Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Beschrijving
1. Aan/uit-knop
2. Motorunit
3. Mengaccessoire
4. Mes
Het mengaccessoire kan worden gebruikt voor de volgende toepassingen:
het pureren van groente en fruit
het maken van smoothies, shakes en sappen
het maken van dressings en (dip)sauzen
KAHB110CWT
het maken van koude soepen
Veiligheid
Stick blender
Algemene veiligheid
Lees voor gebruik de handleiding zorgvuldig door. Bewaar de handleiding voor latere raadpleging.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor gevolgschade of voor schade aan eigendommen of personen
veroorzaakt door het niet naleven van de veiligheidsinstructies en door verkeerd gebruik van het
apparaat.
Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een lichamelijke,
1
zintuiglijke of geestelijke beperking of zonder de benodigde ervaring en kennis, tenzij ze onder
toezicht staan of instructies over het gebruik van het apparaat hebben gekregen van een persoon
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
2
Het apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen. Houd het apparaat en het netsnoer buiten
bereik van kinderen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Gebruik het apparaat uitsluitend voor de beoogde doeleinden. Gebruik het apparaat niet voor
andere doeleinden dan beschreven in de handleiding.
3
Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of
defect apparaat onmiddellijk.
Het apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis. Gebruik het apparaat niet buitenshuis.
Het apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het apparaat niet voor
commerciële doeleinden.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches, wastafels of andere voorzieningen
4
Description
English
die water bevatten.
Dompel het apparaat niet onder in water of andere vloeistoffen. Verwijder het apparaat niet met
1. On/off button
uw handen als het is ondergedompeld in water of andere vloeistoffen. Verwijder onmiddellijk de
2. Motor unit
netstekker uit het stopcontact. Gebruik het apparaat niet langer als het is ondergedompeld in water
3. Blending attachment
of andere vloeistoffen.
4. Blade
Houd het apparaat uit de buurt van warmtebronnen.
Plaats het apparaat niet op hete oppervlakken of in de buurt van open vuur.
The blending attachment can be used for the following applications:
Laat het apparaat niet langer dan één minuut continu ingeschakeld. Schakel het apparaat uit en laat
mashing fruits and vegetables
het apparaat afkoelen voordat u het weer inschakelt.
making smoothies, shakes and juices
Pas op voor scherpe delen. Houd uw handen uit de buurt van de bewegende delen tijdens gebruik
making dressings, dips and sauces
en tijdens reiniging en onderhoud. Het apparaat maakt gebruik van een scherp mes.
making cold soups
Elektrische veiligheid
Safety
General safety
Read the manual carefully before use. Keep the manual for future reference.
The manufacturer is not liable for consequential damages or for damages to property or persons
Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus om het risico
caused by non-observance of the safety instructions and improper use of the device.
op elektrische schokken te verkleinen.
The device is not intended to be used by persons (including children) with reduced physical,
Koppel het product los van het stopcontact en van andere apparatuur als er zich problemen voordoen.
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given
Gebruik het apparaat niet als het netsnoer of de netstekker beschadigd of defect is. Indien het netsnoer
supervision or instructions concerning the use of the device by a person that is responsible for their
of de netstekker beschadigd of defect is, moet het onderdeel door de fabrikant of een erkend
safety.
servicecentrum worden vervangen.
The device shall not be used by children. Keep the device and the mains cable out of the reach of
Controleer voor gebruik altijd of de netspanning overeenkomt met de spanning op het typeplaatje
children. Children shall not play with the device.
van het apparaat.
Only use the device for its intended purposes. Do not use the device for other purposes than
Sluit het apparaat aan op een geaard stopcontact.
described in the manual.
Wikkel het netsnoer altijd volledig af.
Do not use the device if any part is damaged or defective. If the device is damaged or defective,
Gebruik geen verlengsnoer.
replace the device immediately.
Het apparaat is niet bedoeld voor bediening met behulp van een externe timer of een afzonderlijk
The device is suitable for indoor use only. Do not use the device outdoors.
afstandbedieningssysteem.
The device is suitable for domestic use only. Do not use the device for commercial purposes.
