Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
STEINEL HS502 Montageanleitung

STEINEL HS502 Montageanleitung

Sensor-halogenstrahler

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
D
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84 · 33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188 · Fax: +49/5245/448-197 · www.steinel.de
A
Steinel Austria GmbH
Hirschstettner Strasse 19/A/2/2 · A-1220 Wien
Tel.: +43/1/2023470 · Fax: +43/1/2020189 · info@steinel.at
CH
PUAG AG
Oberebenestrasse 51 · CH-5620 Bremgarten
Tel.: +41/56/6488888 · Fax: +41/56/6488880 · info@puag.ch
GB
STEINEL U.K. LTD.
25, Manasty Road · Axis Park · Orton Southgate
GB-Peterborough Cambs PE2 6UP
Tel.: +44/1733/366-700 · Fax: +44/1733/366-701
steinel@steinel.co.uk
IRL Socket Tool Company Ltd
Unit 714 Northwest Business Park
Kilshane Drive · Ballycoolin Dublin 15
Tel.: 00353 1 8809120 · Fax: 00353 1 8612061
info@sockettool.ie
F
STEINEL FRANCE SAS
ACTICENTRE - CRT 2 · Rue des Famards - Bât. M - Lot 3
F-59818 Lesquin Cedex · Tél.: +33/3/20 30 34 00
Fax: +33/3/20 30 34 20 · info@steinelfrance.com
NL
VAN SPIJK AGENTUREN
Postbus 2 · 5688 HP OIRSCHOT · De Scheper 260
5688 HP OIRSCHOT · Tel. +31 499 571810
Fax. +31 499 575795 · vsa@vanspijk.nl · www.vanspijk.nl
B
VSA handel Bvba
Hagelberg 29 · B-2440 Geel
Tel.: +32/14/256050 · Fax: +32/14/256059
info@vsahandel.be · www.vsahandel.be
L
Minusines S.A.
8, rue de Hogenberg · L-1022 Luxembourg
Tél. : (00 352) 49 58 58 1 · Fax : (00 352) 49 58 66/67
www.minusines.lu
E
SAET-94 S.L.
C/ Trepadella, n° 10 · Pol. Ind. Castellbisbal Sud
E-08755 Castellbisbal (Barcelona)
Tel.: +34/93/772 28 49 · Fax: +34/93/772 01 80
saet94@saet94.com
I
STEINEL Italia S.r.l.
Largo Donegani 2 · I-20121 Milano
Tel.: +39/02/96457231 · Fax: +39/02/96459295
info@steinel.it · www.steinel.it
P
Pronodis - Soluções Tecnológicas, Lda.
Zona Industrial Vila Verde Sul, Rua D, n.º 11
P-3770-305 Oliveira do Bairro
Tel.: +351 234 484 031 · Fax: +351 234 484 033
pronodis@pronodis.pt · www.pronodis.pt
S
KARL H STRÖM AB
Verktygsvägen 4 · S-55302 Jönköping
Tel.: +46/36/31 42 40 · Fax: +46/36/31 42 49 · www.khs.se
DK
Roliba A/S
Hvidkærvej 52 · DK-5250 Odense SV
Tel.: +45 6593 0357 · Fax: +45 6593 2757 · www.roliba.dk
FI
Oy Hedtec Ab
Lauttasaarentie 50 · FI-00200 Helsinki
Tel.: +358/207 638 000 · Fax: +358/9/673 813
www.hedtec.fi/valaistus · lighting@hedtec.fi
N
Vilan AS
Olaf Helsetsvei 8 · N 0694 Oslo
Tel.: +47/22725000 · Fax: +47/22725001 · post@vilan.no
GR
PANOS Lingonis + Sons O. E.
Aristofanous 8 Str. · GR-10554 Athens
Tel.: +30/210/3212021 · Fax: +30/210/3218630
lygonis@otenet.gr
PL
"LŁ" Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k.
Byków, ul. Wrocławska 43 · PL-55-095 Mirków
Tel.: +48/71/3980861 · Fax: +48/71/3980819
firma@langelukaszuk.pl
CZ
ELNAS s.r.o.
Oblekovice 394 · CZ-67181 Znojmo · Tel.: +420/515/220126
Fax: +420/515/244347 · info@elnas.cz · www.elnas.cz
TR
EGE SENSORLU AYDİNLATMA İTH. İHR. TİC. VE PAZ. Ltd. STİ.
Gersan Sanayi Sitesi 2305 · Sokak No. 510
TR-06370 Bati Sitesi (Ankara)
Tel.: +90/3 12/2 57 12 33 · Fax: +90/3 12/2 55 60 41
ege@egeithalat.com.tr · ww.egeithalat.com.tr
H
DINOCOOP Kft
Radvány u. 24 · H-1118 Budapest
Tel.: +36/1/3193064 · Fax: +36/1/3193066
dinocoop@dinocoop.hu
LT
KVARCAS
Neries krantine 32 · LT-48463, Kaunas
Tel.: +370/37/408030 · Fax: +370/37/408031 · info@kvarcas.lt
EST FORTRONIC AS
Teguri 45c · EST 51013 Tartu
Tel.: +372/7/475208 · Fax: +372/7/367229 · info@fortronic.ee
SLO Log-line d.o.o.
Suha pri predosljah 12 · SLO-4000 Kranj
Tel.: +386 42 521 645 · Fax: +386 42 312 331
info@log-line.si · www.log.si
SK
NECO SK, a.s.
Ružová ul. 111 · SK-01901 Ilava
Tel.: +421/42/4 45 67 10 · Fax: +421/42/4 45 67 11
neco@neco.sk · www.neco.sk
RO
Steinel Distribution SRL
Parc Industrial Metrom · RO - 500269 Brasov · Str. Carpatilor nr. 60
Tel.: +40(0)268 53 00 00 · Fax: +40(0)268 53 11 11
www.steinel.ro
HR
Daljinsko upravljanje d.o.o.
Bedricha Smetane 10 · HR-10000 Zagreb
t/ 00385 1 388 66 77 · f/ 00385 1 388 02 47
daljinsko-upravljanje@inet.hr · www.daljinsko-upravljanje.hr
LV
Ambergs SIA
Brivibas gatve 195-16 · LV-1039 Riga
Tel.: 00371 67550740 · Fax: 00371 67552850 · www.ambergs.lv
BG
ТАШЕВ-ГАЛВИНГ ООД
Бул. Климент Охридски № 68 · 1756 София, България
Тел.: +359 2 700 45 45 4 · Факс: +359 2 439 21 12
info@tashev-galving.com · www.tashev-galving.com
RUS Датчики, светильники
Представитель в России
Сенсорные технологии
Телефон:(499)2372868 · www.steinel-rus.ru
CN
STEINEL China
Representative Office
Shanghai Rm. 21 A-C, · Huadu Mansion No. 838
Zhangyang Road Shanghai 200122
Tel: +86 21 5820 4486 · Fax: +86 21 5820 4212
www.steinel.cn · info@steinel.net
Information
HS152XENO
HS502

