Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 48
TELEMANDOS
MANUAL COPIA DE MANDOS "M"
REMOTE CONTROL
MANUAL COPIA DE MANDOS "M"
TELECOMMANDES
MANUAL COPIA DE MANDOS "M"
FERNBEDIENUNGEN
HANDBUCH KOPIERBEDIENUNG "M"
COMANDOS
MANUAL COPIA DE MANDOS "M"
TELEPILOTY
INSTRUKCJA OBSŁUGI PILOTÓW
"M"
DÁLKOVÉ OVLADAČE
PŘÍRUČKA KE KOPÍROVÁNÍ
OVLADAČŮ „M"
M-FR1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für JMA M-FR1

  • Seite 1 MANUAL COPIA DE MANDOS “M” REMOTE CONTROL MANUAL COPIA DE MANDOS “M” TELECOMMANDES MANUAL COPIA DE MANDOS “M” FERNBEDIENUNGEN HANDBUCH KOPIERBEDIENUNG “M” COMANDOS MANUAL COPIA DE MANDOS “M” TELEPILOTY INSTRUKCJA OBSŁUGI PILOTÓW “M” DÁLKOVÉ OVLADAČE PŘÍRUČKA KE KOPÍROVÁNÍ OVLADAČŮ „M“ M-FR1...
  • Seite 3: Características Principales

    MANDOS M-FR1 MANUAL COPIA DE MANDOS “M” 1 CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES 2 DESCRIPCIÓN 3 CAPACIDAD DE COPIA 4 PROCESO DE COPIA GENERAL 5 MODO ABREVIADO DE COPIA DE CÓDIGOS FIJOS 6 ALTA AUTOMTICA EN RECEPTOR 7 ALTAS DE MANDOS EVOLUTIVOS EN EL RECEPTOR...
  • Seite 4 MOTORLINE MUTANCODE NICE FLOR (No perso) 2 DESCRIPCIÓN El mando M-FR1 son mandos de copia de garaje. A diferencia NORMSTHAL/CRAWFORD de los telemandos existentes en el mercado, los mandos M se NOVOFERM / TORMATIC diferencian por la capacidad de aglutinar diferentes mandos PRASTEL TP2E (No perso) de códigos Rolling Code y de códigos fijos en uno único.
  • Seite 5 ROLLING CODE...
  • Seite 7 4 PROCESO DE COPIA GENERAL fijo y por error lo esté reconociendo como rolling o simplemente 1 - Pulsar los botones 1 y 2 del mando JMA simultáneamente se desee copiar en modo fijo. hasta que el led rojo parpadee.
  • Seite 8 El LED rojo del receptor se enciende por 3 segundos, luego se Procedimiento de alta del mando APRIMATIC TR apaga por 1 segundo y se enciende otra vez por 5 segundos. 1.Delante del receptor, pulsar simultáneamente todas las te- 2. Pulsar con el LED rojo del receptor encendido, el botón del clas del emisor que ya funciona en la instalación.
  • Seite 9 Procedimiento de alta a distancia 5. Repetir el proceso para el otro canal. 1. Mantener pulsado el botón del mando correspondiente al canal deseado durante 15 segundos. DAR DE ALTA MANDOS EVOLUTIVOS CELINSA 2. El LED del receptor parpadeará. Los receptores CELINSA en modo evolutivo pueden ser dados 3.
  • Seite 10 marcadas en la placa como A (para posición fija) o B (para posición DAR DE ALTA MANDOS EVOLUTIVOS DOORMATIC evolutiva). Los receptores DEA en modo evolutivo pueden ser dados de alta Los receptores DOORMATIC en modo evolutivo pueden ser dados de forma remota o directa en el receptor.
  • Seite 11 el pulsador que se encuentra al lado de la pila en el mando que grabación. ya funcione en la instalación, o el pulsador de alta del mando pro- 4. Soltamos ambos botones. gramado. En cuanto se encienda el LED del receptor soltamos el pulsador. DAR DE ALTA MANDOS EVOLUTIVOS FADINI 2.
  • Seite 12 6. Esperar 10 segundos a que el receptor salga del modo progra- Procedimiento de alta a distancia modo PIN-MODE mación. En caso de que en el receptor nos encontremos con el texto 7. Repetir las operaciones para otro canal. PIN-MODE el procedimiento será el siguiente: Procedimiento de alta directa en el receptor Situarse cerca del receptor y pulsar con algo puntiagudo el 1.
  • Seite 13 El alta del mando Lift Master únicamente se puede hacer ac- programación. tuando de manera directa en el receptor. En caso de que esto no suceda lo volveríamos a intentar. Si el Procedimiento de alta directa en el receptor receptor no emite ningún “bip” es posible que la opción de alta 1.
  • Seite 14 2. Antes de que transcurran 5 segundos tenemos que introducir DAR DE ALTA MANDOS EVOLUTIVOS PRASTEL estos 10 códigos. La manera de hacerlo será la siguiente. 3. Pulsaremos el primer botón (el de arriba) si el switch está a El alta del mando Prastel se puede hacer de manera directa en ON y el segundo botón si es a OFF.
  • Seite 15 Situarse cerca del receptor y pulsar con algo puntiagudo el de ser debido a que la memoria del receptor está llena lo que pulsador de la parte trasera del mando que ya funciona en la impide dar de alta nuevos mandos sin el consentimiento del instalación.
  • Seite 16 la tecla (B) hasta que no quede encendido ningún LED. El código ha sido memorizado. 2. Pulsar la tecla del emisor (D) deseada. El emisor transmite el Observaciones código de radio al receptor. En el caso de que el procedimiento no sea satisfactorio pue- El LED del canal seleccionado parpadea y se apaga.
  • Seite 17: Main Characteristics