Verplaats het apparaat niet door aan het netsnoer te trekken. Zorg ervoor dat het netsnoer niet in
Do not use the device near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water.
de war kan geraken. Zorg ervoor dat het netsnoer niet over de rand van een werkblad hangt, dat het
Do not immerse the device in water or other liquids. If the device is immersed in water or other
niet per ongeluk verstrengeld kan raken en dat niemand erover kan struikelen.
liquids, do not remove the device with your hands. Immediately remove the mains plug from the
Dompel het apparaat, het netsnoer of de netstekker niet onder in water of andere vloeistoffen.
wall socket. If the device is immersed in water or other liquids, do not use the device again.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter terwijl de netstekker op de netvoeding is aangesloten.
Keep the device away from heat sources.
Gebruik
Do not place the device on hot surfaces or near open flames.
Waarschuwing!
Do not leave the device switched on continuously for more than one minute. Switch off the device
Schakel voor montage of demontage het apparaat uit, verwijder de netstekker uit het stopcontact
and allow the device to cool down before switching it on again.
en wacht totdat het apparaat is afgekoeld.
Beware of sharp parts. Keep your hands away from the moving parts during use and during cleaning
Schakel het apparaat niet in wanneer de mengbeker leeg is.
and maintenance. The device uses a sharp blade.
Overschrijd de maximale capaciteit van de mengbeker niet.
Electrical safety
Monteer het mengaccessoire op de motorunit. Vergrendel het mengaccessoire door het in de
richting van het vergrendelingssymbool op de motorunit te draaien.
Snijd de ingrediënten in stukken. Zorg ervoor dat de ingrediënten in de mengbeker passen.
Doe de ingrediënten in de mengbeker.
To reduce risk of electric shock, this product should only be opened by an authorized technician
Plaats de netstekker in het stopcontact.
when service is required.
Plaats de mengbeker op een stabiele, vlakke ondergrond.
Disconnect the product from the mains and other equipment if a problem should occur.
Plaats het mengaccessoire in de mengbeker. Zorg ervoor dat het mengaccessoire zich in de
Do not use the device if the mains cable or mains plug is damaged or defective. If the mains cable
ingrediënten bevindt.
or mains plug is damaged or defective, it must be replaced by the manufacturer or an authorised
Houd de aan/uit-knop ingedrukt om het apparaat in te schakelen.
repair agent.
Beweeg voorzichtig op en neer door de ingrediënten. Het apparaat mengt de ingrediënten in enkele
Before use, always check that the mains voltage is the same as the voltage on the rating plate of the
seconden. Hoe langer het apparaat is ingeschakeld, des te fijner de ingrediënten worden gemengd.
device.
Laat de aan/uit-knop los om het apparaat uit te schakelen.
Connect the device to an earthed wall socket.
Verwijder de netstekker uit het stopcontact.
Always fully unwind the mains cable.
Laat het apparaat volledig afkoelen.
Do not use an extension cable.
Verwijder het mengaccessoire uit de mengbeker.
The device is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control
Ontgrendel het mengaccessoire door het in de richting van het ontgrendelingssymbool op de motorunit
system.
te draaien. Verwijder het mengaccessoire van de motorunit door het rechtsom te draaien.
Do not move the device by pulling the mains cable. Make sure that the mains cable cannot become
Reiniging en onderhoud (fig. B)
entangled. Make sure that the mains cable does not hang over the edge of a worktop and cannot be
Waarschuwing!
caught accidentally or tripped over.
Schakel voor reiniging en onderhoud het apparaat uit, verwijder de netstekker uit het stopcontact
Do not immerse the device, the mains cable or the mains plug in water or other liquids.
en wacht totdat het apparaat is afgekoeld.
Do not leave the device unattended while the mains plug is connected to the mains supply.
Reinig het apparaat niet in de vaatwasmachine.
Use
Dompel het apparaat niet onder in water of andere vloeistoffen.
Warning!
Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Before assembly or disassembly, switch off the device, remove the mains plug from the wall socket
Gebruik geen scherpe voorwerpen.
and wait until the device has cooled down.
Probeer het apparaat niet te repareren. Indien het apparaat niet juist werkt, vervang het dan door
Do not switch on the device when the blending mug is empty.
een nieuw apparaat.
Do not exceed the maximum capacity of the blending mug.
Reinig de buitenzijde van het apparaat met een zachte, vochtige doek. Droog de buitenzijde van het
Mount the blending attachment to the motor unit. Lock the blending attachment by turning it
apparaat grondig af met een schone, droge doek.
towards the lock symbol on the motor unit.
Reinig het mengaccessoire in de vaatwasser of in sop. Droog het mengaccessoire grondig af met een
Cut the ingredients into pieces. Make sure that the ingredients fit in the blending mug.
schone, droge doek.
