Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
MANDOLINE
HAUTE SECURITE
Mandoline Slicer
Mandolina
Alta Seguridad
Mandolino
Alta Sicurezza
Mandoline
Hohe Sicherheit
Mandoline
Hoge Veiligheid
MODE D'EMPLOI
USER MANUAL
MODO DE EMPLEO
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRAUCHSANWEISUNG
GEBRUIKSAANWIJZING
www.kitchencc.fr
Modèle no.: SK49

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für kitchen c.c. SK49

  • Seite 1 MANDOLINE HAUTE SECURITE Mandoline Slicer Mandolina Alta Seguridad Mandolino Alta Sicurezza Mandoline Hohe Sicherheit Mandoline Hoge Veiligheid MODE D'EMPLOI USER MANUAL MODO DE EMPLEO ISTRUZIONI PER L'USO GEBRAUCHSANWEISUNG Modèle no.: SK49 GEBRUIKSAANWIJZING...
  • Seite 3: Instructions De Securite

    Félicitations pour votre achat. Cette incroyable mandoline pourvue de lames acérées offre une haute qualité de coupe. Un système de sécurité breveté recouvre et bloque les lames lorsque l’appareil est rangé. Les lames sont interchangeables sans intervention manuelle. L’épaisseur de coupe peut être facilement adaptée à vos besoins. Un protège-mains extra-large permet de trancher en toute sécurité.
  • Seite 4 Ne pas laisser dépasser les doigts du protège-mains A NE PAS utiliser par des enfants NE PAS forcer le système de verrouillage automatique sous peine de dommage. Lors du nettoyage, s’assurer que la lame est protégée et que le loquet de sécurité est bloqué. Verrouiller la poignée et ranger hors de portée des enfants.
  • Seite 5 UTILISATION 1. Déplier le pied si nécessaire. (L’appareil peut aussi s’utili- ser directement au-dessus d’un bol ou plan de travail). 2. S’assurer que la surface est stable et éloigner l’appareil des enfants 3. Pour découper en julienne, presser le bouton julienne et tourner dans le sens des aiguilles d’une montre 4.
  • Seite 6: Entretien

    11. Lorsque la coupe est terminée, relâcher la poignée et bloquer le loquet de sécurité. Vérifier que le protège-lames couvre bien les lames 12. Pour faire rentrer la lame julienne, presser la touche julienne et tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
  • Seite 7: En Cas De Probleme

    EN CAS DE PROBLEME La poignée et le protège- Il se peut que les éléments ne soient pas lames sont durs à utiliser bien assemblés après nettoyage. Vérifier que la poignée est déverrouillée et coulisse facilement. Vérifier que le protège-lames est correctement enclenché...
  • Seite 12 © 2011 Daka Research Inc. Exclusive importer France-Benelux countries Siguret Concept All rights reserved. 33 Rue Traversière www.kitchencc.fr 92100 Boulogne-Billancourt FRANCE www.siguretconcept.fr +33 1 3 70 80 66...
  • Seite 13: Instrucciones De Seguridad

    Enhorabuena para su compra. Esta increíble mandolina proporcionada de cuchillas aceradas ofrece una alta calidad de corte. Un sistema de seguridad patentado cubre y bloquea las cuchillas cuando se guarda el aparato. Las cuchillas son intercambiables sin intervención manual. El grosor de corte puede adaptarse fácilmente a sus necesidades.
  • Seite 14 No dejar sobrepasar los dedos de protege-mano No utilizar por niños No forzar el sistema de bloqueo automático so pena de daño. Entonces de la limpieza, garantizar que la cuchilla se protege y que se bloquea el pestillo de seguridad. Cerrar el punado y guardar fuera de alcance niños.
  • Seite 15 UTILIZACIÓN 1. Revelar pie en caso necesario. (El aparato puede también utilizarse directamente sobre un cuenco o plan de trabajo) 2. Se garantizar que la superficie es estable y alejar el aparato de los niños 3. Para recortar en julienne, presionar el botón julienne y volver en el sentido de las agujas de un reloj 4.
  • Seite 16: Mantenimiento

    11. Cuando el corte se termina, aflojar el punado y bloquear el pestillo de seguridad. Comprobar que lo protege-cuchilla cubre bien las cuchillas 12. Para hacer recoger la cuchilla julienne, presionar la tecla julienne y volver en el sentido contrario de las agujas de un reloj.
  • Seite 17: En Caso De Problema

    EN CASO DE PROBLEMA El punado y lo protege- De utilizar probablemente los elementos cuchilla se deben no se arman bien después de limpieza. Comprobar que el punado se desatranca y resbala fácilmente. Comprobar que lo protege-cuchilla se engancha correctamente al punado El botón julienne no Es necesario presionarle antes de volver vuelve...
  • Seite 18: Istruzioni Di Sicurezza

    Congratulazioni per il vostro acquisto. Questo mandolino incredibile fornito di lame acute offre un'alta qualità di taglio. Un sistema di sicurezza brevettato copre e blocca le lame quando l'apparecchio è sistemato. Le lame sono intercambiabili senza intervento manuale. Lo spessore di taglio può...
  • Seite 19 Muovere lo protegge-mano e la verdura ad una velocità normale. Non precipitarsi. Non lasciare superare le dita di protegge-mano Non ad utilizzare da parte di bambini Non forzare il sistema di bloccaggio automatico sotto pena di danno. Allora della pulizia, assicurarsi che la lama sia protetta e che la serratura di sicurezza è...
  • Seite 20 UTILIZZO 1. Spiegare piede se necessario. (L'apparecchio può anche utilizzarsi direttamente sopra una ciotola o piano di lavoro). 2. Sé garantire che la superficie è stabile ed allontanare l'apparecchio dei bambini 3. Per ritagliare in julienne, premere il bottone julienne e girare nel senso degli aghi di un orologio 4.
  • Seite 21 11. Quando il taglio è terminato, ridurre l'impugnatura e bloccare la serratura di sicurezza. Verificare se lo protegge-lama copre bene le lame 12. Per fare rientrare la lama julienne, premere la chiave julienne e girare nel senso contrario degli aghi di un orologio.
  • Seite 22: In Caso Di Problema