    REMOTE CONTROLS M-FR1 MANUAL FOR COPYING “M” REMOTE CONTROLS 1 MAIN CHARACTERISTICS 2 DESCRIPTION 3 COPYING CAPACITY 4 GENERAL COPYING PROCESS 5 ABBREVIATED MODE FOR COPYING FIXED CODES 6 AUTOMATIC REGISTRY BY THE RECEIVER 7 REGISTRY OF EVOLVING REMOTE CONTROLS ON THE RECEIVER...
  • Seite 18 LIFT MASTER /CHAMBERLAIN MHOUSE MOTORLINE MUTANCODE 2 DESCRIPTION M-FR1 remote controls are copy controls for garages. The NICE FLOR (No perso) difference with the remote controls existing on the market is NORMSTHAL/CRAWFORD that the M remote controls have the capacity of agglutinating...
  • Seite 19 ROLLING CODE...
  • Seite 21 This method is a shorter way to copy a fixed code, when it is copied from the original in buttons 2, 3 and 4 on the remote know that original remote is a fixed code and M-FR1 is detecting control copy.
  • Seite 22 permission. SYNCHRONISING BENINCA ROLLING CODE REMOTE CONTROLS 3. After 10 seconds the receiver will exit synchronisation mode and emit 2 short beeps. Remote synchronisation procedure for the BENINCA remote control SYNCHRONISING APRIMATIC ROLLING CODE REMOTE 1. Stand near the receiver and press the already synchronised CONTROLS hidden transmitter key.
  • Seite 23 If the procedure fails, it may mean that the receiver memory is 3. Press the button on the remote control to be synchronised. full and impedes synchronisation of new devices without the 4. The LED will turn off. installer’s permission. “...
  • Seite 24 If the procedure fails, it may mean that the receiver memory is SYNCHRONISING DITEC ROLLING CODE REMOTE CON- TROLS full and impedes synchronisation of new devices. In this case only the installer will be able to synchronise any new remote Remote synchronisation procedure for the DITEC remote control controls.
  • Seite 25 SLH series. SYNCHRONISING ECOSTAR ROLLING CODE REMOTE TML series CONTROLS Warning: if you press the slave remote control first and then ECOSTAR remote controls can only be synchronised directly on the the master device you will delete the master codes. receiver.
  • Seite 26 the code. The indicator LED will turn off. nually. 5. Press the button on the remote control again. The door GO remote control manual synchronisation procedure should move. 1. Open the receiver and locate a switch or pushbutton labelled 6. Press the button on the remote control again. The door “PROG”.
  • Seite 27 SYNCHRONISING KEY ROLLING CODE REMOTE CON- Direct synchronisation procedure on the receiver TROLS 1. Press button P1 on the receiver and hold for at least 3 se- KEY remote controls can only be synchronised directly on the conds. receiver. 2. Release the button when LED P1 lights up. Direct synchronisation procedure on the receiver (type A recei- 3.
  • Seite 28 NICE remote controls can be synchronised either remotely or 2. Within 10 seconds of the beep, press the button on the devi- directly on the receiver. In addition to the rolling code versions, ce to be synchronised. the BIO version and the regenerative reception versions of the The receiver will emit another short beep to indicate that the VERY and FLO models must be synchronised in these devices.
  • Seite 29 (channel) transmits a different code. SYNCHRONISING SEAV ROLLING CODE REMOTE CON- TROLS a. The LED flashes slowly during synchronisation and remains steady once the operation has been successfully concluded. Remote synchronisation procedure for the SEAV remote control b. If a LED begins to flash quickly, it means that this channel 1.
  • Seite 30 1. Press and hold the up and down buttons on the Telis remote 3. While the LED is flashing press the button on the remote control for 2 seconds. The red LED on the receiver will remain control associated with the code to be synchronised. lit.
  • Seite 31 remote control has been synchronised. If the receiver fails to synchronise the device (does not emit the beep) it may mean that the memory is full and the remote con- trol cannot be synchronised without the installer’s permission. 3. After 10 seconds the receiver will exit synchronisation mode and emit 2 short beeps.
  • Seite 32: Remote Controls

