknoppen (2) (tek. G), om de deksel (4) te openen. • Open de deksel (4) en haal het zakje voor vacuüm verpakking eruit. Controleer de verzegeling;...
  • Seite 104: Vacuüm Verpakken In Containers Voor Vacuüm Verpakking

    5.5.7 Vacuüm verpakken in containers voor vacuüm verpakking LET OP: gebruik alleen geschikte vacuümcontainers (bijv. van Bartscher nr. art. 300422). Alleen deze zijn precies voor het apparaat gemaakt en staan garant voor de nauwkeurige vacuüm verpakking van voedingsmiddelen. • Vul de vacuümcontainer maximaal tot 3 cm van de bovenrand en doe de deksel erop.
  • Seite 105: Reiniging

    6.2 Reiniging De buitenkant van het apparaat o Maak het apparaat regelmatig schoon. o Reinig de buitenkant van het apparaat voor en na gebruik met een vochtige doek en een mild reinigingsmiddel. Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen, oplosmiddelen en producten op basis van aroma-essenties! De binnenkant van het apparaat o Als op de vacuümkamer, afdichtstrip of afdichtingen etensresten of vloeistof zitten, dienen deze afgenomen te worden met keukenrol.
  • Seite 106: Mogelijke Storingen

    Bewaren van het vacuümapparaat o Maak het apparaat goed schoon voordat het op een droge plek opgeslagen wordt. o Controleer of er op de druksluiting en op de afdichtstrip geen deeltjes zitten. Zet geen zware voorwerpen op het apparaat. o Bewaar het apparaat op een gelijk, veilige ondergrond, op een plaats waar kinderen niet bij kunnen.
  • Seite 107 Probleem Mogelijke oorzaak en oplossing Bij oververhitting van de afdichtstrip die voor het smelten van het zakje zorgt, dient men de deksel op te tillen en een Het apparaat sealt paar minuten te wachten tot de afdichtstrip afgekoeld is. het zakje niet goed Controleer of de drukafdichting goed is geplaatst en niet beschadigd is.
  • Seite 108: Afvalverwijdering

    Het apparaat uit het stopcontact halen en de aansluitkabel uit het apparaat verwijderen. AANWIJZING! Bij de verwijdering van het apparaat dient u de in uw land geldende voorschriften in acht te nemen. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Seite 109 POLSKI Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Przed rozpoczęciem użytkowania należy przeczytać instrukcję obsługi, a następnie przechowywać ją w dostępnym miejscu! 1. Informacje ogólne ....................262 1.1 Informacje dotyczące instrukcji obsługi .............. 262 1.2 Wyjaśnienie symboli ..................262 1.3 Odpowiedzialność i gwarancja ................263 1.4 Ochrona praw autorskich ...................
  • Seite 110: Informacje Ogólne

    1. Informacje ogólne 1.1 Informacje dotyczące instrukcji obsługi Niniejsza instrukcja obsługi zawiera opis instalacji urządzenia, jego obsługi oraz konserwacji i służy jako ważne źródło informacji oraz poradnik. Znajomość i przestrzeganie wszystkich zawartych w niej wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i obsługi stanowi warunek bezpiecznej i prawidłowej pracy z urządzeniem. Ponadto należy przestrzegać...
  • Seite 111: Odpowiedzialność I Gwarancja

    1.3 Odpowiedzialność i gwarancja Wszystkie informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi zostały zestawione przy uwzględnieniu obowiązujących przepisów, aktualnej wiedzy konstruktorskiej i inżynierskiej oraz naszej wiedzy, a także naszych wieloletnich doświadczeń. Również tłumaczenia instrukcji obsługi zostały wykonane jak najbardziej rzetelnie. Nie możemy jednak przejąć odpowiedzialności za ewentualne błędy w tłumaczeniu. Wersją...
  • Seite 112: Bezpieczeństwo

    2. Bezpieczeństwo Niniejszy rozdział zawiera zarys informacji, dotyczących wszystkich istotnych aspektów związanych z bezpieczeństwem. Ponadto poszczególne rozdziały zawierają konkretne wskazówki (oznaczone symbolami), dotyczące bezpieczeństwa i mające zapobiegać powstawaniu zagrożeń. Należy także przestrzegać informacji z piktogramów, tabliczek oraz napisów umieszczonych na urządzeniu i zadbać...
  • Seite 113: Użytkowanie Zgodnie Z Przeznaczeniem

    o Dzieci nie powinny się bawić urządzeniem. Czyszczenia i konserwacji użytkowej nie mogą przeprowadzać dzieci, chyba, że ukończyły one 8 lat i pozostają pod nadzorem. Dzieci poniżej 8 roku życia nie mogą znajdować się w pobliżu urządzenia i przewodu przyłączeniowego. o Prosimy o zachowanie niniejszej instrukcji obsługi.
  • Seite 114: Transport, Opakowanie I Magazynowanie