    IN CASO DI PROBLEMA L'impugnatura e lo Si può che gli elementi non siano bene protegge-lama sono dura riuniti dopo pulizia. Verificare se l' ad utilizzare impugnatura è sbullonata e scivola facilmente. Verificare se lo protegge-lama è correttamente impegnato all' impugnatura Il bottone julienne non Occorre premerlo prima di girare...
  • Seite 23: Sicherheitsinstruktionen

    Glückwünsche für Ihren Kauf. Diese unglaubliche ausgestattete Mandoline scharfer Klingen bietet eine hohe Schüsselqualität an. Ein patentiertes Sicherheitssystem bedeckt und blockiert die Klingen, wenn das Gerät geordnet wird. Die Klingen sind ohne manuelle Intervention auswechselbar. Die Schüsseldicke kann leicht an Ihre Bedürfnisse angepasst werden. Schützt-Hand Sonder-breit erlaubt, ohne Risiko zu unterscheiden.
  • Seite 24 Schützt-Hand die Finger nicht überschreiten zu lassen von NICHT von Kindern zu benutzen Das automatische Verriegelunsystem bei Schadenstrafe NICHT zu forcieren. Lors von der Reinigung zu gewährleisten, dass die Klinge geschützt wird, und dass der Sicherheitsriegel blockiert wird. Den Griff verriegeln und Kinder außer Reichweite ordnen. BESCHREIBUNG Sicherheitsriegel Abteilung schützen-Klingen...
  • Seite 25 BENUTZUNG 1. Entfalten Fuß wenn nötig. (Das Gerät kann sich auch direkt über einer Schüssel oder Arbeitsplan benutzen). 2. Sich zu gewährleisten, dass die Oberfläche stabil ist und das Gerät der Kinder zu entfernen 3. Für in Julienne zu zerschneiden, den Knopf Julienne zu pressen und im Uhrzeigersinn zu drehen 4.
  • Seite 26: Wartung

    11. Wenn wird die Schüssel beendet, den Griff loszulassen und den Sicherheitsriegel zu blockieren. Prüfen, dass es schützt-Klinge, bedeckt gut die Klingen 12. Pour die Klinge Julienne zurückkehren zu lassen die Taste Julienne zu drücken und in den gegenteiligen Sinn der Nadeln einer Uhr zu drehen. WARTUNG 1.
  • Seite 27 BEI PROBLEM Der Griff und schützt- Die Elemente vielleicht zu benutzen Klinge es sind hart nicht gut nach Reinigung zusammengesetzt. Prüfen, dass der Griff und rafft leicht entriegelt wird. Prüfen, dass es schützt-Klinge, wird richtig am Griff eingelegt Der Knopf Julienne dreht Es zu pressen, bevor er dreht nicht er notwendig ist Die Transchen werden...
  • Seite 28: Veiligheidsinstructies

    Gelukwensen voor uw aankoop. Deze ongelofelijke voorzien mandoline van acérées plaatjes biedt een hoge kwaliteit van snijden aan. Een gepatenteerd veiligheidssysteem bedekt en blokkeert de plaatjes wanneer het apparaat wordt opgeruimd. De plaatjes zijn verwisselbaar zonder handtussenkomst. De dikte van snijden kan gemakkelijk aan uw behoeften aangepast worden.
  • Seite 29 Niet de vingers van beschermt-hand laten overschrijden Om NIET door kinderen te gebruiken NIET het systeem van automatische grendeling forceren op straffe van schade. Tijdens van het schoonmaken, zich ervan overtuigen dat het plaatje wordt beschermd en dat de veiligheidsgrendel wordt geblokkeerd. Het handvat grendelen en kinderen buiten bereik opruimen.
  • Seite 30 UTILISATION 1. Ont vouwen de voet indien noodzakelijk. (Het apparaat kan zich eveneens direct boven een kom of werkplan gebruiken). 2. Zich waarborgen dat de oppervlakte stabiel is en het apparaat van de kinderen verwijderen 3. Voor in julienne snijden, de knoop julienne persen en in de richting van de naalden van een klok richten 4.
  • Seite 31 10. Door:gaan beschermt-hand de verrichting van va-et-vient van. 11. Wanneer wordt het snijden, het handvat vrijlaten en de veiligheidsgrendel blokkeren beëindigd. Controleren dat het bedekt beschermt-plaatje vele plaatjes 12. Voor het plaatje julienne laten binnenkomen, de toets julienne persen en in de tegengestelde richting van de naalden van een klok richten.
  • Seite 32 IN GEVAL VAN PROBLEEM Het is mogelijk dat te gebruiken niet Het handvat en goed worden verenigd na schoonmaken. beschermt-plaatje het Controleren dat het handvat gemakkelijk zijn hard om de wordt ontgrendeld en schuift. elementen Controleren dat het wordt beschermt- plaatje juist aan het handvat op gang gebracht De knoop julienne richt...

Inhaltsverzeichnis