    REMOTE CONTROLS M-FR1 MANUAL FOR COPYING “M” REMOTE CONTROLS CARACTERISTIQUES PRINCIPALES DESCRIPTION CAPACITE DE COPIE 4 PROCESSUS GENERAL DE COPIE MODE ABREGE DE COPIE DE CODES FIXES MISE EN MARCHE AUTOMATIQUE SUR RECEPTEUR MISE EN MARCHE DES TELECOMMANDES EVOLUTIVES DANS LE...
  • Seite 33: Caracteristiques Principales

    FIXED CODES TELCOMA FM 402 (FM) ROLLING CODE AERF CODES APRIMATIC TR APRIMATIC TXM (No perso) Les télécommandes M-FR1 copient 95% des codes fixes et une grande partie des codes Rolling Code du marché. AVIDSEN BENINCA/ALLMATIC/EUROPE AUTOMATISME CAME ATO CARDIN S435...
  • Seite 34 ROLLING CODE...
  • Seite 36 6 MISE EN MARCHE AUTOMATIQUE SUR RECEPTEUR commande originale devant le côté droit de la télécommande M-FR1, à une distance de 1 cm. (voir figure annexe) (Dans cer- Le tableau ci-joint indique les télécommandes Rolling Code qui tains cas, il faudra les rapprocher davantage, mais la distance fonctionnent directement dans le récepteur après avoir réalisé...
  • Seite 37 en mode enregistrement. Le LED du récepteur s’allumera de manière intermittente 2. Avant que 10 secondes ce soient écoulées à compter du 2. Pressez le bouton de la télécommande enregistrée. “bip” du récepteur, nous presserons le bouton de la télécom- Le bip du récepteur fera une pause et le LED restera fixe un mande que nous désirons mettre en marche.
  • Seite 38 Procédé de mise en marche directe pour la télécommande BFT 3. Le récepteur émettra un bip court. TRC ou MITTO 4. Ensuite, pressez n’importe lequel des boutons de la télécom- 1. Nous ouvrons le récepteur et parmi les boutons que nous mande déjà...
  • Seite 39 Nous attendons 30 secondes à ce que le récepteur sorte du qui indiquera que la programmation a été réalisée de manière mode programmation et il nous l’indiquera avec 2 bips. satisfaisante. Procédé de mise en marche directe dans le récepteur Procédé...
  • Seite 40 1. Situez-vous près du récepteur et pressez et lâchez ensuite poussoir de mise en marche de la télécommande programmée. le poussoir qui se trouve à la partie avant de la télécommande Dès que le LED du récepteur s’allumera, nous lâcherons le qui marche dans l’installation.
  • Seite 41 l’originale ne cesse de clignoter nous pressons le bouton supé- 1. Pressez pendant 5 secondes minimum les poussoirs P1 et rieur droit de la télécommande originale de nouveau. Le LED de P2 de la télécommande qui sont déjà mémorisés dans l’instal- ce dernier restera fixe.
  • Seite 42 permission de l’installateur. 2. Le LED (lr1) s’allumera. 4. Au bout de 10 secondes, le récepteur sortira du mode pro- 3. Lâchez le bouton S et pressez le bouton P. grammation et émettra 2 “bips” courts. 4. Le LED (lr1) clignotera une seule fois. Remarques 5.
  • Seite 43 terminera automatiquement. TÉLÉCOMMANDE BIO ET EVOLUTIVES FLOR, VERY ET SMILO Procédé de mise en marche à distance METTRE EN MARCHE DES TÉLÉCOMMADES EVOLU- 1. Situez-vous près du récepteur et pressez pendant cinq se- TIVES MOTORLINE condes le premier bouton de la télécommande que vous désirez La mise en marche de la télécommande MOTORLINE peut être mettre en marche et lâchez ensuite.
  • Seite 44 mande que nous désirons mettre en marche. Il correspond à chaque bouton (canal) une transmission diffé- Le récepteur émettra un “bip” court qui indiquera que la télé- rente. commande a été enregistrée. a. Au long de la mémorisation, le LED clignotera lentement ; Dans le cas où...
  • Seite 45 Le récepteur émet trois bips, ce qui indique que vous êtes sortis Procédé de mise en marche dans le récepteur du mode d’enregistrement. Récepteur externe 1. Pressez le poussoir “Prog” dans le récepteur pendant 2 se- METTRE EN MARCHE DES TELECOMMANDES EVOLU- condes.
  • Seite 46 le récepteur. commande a été enregistrée de manière satisfaisante. 4. Si cela était nécessaire, répétez le procédé aussi pour le Procédé de mise en marche à distance avec la télécommande reste de boutons. de l’installation Procédé de mise en marche directe dans le récepteur 1.
  • Seite 47 REMOTE CONTROLS M-FR1 HANDBUCH KOPIERBEDIENUNG “M” HAUPTSÄCHLICHE MERKMALE 2 BESCHREIBUNG 3 KOPIERKAPAZITÄT 4 ALLGEMEINER KOPIERPROZESS 5 VERKÜRZTES KOPIEREN VON FESTEN CODES 6 AUTOMATISCHE ANMELDUNG BEIM EMPFÄNGER 7 AKTIVIERUNG DER DYNAMISCHEN FERNBEDIENUNGEN AM EMPFÄNGER...
  • Seite 48: Hauptsächliche Merkmale