Put the ingredients into the blending mug.
Insert the mains plug into the wall socket.
Place the blending mug on a stable and flat surface.
Place the blending attachment into the blending mug. Make sure that the blending attachment is
located in the ingredients.
To switch on the device, keep the on/off button pressed.
Move through the ingredients with a gentle up-and-down movement. The device blends the
ingredients in a few seconds. The longer the device is switched on, the finer the ingredients will be
blended.
To switch off the device, release the on/off button.
Remove the mains plug from the wall socket.
Allow the device to cool down completely.
Remove the blending attachment from the blending mug.
Unlock the blending attachment by turning it towards the unlock symbol on the motor unit. Remove
the blending attachment from the motor unit by turning it clockwise.
Cleaning and maintenance (fig. B)
Warning!
Before cleaning or maintenance, switch off the device, remove the mains plug from the wall socket
and wait until the device has cooled down.
Do not clean the device in the dishwasher.
Do not immerse the device in water or other liquids.
Do not use cleaning solvents or abrasives.
Do not use sharp objects.
Do not attempt to repair the device. If the device does not operate correctly, replace it with a new
device.
Clean the outside of the device using a soft, damp cloth. Thoroughly dry the outside of the device
with a clean, dry cloth.
Clean the blending attachment in the dishwasher or in soapy water. Thoroughly dry the blending
attachment with a clean, dry cloth.
Nederlands
Beschreibung
Deutsch
1. Ein-/Aus-Taste
2. Motoreinheit
3. Mischaufsatz
4. Messer
Der Mischaufsatz kann für folgende Anwendungen verwendet werden:
Mischen von Früchten und Gemüse
Zubereitung von Smoothies, Shakes und Säften
Zubereitung von Dressings, Dips und Saucen
Zubereitung von kalten Suppen
Sicherheit
Allgemeine Sicherheit
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch genau durch. Bitte bewahren Sie die
Bedienungsanleitung zur späteren Bezugnahme auf.
Der Hersteller ist nicht schadensersatzpflichtig für Folgeschäden, Sachschäden oder Personenverletzungen,
die durch die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und durch unsachgemäße Handhabung des
Gerätes entstanden sind.
Das Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder nicht ausreichenden Erfahrungen und Kenntnissen
verwendet werden, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder wurden von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person in den Gebrauch des Gerätes eingewiesen.
Das Gerät darf nicht von Kindern verwendet werden. Halten Sie das Gerät und das Netzkabel
außerhalb der Reichweite von Kindern. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät nur für den in dieser
Bedienungsanleitung beschriebenen Zweck.
Verwenden Sie das Gerät nicht, falls ein Teil beschädigt oder defekt ist. Ist das Gerät beschädigt oder
defekt, erneuern Sie es unverzüglich.
Das Gerät eignet sich nur zur Verwendung in Innenräumen. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
Das Gerät eignet sich nur für den Hausgebrauch. Verwenden Sie das Gerät nicht für den gewerblichen
Gebrauch.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen, Becken oder anderen Behältnissen,
die Wasser enthalten.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. Wenn das Gerät in Wasser oder
andere Flüssigkeiten eingetaucht ist, entfernen Sie das Gerät nicht mit Ihren Händen. Ziehen Sie
sofort den Netzstecker aus der Wandsteckdose. Wenn das Gerät in Wasser oder andere Flüssigkeiten
eingetaucht wurde, darf es nicht mehr verwendet werden.
Halten Sie das Gerät von Hitzequellen fern.
Legen Sie das Gerät nicht auf heiße Oberflächen oder in die Nähe von offenen Flammen.
Lassen Sie das Gerät nicht länger als eine Minute ununterbrochen eingeschaltet. Schalten Sie das
Gerät aus und lassen Sie es vor dem erneuten Einschalten abkühlen.
Vorsicht vor scharfen Teilen! Halten Sie Ihre Hände von den sich bewegenden Teilen während des
Gebrauchs und während der Reinigung und Pflege fern. Das Gerät hat ein scharfes Messer.
Elektrische Sicherheit
Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt bei erforderlichen
Servicearbeiten ausschließlich von einem autorisierten Techniker geöffnet werden.
Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung und von anderen Geräten.
Verwenden Sie das Gerät nicht, falls das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt oder defekt
ist. Ist das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt oder defekt, muss das Netzkabel oder der
Netzstecker vom Hersteller oder einem autorisierten Service-Partner erneuert werden.
