Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
AERMEC GR3 Bedienungsanleitung
AERMEC GR3 Bedienungsanleitung

AERMEC GR3 Bedienungsanleitung

Elektronische regelvorrichtung für kaltwassersätze und wärmepumpen mit luft- und wasserkondensation
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GR3:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

GR3
USAGE MANUAL
Electronic regulation for chillers
and air and water cooled heat pumps
MANUEL D'UTILISATION
Réglage électronique pour producteurs d'eau glacée
et pompes à chaleur à condensation par air et par eau
BEDIENUNGSANLEITUNG
Elektronische Regelvorrichtung für Kaltwassersätze
und Wärmepumpen mit Luft- und Wasserkondensation
MANUAL DE USO
Regulación electrónica para enfriadores
y bombas de calor condensadas por aire y por agua
Il codice 4724210_00
sostituisce i seguenti codici:
6872102_01 • 6872103_01 • 4572701 •
ISO 9001 - Cert. n° 0128/4
4572702 • 4844510 • 6872120
IGR3FX. 0810. 4724210_00

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AERMEC GR3

  • Seite 1 USAGE MANUAL Electronic regulation for chillers and air and water cooled heat pumps MANUEL D'UTILISATION Réglage électronique pour producteurs d'eau glacée et pompes à chaleur à condensation par air et par eau BEDIENUNGSANLEITUNG Elektronische Regelvorrichtung für Kaltwassersätze und Wärmepumpen mit Luft- und Wasserkondensation MANUAL DE USO Regulación electrónica para enfriadores y bombas de calor condensadas por aire y por agua...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Summary Characteristics of the regulation ......3 User interface ..............3 Control panel description ........... 4 Reading menu ..............5 Turning on/off (local mode) ........7 Season change ..............7 Working temperature setting ........8 Setting menu ..............13 Control settings for remote panel ......15 Alarms ................16 The device must be installed in compliance with the local legislation currently in force in the country of destination.
  • Seite 4: Characteristics Of The Regulation

    CHARACTERISTICS OF THE REGULATION The command panel of the unit allows the tion of the parameters set or measured, possible to control, from a distance, the quick setting of the machine's operating and any alarms that have been activated. turning on and off, the setting of working parameters, their visualisation at any The card memorises all the settings mode (cold-hot), and the visualisation of...
  • Seite 5: Control Panel Description

    CONTROL PANEL DESCRIPTION Meaning Visualisation of machine probe readings Visualisation of triggered alarm list Visualisation of operational parameters menu Key to change operational parameters 5 and 6 Navigation keys Sets the unit control, which can be local (L), from the panel on board the machine, or remote (R), from remote panel or supervisor.
  • Seite 6: Reading Menu

    READING MENU Reading acronym Meaning Read temperature at the evaporator inlet TIAH Temperature read at the condenser inlet Outside air temperature Temperature read at evaporator outlet for TUA C1 circuit 1 (or the single-evaporator model) Temperature between evaporator inlet and DELTA C1 outlet for circuit 1 (or the single-evaporator model)
  • Seite 7 Reading acronym Meaning Calculation of defrosting initial pressure P.IN S2 for circuit 2 Minimum waiting time to restart ATTESA C2 compressor 2 Minimum waiting time to restart ATTE. C2A compressor 2A CPx6 CPx6 CPx6 Minimum waiting time to restart ATTE. C2B compressor 2B Minimum waiting time before defrosting SBRINA C1...
  • Seite 8: Turning On/Off (Local Mode)

    TURNING ON/OFF ( local mode) Image Procedure to be adopted TURNING ON: For unit commissioning, press only ON key. When the led is on, the unit is ready for operation. TURNING OFF: Turn it off immediately with the same button. Only if the PR3 accessory is installed, the unit shall be completely off after seven seconds.
  • Seite 9: Working Temperature Setting