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für STEINEL HS502

  • Seite 1 STEINEL Vertrieb GmbH PANOS Lingonis + Sons O. E. Dieselstraße 80-84 · 33442 Herzebrock-Clarholz Aristofanous 8 Str. · GR-10554 Athens Tel: +49/5245/448-188 · Fax: +49/5245/448-197 · www.steinel.de Tel.: +30/210/3212021 · Fax: +30/210/3218630 lygonis@otenet.gr Steinel Austria GmbH Hirschstettner Strasse 19/A/2/2 · A-1220 Wien "LŁ"...
  • Seite 2: Das Prinzip

    Dank für das Ver- Bitte machen Sie sich vor Wir wünschen Ihnen viel trauen, das Sie uns beim der Installation mit dieser Freude an Ihrem neuen Kauf Ihres neuen STEINEL- Montageanleitung vertraut. Gerät. Sensor-Halogenstrahlers Denn nur eine sachgerechte entgegengebracht haben.
  • Seite 3: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Installation/Wandmontage a) Anschluss der y Vor allen Arbeiten am y Montieren Sie das Gerät y Wer sich dem Sensor- Netzzuleitung: Gerät die Spannungs - nicht auf leicht entflamm- Halogenstrahler bei Die Netzzuleitung besteht zufuhr unterbrechen! baren Oberflächen. Betrieb mit 10 % Über- aus einem 3-adrigen Kabel: spannung für längere Zeit y Bei der Montage muss...
  • Seite 4: Technische Daten