    MOTORLINE MUTANCODE NICE FLOR (No perso) 2 BESCHREIBUNG NORMSTHAL/CRAWFORD Die Fernbedienungen M-FR1 sind Bedienungen zum Kopieren NOVOFERM / TORMATIC von Garagenbefehlen. Im Unterschied zu den auf dem Markt erhältlichen Fernbedienungen haben die Bedienungen M die PRASTEL TP2E (No perso) Fähigkeit, verschiedene Bedienungen mit Rolling Codes und PUJOL VARIO festen Codes in einem Gerät zu vereinen..
  • Seite 49 ROLLING CODE...
  • Seite 51: Automatische Anmeldung Beim Empfänger

    4 ALLGEMEINER KOPIERPROZESS Wenn die rote Led nicht erlischt und zu blinken beginnt, ist 1 –Tasten 1 und 2 der JMA-Bedienung gleichzeitig drücken, bis die Kopie fehlgeschlagen. Dies kann aus folgenden Gründen die rote Led blinkt. passieren: a) Schlechte Übertragung. Es wird empfohlen, den Abstand 2 –Beide Tasten loslassen und warten, bis die rote Led erlischt.
  • Seite 52: Aktivierung Der Dynamischen Fernbedienun- Gen Aprimatic Tr

    Rückseite der bereits funktionierenden Fernbedienung mit ei- taste drücken, die sich in der Nähe der LED befindet. nem spitzen Gegenstand gedrückt werden. Wenn auf der Rück- Die LED des Empfängers beginnt zu blinken. seite kein Druckknopf vorhanden ist, alle Tasten der originalen 2.
  • Seite 53: Aktivierung Dynamischer Fernbedienungen Came

    1. Den Empfänger öffnen und die erste (SW-1) von den zwei 5. Am Empfänger ertönt ein kurzes „Beep“ und zeigt an, dass er vorhandenen Drucktasten drücken, die mit SW-1 und SW-2 sich im Programmierungsmodus befindet und für maximal fünf gekennzeichnet sind. Sekunden in diesem Modus verweilt.
  • Seite 54: Aktivierung Dynamischer Fernbedienungen Crawford/Normsthal

    vierung der Fernbedienung, während die Position B zur Deakti- modus befindet. vierung der Fernbedienungen dient. Den Schalter mit äußerster Es muss aufgepasst werden, dass die Drucktaste P1 losgelas- Vorsicht auf die Position A stellen. sen wird, solange die LED brennt. Wenn diese länger gedrückt Der Empfänger ist nun bereit, neue Fernbedienungen zu akti- wird, wird der komplette Speicher des Empfängers gelöscht.
  • Seite 55: Aktivierung Dynamischer Fernbedienungen Ecostar

    drücken, die aktiviert werden soll. aktivieren. Am Empfänger ertönen zwei „Beeps“, die anzeigen, dass die 3. 30 Sekunden nach der letzten Aktivierung verlässt der Emp- Fernbedienung gespeichert wurde. fänger den Programmierungsmodus und die LED geht aus. 30 Sekunden warten, bis der Empfänger den Programmierungs- Direkte Aktivierung am Empfänger modus verlässt.
  • Seite 56: Aktivierung Dynamischer Fernbedienungen Ge- Nie

    Die Aktivierung der Fernbedienung FADINI kann direkt am Emp- 6. Zehn Sekunden warten, bis der Empfänger den Programmie- fänger vorgenommen werden oder per Fernaktivierung über rungsmodus verlässt. eine Fernbedienung, die bereits programmiert ist. 7. Die Vorgänge für den anderen Kanal wiederholen. Fernaktivierung am Empfänger Direkte Aktivierung am Empfänger 1.
  • Seite 57: Aktivierung Dynamischer Fernbedienungen Key