Vergewissern Sie sich stets vor dem Gebrauch, dass die Netzspannung mit der Spannung auf dem
Typenschild des Geräts übereinstimmt.
Verbinden Sie das Gerät mit einer geerdeten Wandsteckdose.
Wickeln Sie das Netzkabel immer vollständig ab.
Verwenden Sie kein Verlängerungskabel.
Das Gerät ist nicht dafür ausgelegt, mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten
Fernsteuersystem betrieben zu werden.
Bewegen Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Netzkabel. Achten Sie darauf, dass sich das Netzkabel
nicht verwickeln kann. Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel nicht über die Kante einer
Arbeitsplatte hängt und sich niemand darin verfangen oder darüber stolpern kann.
Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, während der Netzstecker mit dem Stromnetz verbunden ist.
Gebrauch
Warnung!
Schalten Sie das Gerät vor dem Zusammenbau oder der Zerlegung immer aus, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Wandsteckdose und warten Sie, bis sich das Gerät abgekühlt hat.
Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn der Mischbecher leer ist.
Überschreiten Sie nicht die maximale Füllmenge des Mischbechers.
Bringen Sie den Mischaufsatz an der Motoreinheit an. Sichern Sie den Mischaufsatz, indem Sie ihn
zum Sicherungssymbol an der Motoreinheit drehen.
Schneiden Sie die Zutaten in Stücke. Vergewissern Sie sich, dass die Zutaten in den Mischbecher
hineinpassen.
Geben Sie die Zutaten in den Mischbecher.
Stecken Sie den Netzstecker in die Wandsteckdose.
Stellen Sie den Mischbecher auf eine stabile ebene Oberfläche.
Halten Sie den Mischaufsatz in den Mischbecher. Vergewissern Sie sich, dass sich der Mischaufsatz in
den Zutaten befindet.
Um das Gerät einzuschalten, halten Sie die Ein-/Aus-Taste gedrückt.
Bewegen Sie das Gerät mit einer sanften Auf- und Abwärtsbewegung durch die Zutaten. Das Gerät
mischt die Zutaten in nur wenigen Sekunden. Je länger das Gerät eingeschaltet ist, desto feiner werden
die Zutaten gemischt.
Um das Gerät auszuschalten, lassen Sie die Ein-/Aus-Taste los.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose.
Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.
Nehmen Sie den Mischaufsatz aus dem Mischbecher.
Entsichern Sie den Mischaufsatz, indem Sie ihn zum Entsicherungssymbol an der Motoreinheit drehen.
Entfernen Sie den Mischaufsatz durch Drehen im Uhrzeigersinn von der Motoreinheit.
Reinigung und Pflege (Abb. B)
Warnung!
Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung oder Pflege aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der
Wandsteckdose und warten Sie, bis sich das Gerät abgekühlt hat.
Reinigen Sie das Gerät nicht in der Geschirrspülmaschine.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel.
Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände.
Versuchen Sie nicht, das Gerät zu reparieren. Falls das Gerät nicht einwandfrei arbeitet, tauschen Sie
es gegen ein neues aus.
Reinigen Sie das Äußere des Geräts mit einem weichen feuchten Tuch. Trocknen Sie das Äußere des
Geräts gründlich mit einem sauberen trockenen Tuch ab.
Reinigen Sie den Mischaufsatz in der Geschirrspülmaschine oder in Seifenwasser. Trocknen Sie den
Mischaufsatz gründlich mit einem sauberen trockenen Tuch ab.
Descripción
Español
Description
1. Botón de encendido/apagado
1. Bouton marche/arrêt
2. Unidad del motor
2. Unité moteur
3. Accesorio batidor
3. Accessoire de mixage
4. Cuchilla
4. Lame
El accesorio batidor puede utilizarse para las siguientes aplicaciones:
L'accessoire de mixage peut servir aux applications suivantes :
batido de frutas y verduras
écraser les fruits et légumes
preparación de smoothies, batidos y zumos
préparer des jus et des milk-shakes
preparación de aliños y salsas
préparer des assaisonnements et des sauces froides ou chaudes.
preparación de sopas frías
préparer des soupes froides
Seguridad
Sécurité
Seguridad general
Sécurité générale
Lea el manual detenidamente antes del uso. Conserve el manual en caso de futura necesidad.
Lisez attentivement le manuel avant usage. Conservez le manuel pour toute référence ultérieure.