    Dämmerungseinstellung Stellschraube Rechtsan- Technische Daten (Ansprechschwelle) schlag bedeutet Dämme- rungsbetrieb ca. 2 Lux. Die gewünschte Ansprech- HS 502: HS 152 XENO: Bei der Einstellung des schwelle des Sensors kann Abmessungen (H x B x T): 235 x 220 x 155 mm 235 x 160 x 140 mm Erfassungsbereiches und stufenlos von ca.
  • Seite 5: Individuelle Feinjustierung Mit Abdeckblenden

    Individuelle Feinjustierung mit Abdeckblenden Anschlussbeispiele Um zusätzliche Bereiche An der obersten Vertiefung wie z.B. Gehwege auszu- in der Mitte der Linse kön- grenzen oder gezielt zu nen sie dann eingehängt überwachen, lässt sich der werden. Durch das Auf set - Erfassungsbereich durch zen der Designblende wer- Anbringen von Abdeck-...
  • Seite 6: Konformitätserklärung

    Ihrem Produkt besteht, kön- n dauernde Bewegung im n Bereich kontrollieren und Sensor-Halogenstrahler einwandfreie Beschaffen- STEINEL Vertrieb GmbH - nen Sie uns jederzeit gerne schaltet nicht aus heit und ordnungsgemäße Reklamationsabteilung - unter der Service-Hotline Erfassungsbereich evtl.
  • Seite 7: Installation Instructions

    10 % over live during assembly. (± 15°). only correct commissioning new STEINEL sensor- the nominal voltage. Therefore, first switch guarantees long, reliable The light must be switched halogen floodlight.
  • Seite 8: Technical Specifications

    Installation/Wall mounting Technical specifications a) Connection of the HS 502: HS 152 XENO: supply lead Dimensions (H x W x D): 235 x 220 x 155 mm 235 x 160 x 140 mm The supply lead consists Weight: 2060 g 1400 g of a 3-phase cable: Connection:...
  • Seite 9 When the adjustment screw Twilight setting Individual fine adjustment with shrouds is at the right stop position, (response threshold) this means twilight oper - In order to exclude additio- The shrouds can then be ation of approx. 2 lux. The The desired sensor nal areas such as paths or suspended in the upper...
  • Seite 10: Wiring Examples

    Wiring examples Troubleshooting Malfunction Cause Remedy n Fuse has blown, n Replace fuse, switch Sensor-switched halogen floodlight without power not switched on on power switch, check wiring with voltage tester n Short circuit n Check connections n Light threshold in night- n Adjust setting Sensor-switched halogen floodlight does not switch...
  • Seite 11: Declaration Of Conformity

    Les obs- une ouverture angulaire de material, manufacturing and to us at STEINEL (UK) product, you are welcome de 120° qui détectent le tacles comme les murs ou 90°. La lentille amovible et design flaws.
  • Seite 12: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Installation/fixation au mur Il est nécessaire d'utiliser a) Branchement du câble y Avant toute intervention y Convient pour l'extérieur du verre spécial trempé, secteur sur l'appareil, couper et l'intérieur (jusqu'à une de 4 mm d'épaisseur pour La conduite secteur est l'alimentation électrique! température ambiante de HS 152 et de 5 mm...
  • Seite 13: Caractéristiques Techniques

    Réglage crépusculaire réglage est en butée à Caractéristiques techniques (seuil de réaction) droite, l’appareil est en Le seuil de réaction du fonctionnement crépuscu- HS 502: HS 152 XENO: détecteur est réglable en laire, soit env. 2 lux. Lors du Dimensions (H x L x P) : 235 x 220 x 155 mm 235 x 160 x 140 mm continu d’env.
  • Seite 14 Afin d’exclure de la détec- les découper à l’aide d’une tion ou de surveiller précisé- paire de ciseaux. On peut ment certaines zones ensuite les enficher dans la comme les voies d’accès rainure supérieure située au ou les terrains voisins, on milieu de la lentille.
  • Seite 15: Déclaration De Conformité