    ist bei JCM für alle Modelle und individuelle Einstellungen 5. Schritt 3 wiederholen, um mehr Sender zu speichern. gleich, mit Ausnahme der 868 Mhz. AKTIVIERUNG DYNAMISCHER FERNBEDIENUNGEN Es gibt drei mögliche Methoden, um diese Fernbedienungen zu aktivieren. LIFT MASTER Fernaktivierung Modus PIN-MODE Die Aktivierung der Fernbedienung Lift Master kann direkt am Im Fall, dass man im Empfänger auf den Text PIN-MODE stößt, Empfänger vorgenommen werden.
  • Seite 58: Aktivierung Dynamischer Fernbedienungen Nice

    taste der Platine des Empfängers benutzt werden muss. Sekunden warten und dann ausprobieren. Fernaktivierung FERNBEDIENUNG VERY RESONADOR 1. In der Nähe des Empfängers die Abdeckung des Batterie- Zur Kodierung dieser Fernbedienung muss man die Position der fachs der originalen Fernbedienung öffnen und die Drucktaste 10 Switches des Empfängers kennen.
  • Seite 59: Aktivierung Dynamischer Fernbedienungen Prastel

    Empfänger vorgenommen werden. Direkte Aktivierung am Empfänger AKTIVIERUNG DYNAMISCHER FERNBEDIENUNGEN RO- 1. Den Empfänger öffnen und die Drucktaste am Empfänger drücken, bis die LED blinkt. Dieser Empfänger hat normalerweise die Option der Funkak- 2. Direkt im Anschluss muss die Drucktaste am Sender für ca. tivierung nicht aktiviert.
  • Seite 60: Aktivierung Dynamischer Fernbedienungen Skymaster

    Fernbedienung drücken. AKTIVIERUNG DYNAMISCHER FERNBEDIENUNGEN Die LED des Empfängers bleibt an und zeigt an, dass die Kopie SOMMER erstellt wurde. Die Aktivierung der Fernbedienung Sommer kann direkt am Für die Programmierung des zweiten Kanals wird das gleiche Empfänger vorgenommen werden. Verfahren angewandt, aber die Taste SEL wird zweimal (die Direkte Aktivierung am Empfänger LED CODE CH2 blinkt) und der zweite Kanal der zu kopierenden...
  • Seite 61: Aktivierung Dynamischer Fernbedienungen Pu- Jol Vario

    Diese Funktion ist nicht in allen Empfängern oder Fernbedie- nungen aktiviert. Deshalb wird folgende Verfahrensweise vor- geschlagen. Direkte Aktivierung am Empfänger 1. Den Empfänger öffnen und die kleine Taste SW1 suchen. 2. Diese Taste drücken, bis die LED des Empfängers aufleuch- tet.
  • Seite 62 COMMANDOS M-FR1 MANUAL COPIA DE MANDOS “M” 1 1 CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS 2 DESCRIÇÃO 3 CAPACIDADE DE CÓPIA 4 PROCESSO DE CÓPIA GERAL 5 MODO ABREVIADO DE CÓPIA DE CÓDIGOS FIXOS 6 REGISTO AUTOMÁTICO NO RECETOR 7 PROGRAMAÇÕES DE COMANDOS EVOLUTIVOS NO RECETOR...
  • Seite 63: Características Principais