    WORKING TEMPERATURE SETTING COOLING SET POINT SETTING Image Procedure to be adopted To access the parameter menu, first press the SET key and browse through by means of the arrow keys up to "Cooling Set". SETTING Cold Set +20.0"C Then, to set the COOLING SET value, just press the screwdriver key and enter into the modification of the set involved.
  • Seite 10 SETTING OF TIME AND DAY OF THE WEEK (available with PGS accessory only) Image Procedure to be adopted To access the parameter menu, first press the SET key and browse through by means of the arrow keys up to TIME and DAY visualisation.
  • Seite 11 TIMER OPERATION MODE (available with PGS accessory only) Image Procedure to be adopted To access the parameter menu, first press the SET key and browse through by means of the arrow keys up to the parameter "Timer". SETTING Timer NONE Press the screwdriver key.
  • Seite 12 TIME BAND SETTING Day mode Image Procedure to be adopted Press the SET key, act on the arrow keys until the “Daily” setting is visualised. SETTING Press the screwdriver key. At this stage, the writing "ENTER CODE" will be displayed. The code is that by default (00 00 00). INSERT CODE Just press the screwdriver key a second time to confirm.
  • Seite 13 TIME BAND SETTING Week mode Image Procedure to be adopted Press the SET key, act on the arrow keys until the “Monday” setting is visualised. With the arrow keys, the days from "Monday" to "Sunday" will sequentially appear. SETTING Monday Press the screwdriver key to select the day.
  • Seite 14: Setting Menu

    SETTING MENU Remember that the range within which these parameters are set maximum values to be set only represent one characteristic of is provided by the machine operating limits. The minimum and regulation. USER SETTING Description Min. Default Max. Water/Air Water/Water Water inlet temperature in Cold Cold Setting -10 °C...
  • Seite 15 INSTALLATOR SET Description Default value Condensation regulation setting corresponding to the external Cond.low 17 bar temperature T.C.low Condensation regulation differential setting corresponding to the Diff.low 20 bar external temperature T.C.low Condensation regulation setting corresponding to the external Cond.hig 17 bar temperature T.C.high Condensation regulation differential setting corresponding to the Diff.hig...
  • Seite 16: Control Settings For Remote Panel

    INSTALLATOR SET Description Default value New access code to modify protected Settings. Code 000000 Initially the code is 00-00-00. Time * Time, day of the week, month, year - - - Timer operation mode: Timer Setting * none disabled, daily, weekly Timer setting: daily Daily * - - -...
  • Seite 17: Alarms

    ALARMS With PGS HISTORY OF SAFETIES and occurred alarms and pre-alarms are The safety management records the last In the first line, the first letter shows the listed at the centre of the line. intervention type (A for Alarm or W for Pre-alarms or Alarms occurred.
  • Seite 18 VISUALISATION OF OCCURRED ALARMS Alarm Water/air Water/water Description Flow switch Intervention of water differential pressure switch and/or flow switch Cond. Pump/FL Intervention of condenser pump thermal protection/flow switch MT CP 1 Intervention of compressor magneto-thermal 1 MT CP 2 Intervention of compressor magneto-thermal 2 MT CP 1A Intervention of compressor magneto-thermal 1A MT CP 2A...
  • Seite 19 WARNING Repeated and consecutive manual resets may seriously damage the unit. 10.3. anual reset on board the machine Image Procedure To reset the unit on board the machine af- ter an alarm, press the specified key. Once pressed, the unit will restart automatically and save the alarms in the history (alarm history).
  • Seite 21 Sommaire Caractéristiques du réglage ........22 Interface utilisateur............ 22 Description du panneau de commande .... 23 Menu lecture ..............24 Allumage / arrêt (mode local) ......26 Changement de saison ..........26 Réglage de la température de fonctionnement ... 27 Menu set .................
  • Seite 22: Caractéristiques Du Réglage

    CARACTÉRISTIQUES DU RÉGLAGE Le panneau de commande de l'unité la signalisation du type de fonctionnement, Avec l’installation de l'accessoire panneau permet de programmer rapidement les l'affichage des paramètres réglés ou à distance PR3, il est possible de com- paramètres de fonctionnement de la mesurés et des alarmes éventuellement mander à...
  • Seite 23: Description Du Panneau De Commande

    DESCRIPTION DU PANNEAU DE COMMANDE Touche Signification Affichage des lectures des sondes de la machine Affichage de la liste des alarmes déclenchées Affichage du menu des paramètres opérationnels Touche de modification des paramètres opérationnels 5 et 6 Touches de navigation Réglage du contrôle de l'appareil, qui peut être local (L, depuis le panneau à...
  • Seite 24: Menu Lecture