    Veuillez consulter notre détecteur ne s’allume pas réglage crépusculaire disposez des droits pres- Si vous avez une réclama- site Internet www.steinel- est en position nocturne crits par la loi à l’encontre tion à faire au sujet de votre professional.de/garantie n Lampe défectueuse n Changer la lampe du vendeur.
  • Seite 16: Montagehandleiding

    Bij de installatie van deze niet voor plafondbevesti- melder van STEINEL in ons installatie en ingebruikne- lamp werkt u met net- ging. De afstand tot het y De lampbehuizing wordt stelt.
  • Seite 17: Technische Gegevens

    Technische gegevens Installatie/wandmontage a) Aansluiting van de HS 502: HS 152 XENO: stroomtoevoer: Afmetingen (h x b x d): 235 x 220 x 155 mm 235 x 160 x 140 mm De voedingsleiding bestaat Gewicht: 2060 g 1400 g uit een 3-aderige kabel: Spanning: 230–240 V, 50 Hz = stroomdraad...
  • Seite 18: Reikwijdteinstelling-Basisinstelling

    Schemerinstelling daglichtinstelling ca. 2000 Individuele fijninstelling met afdekplaatjes (drempelwaarde lichtge- lux. Stelschroef naar de voeligheid) rechteraanslag betekent Om andere gebieden, zoals ken of met een schaar De gewenste drempel- schemerinstelling ca. 2 lux. bijv. trottoirs of aangrenzen- doorgeknipt worden. waarde van de bewegings- Bij de instelling van het de percelen buiten de Zij kunnen in de bovenste...
  • Seite 19 Aansluitvoorbeelden Storingen Storing Oorzaak Oplossing n zekering defect, n nieuwe zekering, Sensor-halogeenstraler zonder spanning niet ingeschakeld netschakelaar inschake- len, leiding testen met spanningstester n kortsluiting n aansluitingen controleren n bij daglicht, schemer- n opnieuw instellen Sensor-halogeenstraler schakelt niet in instelling staat op nacht n lamp defect n lamp 1.
  • Seite 20: Istruzioni Per Il Montaggio

    - WEEE-richtlijn 2012/19/EG acquistando il nuovo faretto zione. Tenete conto del alogeno con sensore fatto che un funzionamento STEINEL. Avete scelto un di lunga durata, affidabile e sensore di alta qualità, che senza disturbi può venire Garantieverklaring è stato prodotto, controllato...
  • Seite 21: Avvertenze Sulla Sicurezza

    Avvertenze sulla sicurezza Installazione/Montaggio a muro a) Attacco del cavo di y Prima di ogni intervento y Non montate l'apparec- y Chi si espone per un collegamento a rete sull'apparecchio bisogna chio su superfici facil- tempo prolungato alla Il cavo di collegamento staccarlo dall'alimenta- mente infiammabili.
  • Seite 22: Dati Tecnici

    Regolazione di luce regolazione sulla battuta di Dati Tecnici crepuscolare arresto destra significa fun- (Soglia di reazione) zionamento crepuscolare, HS 502: HS 152 XENO: La soglia di reazione desi- circa 2 Lux. Quando impo- Dimensioni (A x L x P): 235 x 220 x 155 mm 235 x 160 x 140 mm derata si può...
  • Seite 23 Regolazione individuale di precisione con gli elementi di schermatura Esempi di allacciamento Quando volete escludere oppure si possono anche dal campo di rilevamento tagliare con le forbici. ulteriori settori, per es. sen- Gli elementi di schermatura tieri oppure terreni dei vici- si possono poi appendere ni, come anche quando nell'incavo superiore al cen-...
  • Seite 24: Dichiarazione Di Conformità

    Suo pro- o direttamente a noi: venerdì dalle 9:00 alle zione giusta dotto a sensori STEINEL STEINEL Italia Srl, 18:00. Professional. Noi garantia- Via del lavoro, 18 Cassano n Movimento continuo sul n Controllate il campo di Faretto alogeno con mo che questo prodotto è...
  • Seite 25: Indicaciones Para La Seguridad

    Foco montaje antes de instalarlo. su nuevo aparato. del Foco Halógeno debe hallarse la línea de inflamables. Halógeno Sensor STEINEL. Solo una instalación y Sensor por un tiempo conexión eléctrica libre Se ha decidido por un pro- puesta en funcionamiento y El foco debe hallarse prolongado si está...
  • Seite 26: Datos Técnicos