    3. Transport, opakowanie i magazynowanie 3.1 Kontrola dostawy Po dotarciu dostawy należy niezwłocznie sprawdzić, czy urządzenie jest kompletne i czy nie zostało uszkodzone podczas transportu. W przypadku stwierdzenia widocznych uszkodzeń transportowych, należy odmówić przyjęcia urządzenia lub dokonać przyjęcia warunkowego. Zakres szkody należy wpisać do dokumentów przewozowych / listu przewozowego spedytora.
  • Seite 115: Parametry Techniczne

    4. Parametry techniczne 4.1 Dane techniczne Nazwa Pakowarka próżniowa VAK100 300741 Nr art.: Wykonanie: tworzywo sztuczne, białe Moc przyłączeniowa: 0,13 kW / 220-240 V 50 Hz Pompa próżniowa: 0,72 m³/h (ok. 12 l/min.) Listwa zgrzewająca: 300 mm Wymiary: szer. 400 x gł. 185 x wys. 100 mm 1 rolka folii (20 cm x 300 cm), Wyposażenie: 1 rolka folii (30 cm x 300 cm),...
  • Seite 116 (7) Komora próżniowa - miejsce pozycjonowania woreczków do pakowania próżniowego i ewakuacji powietrza. (8) Listwa zgrzewająca - element grzewczy do szczelnego zamykania/zgrzewania woreczków próżniowych. (9) Uszczelka dociskowa - dociska woreczek próżniowy do listwy zgrzewającej. (10) Uszczelki - gwarantują szczelność próżni w komorze i umożliwiają ewakuację powietrza z woreczków do pakowania próżniowego.
  • Seite 117: Odpowiednie Akcesoria

    Aby zapewnić nienaganne i bezpieczne odessanie powietrza, do pakowania próżniowego produktów spożywczych należy używać dostarczanej w komplecie folii na rolkach lub akcesoriów BARTSCHER wymienionych w poniższej tabeli. Tylko te akcesoria zostały opracowane precyzyjnie pod kątem urządzenia i mogą zapewnić dokładne, próżniowe zapakowanie produktów spożywczych.
  • Seite 118: Instalacja I Obsługa

    Woreczki próżniowe, jednostronnie ryflowane, wytłaczane Nr art.: 300411 Rozmiar: 160 x 250 mm Pojemność 1,2 litra Woreczki próżniowe, jednostronnie ryflowane, wytłaczane Nr art.: 300412 Rozmiar: 200 x 300 mm Pojemność 2,5 litra Woreczki próżniowe, jednostronnie ryflowane, wytłaczane Nr art.: 300413 Rozmiar: 300 x 400 mm Pojemność...
  • Seite 119 • Nie używać akcesoriów ani części zamiennych, które nie są polecane przez producenta. Mogą one stanowić zagrożenie dla użytkownika lub uszkodzić urządzenie oraz spowodować obrażenia u ludzi, a ponadto powodują utratę gwarancji. • Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia uważnie przeczytać instrukcję i zachować...
  • Seite 120: Ustawienie I Podłączenie

    5.2 Ustawienie i podłączenie • Rozpakować urządzenie i usunąć materiał opakowaniowy. • Ustawić urządzenie na suchej, równej i bezpiecznej powierzchni, która jest w stanie unieść ciężar urządzenia. • Nigdy nie ustawiać urządzenia na podłożu palnym. • Nie ustawiać urządzenia w pobliżu stanowisk z otwartym ogniem, pieców elektrycznych, pieców grzewczych lub innych źródeł...
  • Seite 121: Zalety Pakowania Próżniowego

    5.3 Zalety pakowania próżniowego Przy pakowaniu próżniowym, po odciągnięciu powietrza, woreczek foliowy lub pojemnik zostają szczelnie zamknięte, przez co zostaje zahamowany lub spowolniony proces psucia się produktów spożywczych. Dzięki pakowaniu próżniowemu okres przechowy- wania produktów spożywczych przedłuża się trzy-, a nawet pięciokrotnie. Smak i witaminy pozostają...
  • Seite 122 Czas przechowywania produktów w opakowaniu próżniowym i bez: Czas Czas przechowywania przechowywania bez próżni z próżnią Produkty spożywcze chłodzone (5+/-2° C) 8 - 9 dni Mięso czerwone 3 - 4 dni Mięso białe 2 - 3 dni 6 - 9 dni 4 - 5 dni Ryba w całości 1 - 3 dni...
  • Seite 123: Zasady Pakowania Próżniowego