    MENU LECTURE Sigle de lecture Signification Température lue à l'entrée de l'évaporateur TIAH Température lue à l'entrée du condenseur Température extérieure Température lue à la sortie de l'évaporateur TUA C1 pour le circuit 1 (ou du modèle à un seul évaporateur) Température entre l'entrée et la sortie DELTA C1...
  • Seite 25 Sigle de lecture Signification Calcul de la pression de début du dégi- P.IN S2 vrage pour le circuit 2 Temps minimum d'attente pour le redé- ATTESA C2 marrage du compresseur 2 Temps minimum d'attente pour le redé- ATTE. C2A marrage du compresseur 2A CPx6 CPx6 CPx6...
  • Seite 26: Allumage / Arrêt (Mode Local)

    ALLUMAGE / ARRÊT ( mode local) Image Procédure à adopter ALLUMAGE : Pour la mise en marche de l'unité, il suffira d'appuyer sur la touche « ON ». Lorsque la DEL est allumée, l’unité est prête à fonctionner. ARRÊT : Pour un arrêt immédiat de l'unité, appuyer sur la même touche.
  • Seite 27: Réglage De La Température De Fonctionnement

    RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT RÉGLAGE DU POINT DE CONSIGNEÀ FROID Image Procédure à adopter Pour accéder au menu des paramètres, appuyer d'abord sur la touche « SET » et faire passer les options avec les flèches jusqu'à atteindre « Set Froid ». SET FIXE Set Froid +20.0"C Ensuite, pour configurer la valeur du «...
  • Seite 28 RÉGLAGE DE L'HEURE ET DU JOUR DE LA SEMAINE (disponible seulement avec l'accessoire PGS) Image Procédure à adopter Pour accéder au menu des paramètres, appuyer d'abord sur la touche «SET» et faire passer les options avec les flèches jusqu'à l'affichage de «HEURE» et «JOUR». SET FIXE 00:00 Lundi...
  • Seite 29 MODALITÉS DE FONCTIONNEMENT DU TEMPORISATEUR (disponible seulement avec l'accessoire PGS) Image Procédure à adopter Pour accéder au menu des paramètres, appuyer d'abord sur la touche «SET» et faire passer les options avec les flèches jusqu'à atteindre le paramètre « Timer ». SET FIXE Timer AUCUN...
  • Seite 30 RÉGLAGE DES PLAGES HORAIRES Modalité Jour Image Procédure à adopter Appuyer sur la touche « SET » et appuyer sur les touches de direc- tion jusqu'à l'affichage de la configuration du jour. SET FIXE Jour Appuyer sur la touche « Tournevis » ; à ce point, apparaîtra le mes- sage «...
  • Seite 31 RÉGLAGE DES PLAGES HORAIRES Modalité Semaine Image Procédure à adopter Appuyer sur la touche «SET» et appuyer sur les touches de direc- tion jusqu'à l'affichage du set "Lundi". En appuyant sur les touches de direction, tous les jours (du « Lundi » au « Dimanche ») apparaî- tront en séquence.
  • Seite 32: Menu Set

    MENU SET Il ne faut pas oublier que les rangs dans lesquels il est possible de de la machine. Les valeurs minimum et maximum pouvant être pro- programmer ces paramètres dépendent des limites opérationnels grammées ne représentent qu'une caractéristique du réglage. SET UTILISATEUR Description Min.
  • Seite 33 SET INSTALLATEUR Description Valeur par défaut Configuration de réglage de la condensation correspondant à la température Cond. low 17 bar extérieure T.C. low Différentiel de réglage de la condensation correspondant à la température exté- Diff. low 20 bar rieure T.C. low Configuration de réglage de la condensation correspondant à...
  • Seite 34: Réglages Du Contrôle Du Panneau À Distance

    SET INSTALLATEUR Description Valeur par défaut Nouveau code d'accès pour modifier les configurations protégées. Code 000000 Le code par défaut est 00-00-00. Time * Heure, jour de la semaine, mois, année - - - Mode de fonctionnement du temporisateur: Set Temporisateur * aucun désactivé, journalier, hebdomadaire.
  • Seite 35: Alarmes