    Instalación/montaje en la pared Datos técnicos a) Conexión del cable de HS 502: HS 152 XENO: alimentación de red: Dimensiones (alt. x anch. x prof.): 235 x 220 x 155 mm 235 x 160 x 140 mm El cable de alimentación de Masa: 2060 g 1400 g...
  • Seite 27 Regulación crepuscular El tornillo de ajuste en el Regulación exacta individual con cubiertas (umbral de respuesta) tope derecho significa El umbral de respuesta funcionamiento crepuscular Para excluir zonas adicio- pueden suspenderse en del sensor puede regularse a aprox. 2 lux. En la nales, como p.
  • Seite 28: Ejemplos De Conexión

    Ejemplos de conexión Fallos de funcionamiento Fallo Causa Remedio n fusible defectuoso, n cambiar fusible, conec- El Foco Halógeno Sensor no tiene tensión desconectado tar el conmutador, com- probar la línea con un comprobador de tensión n cortocircuito n comprobar las conexio- n en funcionamiento a la n volver a regular El Foco Halógeno Sensor...
  • Seite 29: Declaración De Conformidad

    - Directiva RAEE 2012/19/CE ao comprar o novo projetor com estas instruções. satisfaça. de halogénio com sensor Só uma instalação e colo- da STEINEL. Trata-se de cação em funcionamento um produto de elevada corretas podem garantir a Certificado de garantía qualidade produzido, testa-...
  • Seite 30 Instruções de segurança Instalação/Montagem na parede com 4 mm de espessura, a) Conexão do cabo y Antes de executar y Apropriado para aplica- no caso de HS 152, e proveniente da rede: qualquer trabalho no ções no interior e exterior com 5 mm de espessura, O cabo proveniente da rede aparelho, desligue-o da...
  • Seite 31 Regulação crepuscular Quando está no limite do Dados técnicos (limiar de resposta) lado direito, significa que está em regime noturno HS 502: HS 152 XENO: O limiar de resposta dese- com aprox. 2 lux. Dimensões (a x l x p): 235 x 220 x 155 mm 235 x 160 x 140 mm jado pode ser ajustado...
  • Seite 32 Ajuste preciso específico com palas Exemplos de conexão A área de deteção pode Essas palas podem ser ser ajustada de forma exata depois colocadas na reen- através da colocação de trância mais acima a meio palas, a fim de excluir ou da lente.
  • Seite 33 STEINEL Professional. nós: PRONODIS – de assistência: n Comuta para o regime n Comutador em série ou Garantimos-lhe que o pro- Soluções Tecnológicas,...
  • Seite 34: Säkerhetsanvisningar

    än 5 minuter. Detta för att ningslös. Stäng först av rad (± 15°). STEINEL sensorprodukt. visning innan du installerar ren. undvika skador på ögo- strömmen och kontrollera Den högvärdiga kvalitets- apparaten.
  • Seite 35: Tekniska Data

    Tekniska data Installation/Wallmounting a) Anslutning av nätkabel HS 502: HS 152 XENO: Nätkabeln består av en Mått (B x H x D): 235 x 220 x 155 mm 235 x 160 x 140 mm 3-ledarkabel: Vikt: 2060 g 1400 g = Fas Nätspänning: 230–240 V, 50 Hz...
  • Seite 36 Skymningsinställning Individuell finjustering med täckplattor Önskad skymningsnivå Ställskruvens högra ändlä- För att avgränsa eller inklu- De kan sedan sättas in i för sensorn kan ställas in ge betyder skymningsdrift dera vissa områden som. den översta fördjupningen i steglöst från ca 2 Lux till ca 2 Lux.
  • Seite 37 Kopplingsexempel Funktionsstörningar Störning Ursak Åtgärd n Defekt säkring, appa- n Byt säkring, slå till Halogenstrålkastaren utan spänning raten ej inkopplad nätströmbrytaren. Testa med spänningsprovare n Kortslutning n Kontrollera anslutningarna n Vid dagdrift, skym- n Ändra inställningen Halogenstrålkastaren tänds inte ningsinställningen till rätt läge inställd på...
  • Seite 38 Vi ønsker Dem god fornøj- os ved at købe en sensor- tet, bedes De læse denne else med Deres nye appa- - WEEE-direktivet 2002/19/EG halogenlampe fra STEINEL. monteringsvejledning grun- rat. De har valgt et kvalitetspro- digt igennem. En korrekt dukt, der er fremstillet, tes- installation og ibrugtagning tet og emballeret med stør-...
  • Seite 39 Sikkerhed Installation / Vægmontering a) Tilslutning af y Afbryd spændingstilførs- y Montér ikke lampen på y Hvis man udsætter sig for netledning: len inden alle arbejder et sædvanligvis let sensorhalogenlampens lys Netledningen består af et på lampen! antændeligt underlag. med 10 % overspænding 3-trådet kabel: gennem længere tid, må...
  • Seite 40: Tekniske Data