    MUTANCODE NICE FLOR (No perso) 2 DESCRIÇÃO NORMSTHAL/CRAWFORD O telecomando M-FR1 é um telecomando de cópia de garagem. NOVOFERM / TORMATIC Ao contrário dos telecomandos existentes no mercado, os te- lecomandos M diferenciam-se pela capacidade de aglutinar di- PRASTEL TP2E (No perso) ferentes comandos de códigos Rolling Code e de Códigos Fixos...
  • Seite 64 ROLLING CODE...
  • Seite 66 4 PROCESSO DE CÓPIA GERAL Indicação de Erro 1 – Premir os botões 1 e 2 do comando JMA simultaneamente, até que o LED vermelho comece a piscar. Se o LED verde não se apaga e passa a vermelho intermiten- 2 - Solte ambos os botões, e aguarde que o LED vermelho se...
  • Seite 67 na instalação. Se não dispõe de botão traseiro prima todos os 3. Aguarde 30 segundos para sair do modo programação ou botões do comando original ao mesmo tempo. prima um botão do comando original ou cópia. O recetor emite um “bip” longo, indicando que entrou em modo A luz LED e o alarme sonoro apagam.
  • Seite 68 mação. 7. Prima novamente o botão do comando a memorizar. Observações 8. A luz LED apagará, confirmando a programação do comando. Se o recetor não deixar fazer a programação é possível que a 9. Selecione o relé que quer associar à transmissão, primando memória esteja cheia e seja necessária a autorização do insta- repetidamente o botão “SET”...
  • Seite 69 1. Prima o botão “SET”: ção. 1 vez para resposta de impulso (o recetor está ativo enquanto o Procedimento de programação direta do comando DITEC comando está premido) 1. Abra o recetor e prima durante 2 segundos o botão pequeno 2 vezes para resposta biestável.
  • Seite 70 4. Quando deixar de cintilar de forma muito rápida é sinal que o 1. Prima os 2 botões do comando original até que a luz LED botão do emissor ficou memorizado corretamente. comece a cintilar e solte ao fim de 1 segundo (se for um co- mando com 4 botões, prima o botão superior direito e o inferior PROGRAMAR COMANDOS EVOLUTIVOS ERREKA esquerdo).
  • Seite 71 comando já memorizado na instalação. O sistema para programar comandos evolutivos em JCM é o 2. Antes de atingir 10 segundos, prima o mesmo botão que quer mesmo para todos os modelos e personalizações, exceto para programar no comando que funciona na instalação o modelo 868 Mhz.
  • Seite 72 programar durante 2 segundos. Procedimento de programação à distância 4. Se a programação for bem feita, a luz LED começará a cin- 1. Coloque-se junto ao recetor, abra a tampa da pilha do co- tilar. mando original e pressione e solte o botão junto à pilha. 5.
  • Seite 73 gos. Proceda do seguinte modo: no recetor ou à distância a partir de um comando já programa- 3. Prima o primeiro botão (o de cima) se o interruptor estiver em do na instalação. “ON” e o segundo botão se estiver em “OFF”. Deve premir 10 Procedimento de programação à...
  • Seite 74 Antes de passarem 10 segundos desde o “bip” do recetor, Só é possível programar o comando SKYMASTER de forma di- prima o botão do comando que quer programar. reta. O procedimento é o seguinte: O recetor emitirá um “bip” curto, indicando que o comando foi Procedimento de programação no recetor.
  • Seite 75 os pontos 1 e 2. PROGRAMAR COMANDOS EVOLUTIVOS PUJOL VARIO O sistema para programar comandos evolutivos PUJOL VARIO PROGRAMAR COMANDOS EVOLUTIVOS TELCOMA FM é o mesmo que para os comandos JCM. A programação do comando Telcoma pode ser feita diretamen- Existem 3 métodos possíveis para programar estes comandos.
  • Seite 76: Remote Controls