    ALARMES Avec PGS MÉMORISATION DE L'HISTORIQUE Remarque = même si la numérotation des DES SÉCURITÉS Sur la première ligne, la première let- pages arrive à 999, il n'est pas possible tre indique le type d'intervention (A pour La gestion des sécurités prévoit la mémo- de mémoriser un tel nombre de pages.
  • Seite 36 AFFICHAGE DES ALARMES DÉCLENCHÉES Alarme Eau / Air Eau / Eau Description Fluxostat Intervention du pressostat différentiel d'eau et/ou fluxostat Cond. pompe / Fl Intervention thermique de la pompe du condenseur / fluxostat MT CP 1 Intervention magnétothermique du compresseur 1 MT CP 2 Intervention magnétothermique du compresseur 2 MT CP 1A...
  • Seite 37 ATTENTION Des réarmements manuels répétés et consécutifs pourraient provoquer des dommages graves à l'unité. 10.3. éarmement manuel à bord de la machine Image Procédure Pour réarmer l'unité à bord de la machine après une alarme, il est nécessaire d'appu- yer sur la touche indiquée. Une fois pres- sée, l'unité...
  • Seite 39 Inhaltsverzeichnis Eigenschaften der regelung ........42 Benutzerschnittstelle ..........42 Beschreibung der bedientafel ....... 43 Menü ablesungen............44 Einschalten / ausschalten (lokale betriebsart) ... 46 Umschalten von kühl-/heizbetrieb ...... 46 Einrichten der betriebstemperatur ....47 Menü set ................. 52 Einstellungen auf fernbedienfeld ......54 Alarme ................
  • Seite 40: Eigenschaften Der Regelung

    EIGENSCHAFTEN DER REGELUNG Die Bedientafel des Gerätes ermöglicht gerichteten oder gemessenen Parame- Bei Installation der zum Zubehör gehöri- eine schnelle Einrichtung der Betriebspa- ter sowie der gegebenenfalls ausgelösten gen Fernbedienung PR3 ist es möglich, rameter der Maschine, ihre jederzeitige Parameter. Auf der Karte werden alle bei das Ein- und Ausschalten, das Einrichten Anzeige und die sofortige Zusammenfas- jeder Änderung gespeicherten Einstel-...
  • Seite 41: Beschreibung Der Bedientafel

    BESCHREIBUNG DER BEDIENTAFEL Taste Bedeutung Anzeige der Ablesungen an den Fühlern der Maschine Anzeige der Liste der ausgelösten Alarme Anzeige des Menüs der Betriebsparameter Taste zur Änderung der Betriebsparameter 5 und 6 Navigationstasten Einrichten der Gerätesteuerung, was lokal (L) vom Bedienfeld an der Maschine, oder ferngesteuert (R) von der Fernbedienung oder der Überwachung erfolgen kann.
  • Seite 42: Menü Ablesungen

    MENÜ ABLESUNGEN Symbol der Ablesung Bedeutung Am Eingang des Verdampfers abgelese- ne Temperatur Am Eingang des Verflüssigers abgelese- TIAH ne Zeit Außenlufttemperatur Am Ausgang des Verdampfers für den TUA C1 Leitungskreis 1 (oder den Einzel-Ver- dampfer) abgelesene Temperatur Temperatur zwischen Ein- und Ausgang DELTA C1 des Verdampfers für den Leitungskreis 1 (oder den Einzel-Verdampfer)
  • Seite 43 Symbol der Ablesung Bedeutung Berechnung des Drucks am Anfang des P.IN S2 Abtauens für Leitungskreis 2 Minimale Wartezeit für den Neustart ATTESA C2 des Verdichters 2 Minimale Wartezeit für den Neustart ATTE. C2A des Verdichters 2A CPx6 CPx6 CPx6 Minimale Wartezeit für den Neustart ATTE.
  • Seite 44: Einschalten / Ausschalten (Lokale Betriebsart)

    EINSCHALTEN / AUSSCHALTEN ( lokale Betriebsart) Abbildung Vorgehensweise EINSCHALTEN: Zur Inbetriebnahmme des Gerätes genügt es, die Taste ON zu betätigen. Wenn die Led leuchet, ist das Gerät betriebsbereit. AUSSCHALTEN: Zum Ausschalten die gleiche Taste drücken, das Ausschalten erfolgt unmittelbar. Nur wenn das Zubehör PR3 installiert ist, wird das Gerät nach sieben Sekunden vollständig ausgeschaltet.
  • Seite 45: Einrichten Der Betriebstemperatur