    Skumringsindstilling Tekniske data Den ønskede følsomhed for Når justeringsskruen drejes indkobling af bevægelses- mod højre, betyder det drift HS 502: HS 152 XENO: melderen kan ligeledes ind- i tusmørke med ca. 2 lux. Mål (h x b x d): 235 x 220 x 155 mm 235 x 160 x 140 mm stilles trinløst fra ca.
  • Seite 41: Tilslutningseksempler

    Individuel finjustering med blændstykker Tilslutningseksempler De medleverede blænd- Derefter kan blændstykker- stykker gør det muligt at ne hænges på i det øverste afdække eller udelukke område midt på linsen. Nu segmenter efter eget valg, kan beskyttelseskappen f.eks. stier eller nabogrun- påmonteres, og blændstyk- de.
  • Seite 42: Overensstemmelseserklæring

    6593 0357. slukker ikke i føleområdet hhv. justér på ny eller Roliba A/S, Reklamations- STEINEL-Professional- afdæk sensorteknologi-produkt. afdelingen, Hvidkærvej 52, n Den interne seriekob- n Kontakten står på Vi garanterer, at dette pro- DK-5250 Odense SV.
  • Seite 43: Laitteen Kuvaus

    Suuntaa olet ostanut tunnistimella Ainoastaan asianmukainen Toivomme, että hankkimasi kääntöasennoissa valais- valonheitin vain silloin, y Asennus on tehtävä jän- varustetun STEINEL- asennus ja käyttöönotto tuote vastaa odotuksiasi. tuun pintaan on vähintään kun se on jäähtynyt. nitteettömänä. Katkaise halogeenivalonheittimen.
  • Seite 44: Tekniset Tiedot