    5.4 Zasady pakowania próżniowego Ważne wskazówki 1. Dokładnie umyć ręce, wszystkie narzędzia i blat roboczy, które będą używane do cięcia i pakowania próżniowego potraw. 2. Podczas obróbki produktów spożywczych używać w miarę możliwości rękawiczek. 3. Do pakowania próżniowego używać wyłącznie świeżych produktów spożywczych. 4.
  • Seite 124 Pakowanie próżniowe z przeznaczeniem do zamrażarki • W przypadku prawidłowego przechowywania urządzenie pomaga utrwalić świeżość potraw. Potrawy należy pakować w stanie możliwie świeżym. • Wrażliwe produkty spożywcze lub takie, które mają zachować kształt i wygląd, mogą ulec uszkodzeniu podczas pakowania próżniowego świeżego produktu. Delikatne produkty, jak mięso, ryby, poziomki, kanapki itp., należy poddać...
  • Seite 125 Rozmrażanie produktów spożywczych zapakowanych w woreczki próżniowe • Produkty spożywcze zapakowane próżniowo, jak mięso, ryby, owoce i warzywa lub inne delikatne produkty, można rozmrażać powoli na najniższej półce lodówki. • Chleb i pitę rozmrażać w temperaturze pokojowej. • Zupy lub inne potrawy płynne należy podgrzać bezpośrednio w woreczku próżniowym w gorącej kąpieli wodnej, aż...
  • Seite 126 Zasady bezpieczeństwa dotyczące przechowywania produktów spożywczych Pakowanie próżniowe zmienia zasadniczo sposób i rodzaj przechowywania produktów spożywczych. Po przyzwyczajeniu się do pakowania próżniowego technika ta szybko staje się nieodzownym elementem procesu przygotowywania potraw. Podczas próżniowego pakowania i przechowywania należy przestrzegać poniższych wskazówek, aby zapewnić potrawom właściwą...
  • Seite 127: Obsługa

    10. Aby unikać psucia się potraw, należy przechowywać je w niskich temperaturach, ponieważ tylko nieliczne mikroorganizmy rozwijają się bez dostępu powietrza. 11. Jeśli temperatura w lodówce jest wyższa niż 4 ˚C(szczególnie przez dłuższy czas), szkodliwe mikroorganizmy mają korzystne warunki do rozmnażania. Wskazane jest więc utrzymywanie temperatury w lodówce poniżej 4 ˚C.
  • Seite 128: Przygotowanie Woreczków Z Folii Na Rolce

    Ustawianie rodzaju zgrzewania Pakowarka próżniowa posiada możliwość wyboru rodzaju zgrzewania. Na ostateczny wynik zgrzewania woreczków ma wpływ rodzaj produktów spożywczych poddawanych pakowaniu oraz temperatura pomieszczania. W celu zoptymalizowania ostatecznego wyniku można wybrać jeden z dwóch rodzajów zgrzewania: Dry (1.3) → do produktów suchych, jak ciastka, ryż, kawa; Humid (1.4)→...
  • Seite 129: Pakowanie Próżniowe W Woreczkach Z Rolki Lub W Konfekcjonowanych Woreczkach Do Pakowania Próżniowego

    • Zamknąć pokrywę osłonową (4) i docisnąć równocześnie z obydwu stron (rys. E). Słyszalne kliknięcie oznacza, że pokrywa osłonowa (4) się zazębiła. • Wcisnąć przycisk Manual Seal (1.8) (rys. F) w celu zgrzania woreczka. Odczekać, aż wyłączy się przycisk Manual Seal (1.8). •...
  • Seite 130: Pakowanie Próżniowe W Pojemnikach Do Pakowania Próżniowego

    5.5.7 Pakowanie próżniowe w pojemnikach do pakowania próżniowego UWAGA: używać wyłącznie odpowiednich pojemników próżniowych (np. firmy Bartscher nr art. 300422), tylko one zostały opracowane precyzyjnie pod kątem urządzenia i mogą zapewnić dokładne, próżniowe zapakowanie produktów spożywczych. • Napełnić pojemnik próżniowy maksymalnie do wysokości 3 cm od jego górnej krawędzi i założyć...
  • Seite 131: Czyszczenie

    6.2 Czyszczenie Zewnętrzna powierzchnia urządzenia o Regularnie czyścić urządzenie. o Przed i po użyciu należy oczyścić zewnętrzną powierzchnię urządzenia za pomocą zwilżonej ściereczki lub gąbki i łagodnego środka myjącego. Nie używać agresywnych środków czyszczących, rozpuszczalników ani produktów na bazie esencji aromatycznych! Wnętrze urządzenia o Jeżeli na komorze próżniowej, listwie zgrzewającej lub uszczelkach osadzą...
  • Seite 132: Możliwe Usterki

    Przechowywanie pakowarki próżniowej o Oczyścić dokładnie urządzenie przed zmagazynowaniem w suchym miejscu. o Sprawdzić, czy na uszczelce dociskowej i na listwie zgrzewającej nie znajdują się żadne ciała obce. Nigdy nie układać na urządzeniu ciężkich przedmiotów. o Przechowywać urządzenie na równym, bezpiecznym podłożu, w miejscu niedostępnym dla dzieci.
  • Seite 133 Problem Możliwa przyczyna i rozwiązanie W przypadku przegrzania listwy zgrzewającej powodującego Urządzenie nie topienie woreczka należy podnieść pokrywę osłonową i zgrzewa odczekać kilka minut do ostygnięcia listwy zgrzewającej. prawidłowo Sprawdzić, czy uszczelka dociskowa jest prawidłowo woreczka umieszczona i czy nie jest uszkodzona. Nieszczelność...
  • Seite 134: Utylizacja

    W tym celu należy odłączyć urządzenie od zasilania i odciąć kabel zasilający. WSKAZÓWKA! Podczas utylizacji urządzenia należy postępować zgodnie z właściwymi przepisami państwowymi lub regionalnymi. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120...

Inhaltsverzeichnis