    REMOTE CONTROLS M-FR1 INSTRUKCJA OBSŁUGI PILOTÓW “M” CECHY OGÓLNE 2 OPIS 3 MOŻLIWOŚCI KOPIOWANIA 4 PODSTAWOWY PROCES KOPIOWANIA TRYB UPROSZCZONY KOPIOWANIA KODÓW STAŁYCH 6 PEŁNA AUTOMATYKA ODBIORNIKA 7 REJESTRACJA PILOTÓW EWOLUCYJNYCH NA ODBIORNIKU...
  • Seite 77 1. CECHY OGÓLNE FADINI Zasilanie: 3V dc GENIE Otrzymywanie i transmisja kodu w RF. GENIUS / ADYX Częstotliwości sygnału: 433-868 Mhz. Liczba przycisków GIBIDI Diody 2 kolory JCM 1ª GEN Kody Rolling Code y Kody Stałe JCM 2ª GEN LIFT MASTER /CHAMBERLAIN MHOUSE MOTORLINE MUTANCODE...
  • Seite 78 ROLLING CODE...
  • Seite 80 Odbiornik wyda długi sygnał dźwiękowy oznaczający, że kopiowania zmieniając odległość sczytywania oraz, w razie wszedł w tryb zapamiętywania. konieczności, baterię pilota M-FR1 lub pilota oryginalnego. 2. Przed upływem 10 sekund od sygnału dźwiękowego Niemniej jednak, pomimo nieudanej weryfikacji kopia została wydanego przez odbiornik, naciśnij przycisk na pilocie, który...
  • Seite 81 REJESTRACJA PILOTÓW EWOLUCYJNYCH BENINCA Procedura rejestracji bezpośrednio na odbiorniku 1. Otwórz odbiornik i znajdź włącznik lub przycisk oznaczony Procedura zdalnej rejestracji pilota BENINCA tekstem „PROG”. 1. Ustaw się naprzeciwko odbiornika i naciśnij ukryty przycisk 2. Naciśnij przycisk lub uruchom włącznik. na zapamiętanym już...
  • Seite 82 zgaśnie, co oznaczać będzie, że proces rejestracji został wyświetlacza zakończony. 1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk „MEMO” na odbiorniku. Uwagi 2. Zielona dioda LED znajdująca się na odbiorniku zacznie Jeżeli procedura zakończyła się niepowodzeniem możliwe, powoli migać. że pamięć odbiornika jest przepełniona, co uniemożliwia 3.
  • Seite 83 Należy uważać, aby zwolnić przycisk P1 w chwili zaświecenia zarejestrować. się diody LED, ponieważ jeśli zostanie on przytrzymany aż do Kod pilota zostanie zapamiętany. chwili, kiedy dioda zgaśnie, cała pamięć odbiornika zostanie 3. Zapamiętywanie zakończyło się poprawnie. Jeżeli chcesz wykasowana. zarejestrować...
  • Seite 84 Zwolnij przycisk jak tylko dioda LED zaświeci się na kolorze pilota. odbiorniku. Odbiornik wyda sygnał dźwiękowy oznaczający, że wszedł on 2. Naciśnij przycisk na pilocie, który chcesz zarejestrować. w tryb programowania. Odbiornik wyda sygnał dźwiękowy oznaczający, że pilot został 2. Przed upływem 5 sekund, naciśnij przycisk na pilocie, który zarejestrowany.
  • Seite 85 przestanie migać, naciśnij ponownie prawy górny przycisk odbiorniku lub zdalnie, używając pilota działającego już w na oryginalnym pilocie. Znajdująca się na nim dioda LED instalacji. zaświeci się w sposób nieprzerwany. Procedura rejestracji zdalnej 3. Przytrzymaj przycisk na oryginalnym pilocie, a następnie 1.
  • Seite 86 chcesz zarejestrować. bezpośrednio na odbiorniku. Odbiornik wyda krótki sygnał dźwiękowy oznaczający, że pilot Procedura rejestracji bezpośrednio na odbiorniku (odbiornik został zarejestrowany. typu A) 1. Naciśnij na odbiorniku przycisk S. Jeżeli odbiornik nie pozwala na rejestrację pilota (nie wydaje 2. Dioda LED (lr1) zaświeci się. krótkiego sygnału dźwiękowego) możliwe, że pamięć...
  • Seite 87 2. Kiedy dioda LED P1 się zaświeci, zwolnij przycisk. metodzie. 3. Masz 10 sekund, aby nacisnąć i przytrzymać przez co REJESTRACJA PILOTÓW EWOLUCYJNYCH NICE najmniej 2 sekundy, dowolny przycisk na nadajniku, który chcesz zapamiętać. Jeżeli zapamiętywanie zakończy się Piloty NICE pozwalają na rejestrację zdalną lub bezpośrednią pomyślnie, dioda LED P1 zamiga 3 razy.
  • Seite 88 Odbiornik wyda długi sygnał dźwiękowy oznaczający, że pilot 7. Naciśnij jeden z przycisków na nadajniku, który chcesz został pomyślnie zapamiętany. zapisać w pamięci odbiornika. Procedura rejestracji zdalnej za pomocą pilota instalacji 8. Odbiornik go zapamiętuje. 1. Ustaw się w bliskiej odległości od odbiornika i wciśnij ostro Procedura rejestracji bezpośrednio na odbiorniku zakończonym przedmiotem przycisk znajdujący się...
  • Seite 89 3. Wykonaj tę samą procedurę dla każdego przycisku i Procedura rejestracji bezpośrednio na odbiorniku każdego pilota, którego chcesz zarejestrować. Otwórz odbiornik pilota ROPER. Jeżeli pilot, który chcesz zapamiętać jest pierwszym pilotem, Znajdź niewielki przycisk z napisem PROG/RES. wykonaj najpierw kasowanie pamięci, w następujący sposób: Naciśnij i przytrzymaj przycisk przez 1-2 sekundy, do 1.