    Asennus/asennus seinään Tekniset tiedot a) Verkkojohdon liitäntä HS 502: HS 152 XENO: Verkkojohtona käytetään Mitat (K x L x S) 235 x 220 x 155 mm 235 x 160 x 140 mm 3-napaista kaapelia: Paino: 2060 g 1400 g = vaihejohdin Verkkoliitäntä: 230–240 V, 50 Hz N = nollajohdin...
  • Seite 45 Hämäryystason asetus Toiminta-alueen rajaaminen linssin suojuksilla (kytkentäkynnys) oikeanpuoleiseen ääriasen- Tunnistimen haluttu kytken- Toiminta-alue on rajattavissa Ne kiinnitetään linssin keski- toon, se on asetettu n. täkynnys voidaan säätää tarkasti linssin suojuksilla, osaan ylimpään syvennyk- 2 luksin yökäyttöön. portaattomasti 2 luksin – joiden avulla voidaan rajata seen.
  • Seite 46 Liitäntäesimerkkejä Toimintahäiriöt Häiriö Häiriön poisto n Sulake palanut, n Vaihda sulake, kytke Halogeeniheitin ilman sähköä ei kytketty päälle verkkokytkin päälle, tarkasta johto jännitteenkoettimella n Oikosulku n Tarkista liitännät n Päiväkäytössä n Säädä uudelleen Halogeeniheittimen valo ei syty hämäräkytkin asetettu yökäyttöön n Lamppu viallinen n Vaihda lamppu 1.
  • Seite 47 å kjøpe en bør du lese denne monte- av ditt nye apparat. - WEEE-direktiivi 2012/19/EY sensorhalogenlampe fra ringsveiledningen grundig. STEINEL. Du har valgt et Riktig installasjon og bruk kvalitetsprodukt som er sikrer en lang, pålitelig og produsert, testet og pakket feilfri drift.
  • Seite 48 Sikkerhetsanvisninger Installasjon/veggmontasje a) Tilkobling av nettled- y Før gjennomføring av y Lyskasteren må stå y Hvis halogenlyskasteren ningen: arbeider må strømtilførse- horisontalt (± 15°). forsynes med 10 % over- Nettledningen består av len brytes! spenning kan man risikere Sensor-halogenlys- en 3-ledet kabel: hud- og øyeirritasjoner y Ved montering må...
  • Seite 49 Skumringsinnstilling Tekniske data (fotocelle) Det lysnivået man ønsker Justeringsskruen dreid helt til HS 502: HS 152 XENO: at sensoren skal reagere på, høyre betyr skumringsdrift, Mål (h x b x d) 235 x 220 x 156 mm 235 x 160 x 140 mm kan innstilles trinnløst fra ca.
  • Seite 50 Individuell finjustering med deksler Eksempler på tilkobling For å utelukke enkelte (se under: områder som f.eks. gangvei- Eksempler på reduksjon av er eller nabotomter, kan registreringsområdet og registreringsområdet innstil- reduksjon av rekkevidden.) les helt nøyaktig ved hjelp av dekkskåler. Dekkskålene kan tilpasses horisontalt og vertikalt ved å...
  • Seite 51 AV/PÅ området hele tiden evt. på ny eller dekk deler sjonsfeil. Vi garanterer at utløpt. STEINEL tar ikke av linsen alle elektroniske deler og ansvar for transportkostna- kabler fungerer, og at alle der eller risiko i sammen- n Vinden beveger trær og...
  • Seite 52: Οδηγίες Εγκατάστασης

    συσκευή πάνω σε εύφλε- σας αισθητήριο προβολέα Διότι μόνο η εξειδικευμένη βολία του αισθητήριου προς σύνδεση ηλεκτρικός κτες επιφάνειες. αλογόνου STEINEL. Επιλέξατε εγκατάσταση και θέση σε προβολέα αλογόνου κατά αγωγός πρέπει να είναι ένα προϊόν υψηλής ποιότη- λειτουργία μπορούν να δια- y Ο...
  • Seite 53 Tεχνικά δεδομένα Εγκατάσταση/Τοποθέτηση στον τοίχο a) Σύνδεση :αγωγού τροφο- HS 502: HS 152 XENO: δοσίας: Διαστάσεις (Υ x Π x Β): 235 x 220 x 155 mm 235 x 160 x 140 mm Ο αγωγός τροφοδοσίας απο- Βάρος: 2060 g 1400 g τελείται...
  • Seite 54 Ρύθμιση ευαισθησίας Ρυθμιστική βίδα σε δεξί Ατομική ρύθμιση ακριβείας με μάσκες κάλυψης (Όριο ευαισθησίας) σημείο αναστολής 6 σημαίνει λειτουργία λυκόφωτος περ. Για την απομόνωση ή την Η ανάρτησή τους μπορεί να Το επιθυμητό όριο ευαισθη- 2 Lux. ειδική επιτήρηση επιπλέον γίνει...
  • Seite 55: Παραδείγματα Σύνδεσης

    Παραδείγματα σύνδεσης Διαταραχές λειτουργίας Βλάβη Αιτία Βοήθεια Αισθητήριος προβολέας n Ελαττωματική ασφάλεια, n Νέα ασφάλεια, ανοίξτε δια- αλογόνου χωρίς τάση μη ενεργοποιημένη κόπτη δικτύου, ελέγξτε κύκλωμα με δοκιμαστικό τάσης n Βραχυκύκλωμα n Έλεγχος συνδέσεων Αισθητήριος προβολέας n Σε λειτουργία ημέρας, n Νέα...
  • Seite 56: Δήλωση Συμμόρφωσης