    EINRICHTEN DER BETRIEBSTEMPERATUR EINRICHTEN DES SOLLWERTS IM KÜHLBETRIEB Abbildung Vorgehensweise Zuerst muss das Menü Parameter aufgerufen und die Taste SET gedrückt werden. Blättern Sie mit den Pfeiltasten bis zum Errei- chen von “Set Kühlbetrieb”. SOLLWERTE ˜ Kohlen +20.0"C Danach genügt es, um den Wert für SET KÜHLBETRIEB einzurich- ten, die Taste Schraubendreher zu betätigen und so die Änderung des betreffenden Sollwerts aufzurufen.
  • Seite 46 EINRICHTEN VON UHRZEIT UND WOCHENTAG (nur mit Zubehör PGS) Abbildung Vorgehensweise Zuerst muss das Menü Parameter aufgerufen und die Taste SET gedrückt werden. Blättern Sie mit den Pfeiltasten bis zum Errei- chen von der Anzeige UHRZEIT und WOCHENTAG. SOLLWERTE 00:00 Montag Um UHRZEIT und WOCHENTAG einzurichten, genügt es, die Tas- KODE ANGEBEN...
  • Seite 47 BETRIEBSART DES TIMER (nur mit Zubehör PGS) Abbildung Vorgehensweise Zuerst muss das Menü Parameter aufgerufen und die Tas- te SET gedrückt werden. Blättern Sie mit den Pfeiltasten bis zum Erreichen des Parameters “Timer”. SOLLWERTE Timer KEIN Betätigen Sie die Taste Schraubendreher. Jetzt erscheint die Meldung “CODE EINGEBEN”.
  • Seite 48: Einrichten Der Zeitspannen

    EINRICHTEN DER ZEITSPANNEN Betriebsart Tag Abbildung Vorgehensweise Betätigen Sie die Taste SET und die Pfeiltasten bis zur Anzeige der Konfiguration "Tag". SOLLWERTE Taglich Betätigen Sie die Taste Schraubendreher. Jetzt erscheint die Mel- dung “CODE EINGEBEN”. Der Code lautet standardmäßig (00 00 00).
  • Seite 49 EINRICHTEN DER ZEITSPANNEN Betriebsart Woche Abbildung Vorgehensweise Betätigen Sie die Taste SET und die Pfeiltasten bis zur Anzeige der Konfiguration "Montag". Beim Betätigen der Pfeiltasten erschei- nen nacheinander alle Wochentage von “Montag” bis “Sonntag”. SOLLWERTE Montag Betätigen Sie die Taste Schraubendreher, um den Wochentag zu wählen.
  • Seite 50: Menü Set

    MENÜ SET Es wird darauf hingewiesen, dass der Bereich, in dem diese Pa- der Maschine bestimmt wird. Der einstellbare Mindest- und Höch- rameter eingerichtet werden können, durch die Betriebsgrenzen stwert stellen nur eine Eigenschaft der Regelvorrichtung dar. SET ANWENDER Beschreibung Min.
  • Seite 51 SATZ Wert der Beschreibung INSTALLATEUR Grundeinstellung Sollwert für die Regulierung der Verflüssigung entsprechend zur Cond.low 17 bar AußentemperaturT.C.low Differential für die Regulierung der Verflüssigung entsprechend zur Diff.low 20 bar AußentemperaturT.C.low Sollwert für die Regulierung der Verflüssigung entsprechend zur Cond.hig 17 bar AußentemperaturT.C.high Differential für die Regulierung der Verflüssigung entsprechend zur Diff.hig...
  • Seite 52: Einstellungen Auf Fernbedienfeld

    SET INSTALLATEUR Beschreibung Wert der Grundeinstellung Neuer Zugangscode für die Änderung der geschützten Sollwerte Code 000000 Anfangs lautet der Code 00-00-00. Time * Uhrzeit, Tag, Monat, Jahr - - - Timerfunktion: Set Timer * keine Deaktiviert, täglich, wöchentlich Einstellung des Timers auf Täglich Täglich * - - - Wird angezeigt, wenn Sollwert Timer = Tag...
  • Seite 53: Alarme