  • Seite 90 że pamięć odbiornika jest przepełniona, co uniemożliwia rejestrację nowych pilotów bez pozwolenia instalatora. Pilota Telcoma można zarejestrować bezpośrednio na odbiorniku lub zdalnie, używając pilota już zaprogramowanego REJESTRACJA PILOTÓW EWOLUCYJNYCH PUJOL w instalacji. VARIO Procedura zdalnej rejestracji na odbiorniku System rejestracji pilotów ewolucyjnych PUJOL VARIO jest Aby wykonać...
  • Seite 91 REMOTE CONTROLS M-FR1 PŘÍRUČKA KE KOPÍROVÁNÍ ZÁKLADNÍ VLASTNOSTI 2 POPIS 3 SCHOPNOST KOPÍROVÁNÍ 4 PROCES OBECNÉHO KOPÍROVÁNÍ 5 ZKRÁCENÝ ZPŮSOB KOPÍROVÁNÍ PEVNÝCH KÓDŮ 6 AUTOMATICKÉ PŘIHLÁŠENÍ NA PŘIJÍMAČI 7 ZÁPIS OVLADAČŮ S PROMĚNLIVÝM...
  • Seite 92 NORMSTHAL/CRAWFORD NOVOFERM / TORMATIC 2 POPIS PRASTEL TP2E (No perso) Ovladače M-FR1 jsou ovladače ke kopírování kódů garážo- PUJOL VARIO vých vrat. Oproti existujícím dálkovým ovladačům na trhu se ovladače M vyznačují schopností sloučit různé ovladače s plo- ROLLTORE TP2E (No perso) voucími a pevnými kódy v jednom jediném.
  • Seite 93 ROLLING CODE...
  • Seite 95 4 PROCES OBECNÉHO KOPÍROVÁNÍ šení chyby poté, co proběhne druhá část procesu. 1 - Stiskněte najednou tlačítka 1 a 2 na ovladači JMA a držte je, 5 ZKRÁCENÝ ZPŮSOB KOPÍROVÁNÍ PEVNÝCH KÓDŮ dokud nezačne červená LED dioda blikat. 1 - Stiskněte najednou tlačítka 1 a 3 kopie ovladače a držte 2 - Uvolněte obě...
  • Seite 96 Postup přímého zápisu do paměti přijímače mování. 1. Otevřete přijímač a vyhledejte vypínač nebo tlačítko ozna- Postup přímého zápisu ovladače BENINCA čené textem „PROG“. 1. Otevřete přijímač a stiskněte krátce tlačítko P na přijímači. 2. Stiskněte tlačítko nebo aktivujte vypínač. Červená...
  • Seite 97 vanému kanálu na 15 sekund. do paměti vzdáleně nebo přímo na přijímači. 2. LED dioda přijímače zabliká. Postup vzdáleného zápisu 3. Stiskněte tlačítko příslušného kanálu na ovladači, který se 1. Přibližte se k přijímači a stiskněte a uvolněte tlačítko, které má...
  • Seite 98 Postup přímého zápisu do paměti přijímače diodami na kartě přijímače. 1. Otevřete přijímač a stiskněte a uvolněte tlačítko označené Rozsvítí se červená LED dioda a po krátkém čase zhasne a P1, umístěné na pravé straně desky pod LED diodou. rozsvítí se zelená LED dioda. To signalizuje, že přijímač je při- LED dioda se rozsvítí...
  • Seite 99 Tomu se lze vyhnout aktivací zápisu naprogramovaným ovla- indikátoru programovacího kódu na boku přijímače. dačem, protože k tomu je vybaven tlačítkem na zadní straně. 2. Stiskněte a uvolněte tlačítko programovacího kódu. Osvětle- ná dioda indikátoru zabliká ZÁPIS OVLADAČŮ S PROMĚNLIVÝM KÓDEM FAAC asi dvakrát za sekundu.
  • Seite 100 1. Otevřete přijímač a vyhledejte vypínač nebo tlačítko ozna- 5. Uvolněte tlačítko. čené textem „PROG“. 6. Tiskněte tlačítko na ovladači, který je určen k programování, 2. Stiskněte tlačítko nebo aktivujte vypínač. až LED dioda (lr1) začne blikat, poté je uvolněte. 3.
  • Seite 101 ZÁPIS OVLADAČŮ S PROMĚNLIVÝM KÓDEM MUTAN- LED dioda bude svítit. CODE 2. Před uplynutím 5 sekund je třeba vložit těchto 10 kódů. To Přijímače těchto ovladačů umožňují vzdálený zápis do paměti lze provést následovně. bez nutnosti dotyku přijímače nebo použití tlačítka na elektro- 3.
  • Seite 102 2. Současně stiskněte a uvolněte tlačítka 1 a 2. Otevřete přijímač ROPER. 3. LED dioda na ovladači se rozsvítí a po dvou sekundách Vyhledejte malé tlačítko, nad kterým je sítotiskový nápis zhasne. PROG/RES. 4. Jakmile se LED dioda opět rozsvítí, stiskněte současně tla- Stiskněte tlačítko a podržte je stisknuté...
  • Seite 103 Ovladač SOMFY lze uložit pouze přímo do paměti externího se má vysílačem aktivovat. přijímače a vzdáleně do paměti integrovaného přijímače rolety. 2. LED dioda problikne 5x. Je třeba rozlišovat mezi ovladačem SOMFY a TELIS. 3. Zatímco LED dioda bliká, stiskněte na vysílači tlačítko kódu, Postup zápisu do paměti přijímače který...
  • Seite 104 lení instalátora. 3. Po uplynutí 10 sekund opustí přijímač režim programování a vydá 2 krátké tóny. Postup přímého zápisu do paměti přijímače 1. Otevřete přijímač a vyhledejte vypínač nebo tlačítko ozna- čené textem „PROG“. 2. Stiskněte tlačítko nebo aktivujte vypínač. Přijímač...
  • Seite 108 2695-733 Sâo Joao da Talha www.jmafrance.fr service.commercial@jmafrance.fr www.jmaportugal.com comercial@jmaportugal.com JMA INDIA JMA KEYS INDIA PVT. LTD JMA UK Tel +91 124 428 5450 SKS LTD Fax +91 124 428 5451 Tel +44 144 229 1400 H-239 & H-240, Sushant Shopping Arcade...

Inhaltsverzeichnis