    κειας εγγύησης. Για τα έξοδα ψης σφαλμάτων όλων των και τους κινδύνους μεταφο- χρησιμοποιηθέντων υλικών ράς στα πλαίσια επιστροφής και των επιφανειών αυτών. του προϊόντος η STEINEL δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη. ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΟΙ-ΕΙΣΑΓΩΓΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΛΛΑΔΑ Π.Λυγκωνης & Υιοι οε / Αριστοφανους 8 Αθηνα...
  • Seite 57 Güvenlik uyarıları Kurulum/Duvar montajı a) Elektrik kablosunun y Cihaz üzerindeki tüm y Cihazı, kolay tutuşabilen y Sensörlü halojen spot bağlantısı: çalışmalardan önce, yüzeylerin üzerinde %10 daha yüksek gerilim Elektrik besleme kablosu, 3 elektrik beslemesini monte etmeyin. altında çalışırken uzun damarlı bir kablodur: kesin! süre etkisi altında kalırsa- y Lamba yatay konumda...
  • Seite 58 Alaca karanlık ayarı sağa dayanması yak. 2 Lux Teknik özellikler (tetikleme eşiği) alaca karanlık işletimine karşılık gelir. HS 502: HS 152 XENO: Sensörün istenilen tepkime Algılama alanının ayarı sıra- Boyutlar (Y x G x D): 235 x 220 x 155 mm 235 x 160 x 140 mm eşiği, yak.
  • Seite 59 Kapak blendajları ile kişisel istekler doğrultusunda hassas ayarlama Örnek bağlantılar Örneğin yürüyüş yolu gibi Daha sonra kapaklar, ek bölümleri kapsama merceğin ortasında en üst alanından çıkarmak veya girintiye asılabilir. Dizayn özellikle denetlemek için blendajının takılması ile kapsama alanı, kapak birlikte kapaklar sabitlenir. blendajlarının takılması...
  • Seite 60 Sensörlü halojen lamba maddelerde ve bunların maliyetleri ve riskleri hakkın- daima AÇIK/KAPALI sürekli hareket var gerekt. yeniden ayarlayın yüzeylerinde kusursuzluğu da, STEINEL hiçbir sorumlu- ya da üzerini örtün garanti ediyoruz. luk almaz. n Rüzgar, kapsama n Alanları kapak Sensörlü halojen lamba istem dışı...
  • Seite 61 Nagyon köszönjük a Kérjük, a beszerelés előtt Kívánjuk, hogy lelje örömét lős halogén sugárzó y Szereléskor a csatlakoz- eltérés mellett) vízszintes bizalmát, amit a STEINEL tanulmányozza át alaposan az új eszközének használa- fényének teszi ki magát, tatandó elektromos veze- helyzetben kell állnia.
  • Seite 62 Műszaki adatok Bekötés/Felszerelés a falra a) A hálózati betápvezeték HS 502: HS 152 XENO: csatlakoztatása: Méretek (ma x szé x mé) 235 x 220 x 155 mm 235 x 160 x 140 mm A hálózati betápvezeték 3- Tömeg: 2060 g 1400 g erű...
  • Seite 63 Szürkületi beállítás Az ütközésig jobbra forga- Egyéni finombeállítás fényellenzőkkel (Megszólalási küszöb) tott állítócsavar kb. 2 Lux szürkületi fényt jelent. Annak érdekében, hogy vagy ollóval levághatók. Az érzékelő kívánt megszó- Az érzékelési terület beállí- egyes területeket, pl. gya- Majd a lencse közepén lévő lalási küszöbértékét kb.
  • Seite 64 Példák a bekötésre Üzemzavarok Zavar Elhárítása n a biztosíték hibás, nincs n új biztosíték, hálózati A mozgásérzékelős halogén sugárzó nem kap áramot bekapcsolva kapcsolót bekapcsolni; vezetéket feszültségjel- zővel átvizsgálni n rövidzár n csatlakozókat átvizsgálni n nappali üzemnél a szür- n újra beállítani A mozgásérzékelős halogén fényszóró...
  • Seite 65 Ön lakóhelye sze- vetlenül nekünk a vel kapcsolatban szeretne rinti országban, jelen jótállá- STEINEL Vertrieb GmbH - kérdezni valamit, bármikor si nyilatkozatunk semmiben Reklamációs Osztály - felhívhat bennünket a sezr- sem szűkíti és korlátozza Dieselstraße 80-84, 33442...

Diese Anleitung auch für:

Hs152xeno

Inhaltsverzeichnis