    ALARME gestattet ist oder nicht. SPEICHERUNG DER ÜBERSICHT DER Zeile die Beschreibung des Alarms oder SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Mit PGS der Warnung abgelesen werden kann, die Auf der ersten Zeile gibt der erste Buch- Die Steuerung der Sicherheitssysteme ausgelöst wurden. sieht die Speicherung der letzten ausgelös- stabe die Auslösungsart (A für Alarm oder Anm.: = Obwohl der Nummerierung der W für Warnung) an.
  • Seite 54 ANZEIGE DER AUSGELÖSTEN ALARME Wasser/ Wasser/ Allarme Beschreibung Luft Wasser Auslösung des Differentialdruckwächters für Wasser und / oder des Strömungswächter Strömungswächters Auslösung des Thermoelements der Verflüssigerpumpe/des Bed. Pumpe / FL Strömungswächters MT CP 1 Auslösung des Motorschutzschalters am Verdichter 1 MT CP 2 Auslösung des Motorschutzschalters am Verdichter 2 MT CP 1A...
  • Seite 55 ACHTUNG Wiederholte manuelle Rücksetzun- gen können zu schweren Schäden am Gerät führen. 10.3. anuelle Rücksetzung vom Gerät Abbildung Vorgehensweise Um das Gerät nach einem Alarm von der Maschine aus zurückzusetzen muss die an- gegebene Taste gedrückt werden. Nach dem Betätigen startet das Gerät normal erneut und speichert den Alarm (Alarmübersicht).
  • Seite 57 Sumario Características del ajuste ........62 Interfaz usuario ............62 Descripción del tablero de mandos ....63 Menú lecturas .............. 64 Encendido / apagado (modo local) ..... 66 Cambio de estación ........... 66 Configuración temperatura trabajo ....67 Menú set ................. 72 Configuraciones control panel remoto....74 Alarmas ................
  • Seite 58: Características Del Ajuste

    CARACTERÍSTICAS DEL AJUSTE El panel de mandos de la unidad permite indicación del tipo de funcionamiento, la de un apagado por falta de tensión. una rápida configuración de los paráme- visualización de los parámetros configu- Con la instalación del accesorio panel re- tros de funcionamiento de la máquina, su rados o medidos y de las alarmas que ha- moto PR3, es posible controlar a distancia...
  • Seite 59: Descripción Del Tablero De Mandos

    DESCRIPCIÓN DEL TABLERO DE MANDOS Tecla Significado Visualización de las lecturas de las sondas de la máquina Visualización de la lista de alarmas accionadas Visualización del menú de parámetros operativos Tecla de modificación de los parámetros operativos 5 y 6 Teclas de navegación Programa el control del aparato, que puede ser local (L), desde el tablero de la máquina o remoto (R), desde un tablero a distancia o supervisor.
  • Seite 60: Menú Lecturas

    MENÚ LECTURAS Sigla lectura Significado Temperatura leída a la entrada del evaporador Temperatura leída a la entrada del TIAH condensador Temperatura exterior Temperatura leída a la salida del evapo- TUA C1 rador para el circuito 1 (o del modelo mono evaporador) Temperatura entre la entrada y la salida DELTA C1 del evaporador para el circuito 1 (o del...
  • Seite 61 Sigla lectura Significado Cálculo de la presión inicio descongelación P.IN S2 para el circuito 2 Tiempo mínimo de espera para la puesta ESPERA C2 en marcha del compresor 2 Tiempo mínimo de espera para la puesta ESP.C2A en marcha del compresor 2A CPx6 CPx6 CPx6...
  • Seite 62: Encendido / Apagado (Modo Local)

    ENCENDIDO / APAGADO ( modo local) Imagen Procedimiento que debe adoptarse ENCENDIDO: Para la puesta en marcha de la unidad será suficiente presionar la tecla ON. Cuando se ve el led encendido, la unidad está lista para el funcionamiento. APAGADO: Para apagar presionar la misma tecla;...
  • Seite 63: Configuración Temperatura Trabajo

    CONFIGURACIÓN TEMPERATURA TRABAJO CONFIGURACIÓN SET POINT EN FRÍO Imagen Procedimiento que debe adoptarse Para acceder al menú de los parámetros, la primera operación a realizar es presionar la tecla SET; desplazarse mediante las teclas flecha hasta alcanzar “Set Frío”. SETTING Cold Set +20.0"C Luego, para configurar el valor del SET FRÍO será...
  • Seite 64 CONFIGURACIÓN HORA Y DÍA DE LA SEMANA (disponible solamente con accesorio PGS) Imagen Procedimiento que debe adoptarse Para acceder al menú de los parámetros, la primera operación a realizar es presionar la tecla SET; desplazarse mediante las teclas flecha hasta alcanzar la visualización HORA y DÍA. SETTING 00:00 Monday...
  • Seite 65 MODALIDAD DE FUNCIONAMIENTO DEL TIMER (disponible solamente con accesorio PGS) Imagen Procedimiento que debe adoptarse Para acceder al menú de los parámetros, la primera opera- ción a realizar es presionar la tecla SET; desplazarse median- te las teclas flecha hasta alcanzar el parámetro “Timer”. SETTING Timer NONE...
  • Seite 66 CONFIGURACIÓN DE LOS PERÍODOS HORARIOS Modalidad día Imagen Procedimiento que debe adoptarse Presionar la tecla SET, mediante las teclas flecha desplazarse hasta visualizar el set “Diario”. SETTING Presionar la tecla destornillador, en este momento aparecerá la leyenda “INGRESAR CÓDIGO”. El código es el de default (00 00 00) INSERT CODE Para confirmar, será...
  • Seite 67 CONFIGURACIÓN DE LOS PERÍODOS HORARIOS Modalidad semana Imagen Procedimiento que debe adoptarse Presionar la tecla SET, mediante las teclas flecha desplazarse hasta visualizar el set “Lunes”. Presionando las teclas flecha apa- recen en secuencia todos los días, de “Lunes” a “Domingo”. SETTING Monday Presionar la tecla destornillador para seleccionar el día, de esta...
  • Seite 68: Menú Set

    MENÚ SET Se recuerda que el rango entre el cual es posible programar estos mínimo y máximo valor de configuración representa solamente parámetros será dado por los límites operativos de la máquina. El una característica del ajuste. SET USUARIO Descripción Mín.
  • Seite 69 SET INSTALADOR Descripción Valor por defecto Set de ajuste condensación correspondiente a la temperatura Cond.low 17 bar exterior T.C. low Diferencial de ajuste condensación correspondiente a la Dif.low 20 bar temperatura exterior T.C. low Set de ajuste condensación correspondiente a la temperatura Cond.hig 17 bar exterior T.C.
  • Seite 70: Configuraciones Control Panel Remoto

    SET INSTALADOR Descripción Valor por defecto Nuevo Código de Acceso para modificar los Set protegidos. Código 000000 Inicialmente el código es 00-00-00 Time * Hora, día de la semana, mes, año - - - Modalidad de funcionamiento del timer: Set Timer * ninguno deshabilitado, diario, semanal Configuración horario timer diario...
  • Seite 71 ALARMAS Con PGS MEMORIZACIÓN HISTÓRICA mas intervinientes. DE LAS SEGURIDADES En la primera línea la primera letra indica N.B. = A pesar de que la numeración de las el tipo de intervención (A para Alarmas o La gestión de las seguridades prevé la páginas llegue hasta 999, no todas estas memorización de las últimas Prealarmas W para Prealarmas), a continuación, pero...
  • Seite 72: Alarmas

    VISUALIZACIÓN DE LAS ALARMAS ACCIONADAS Alarmas Agua/aire Agua/agua Descripción Flujostato Intervención presostato diferencial agua y/o flujostato Cond. Bomba / FL Intervención térmica bomba condensador/flujostato MT CP 1 Intervención magnetotérmico compresor 1 MT CP 2 Intervención magnetotérmico compresor 2 MT CP 1A Intervención magnetotérmico compresor 1A MT CP 2A Intervención magnetotérmico compresor 2A...
  • Seite 73 ATENCIÓN Reiterados rearmes manuales consecutivos podrían causar graves daños a la unidad. 10.3. earme manual desde la máquina Imagen Procedimiento Para el rearme de la unidad desde la máqui- na después de una alarma, es necesario presionar la tecla indicada. Una vez presio- nada, la unidad volverá...
  • Seite 76 Los datos técnicos contenidos en este documento no son vinculantes. Via Roma, 44 - Tel. (+39) 0442 633111 AERMEC se reserva la facultad de aportar, en cualquier momento, todas Telefax (+39) 0442 93730 - (+39) 0442 93566 las modificaciones consideradas necesarias para la mejora del producto.

Inhaltsverzeichnis