El fabricante no es responsable de daños consecuentes o de daños en la propiedad o en las personas
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages ou blessures consécutifs causés par le
causados por no seguir estas instrucciones de seguridad y por un uso inadecuado de este dispositivo.
non-respect des consignes de sécurité et d'une utilisation inappropriée de l'appareil.
El dispositivo no debe ser utilizado por personas (niños incluidos) con una discapacidad física, sensorial
L'appareil n'a pas été conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités
o mental, o que no tengan experiencia ni conocimientos, a menos que hayan recibido supervisión
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou des personnes dénuées d'expérience, voire de
o instrucción sobre el uso del dispositivo por una persona responsable de su seguridad.
connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l'intermédiaire d'une personne responsable de leur
El dispositivo no debe ser utilizado por niños. Mantenga el dispositivo y el cable de red fuera del
sécurité, d'une surveillance ou d'instructions préalables concernant l'utilisation de l'appareil.
alcance de los niños. Los niños no pueden jugar con el dispositivo.
L'appareil ne doit pas être utilisé par un enfant. Maintenez l'appareil et le cordon d'alimentation hors
Utilice el dispositivo únicamente para su uso previsto. No utilice el dispositivo con una finalidad
de portée des enfants. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
distinta a la descrita en el manual.
Utilisez l'appareil uniquement pour son usage prévu. N'utilisez pas l'appareil à d'autres fins que
No utilice el dispositivo si alguna pieza ha sufrido daños o tiene un defecto. Si el dispositivo ha sufrido
celles décrites dans le manuel.
daños o tiene un defecto, sustitúyalo inmediatamente.
N'utilisez pas l'appareil si une pièce quelconque est endommagée ou défectueuse. Si l'appareil est
El dispositivo sólo es apto para uso en interiores. No utilice el dispositivo en exteriores.
endommagé ou défectueux, remplacez-le immédiatement.
El dispositivo sólo es apto para uso doméstico. No utilice el dispositivo con fines comerciales.
L'appareil est conçu exclusivement pour une utilisation en intérieur. N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.
No utilice el dispositivo cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes que contengan agua.
L'appareil est conçu exclusivement pour un usage domestique. N'utilisez pas l'appareil à des fins
No sumerja el dispositivo en agua ni otros líquidos. Si el dispositivo se sumerge en agua u otros
commerciales.
líquidos, no saque el dispositivo con las manos. Retire inmediatamente el enchufe de red de la toma
N'utilisez pas l'appareil à proximité d'une baignoire, d'une douche, d'un lavabo ou d'autres récipients
de pared. Si el dispositivo se sumerge en agua u otros líquidos, no vuelva a utilizar el dispositivo.
contenant de l'eau.
Mantenga el dispositivo alejado de fuentes de calor.
Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou autres liquides. Si l'appareil est plongé dans l'eau ou d'autres
No coloque el dispositivo sobre superficies calientes ni cerca de llamas abiertas.
liquides, ne le retirez pas avec vos mains. Débranchez immédiatement la fiche secteur de la prise
No deje el dispositivo encendido continuamente durante más de un minuto. Apague el dispositivo
murale. Si l'appareil est plongé dans l'eau ou d'autres liquides, ne l'utilisez pas à nouveau.
y deje que se enfríe antes de volver a encenderlo.
Maintenez l'appareil à l'écart des sources de chaleur.
Tenga cuidado con las piezas afiladas. Mantenga las manos alejadas de las piezas móviles durante el
Ne placez pas l'appareil sur une surface chaude ou à proximité de flammes nues.
uso y durante la limpieza y el mantenimiento. El dispositivo utiliza una cuchilla afilada.
Ne faites pas fonctionner l'appareil pendant plus d'une minute en continu. Arrêtez l'appareil et
laissez-le refroidir avant de le remettre en marche.
Seguridad eléctrica
Attention aux pièces coupantes. Maintenez vos mains à l'écart des pièces mobiles pendant l'utilisation,
le nettoyage et l'entretien. L'appareil emploie une lame coupante.
Sécurité électrique
Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto sólo debería abrirlo un técnico autorizado
cuando necesite reparación.
Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema.
No utilice el dispositivo si el cable de red o el enchufe de red está dañado o es defectuoso. Si el cable
Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit doit être ouvert uniquement par un technicien
de red o el enchufe de red está dañado o es defectuoso, éste debe ser sustituido por el fabricante
qualifié si une réparation s'impose.
o un servicio técnico autorizado.
Débranchez l'appareil et les autres équipements du secteur s'il y a un problème.
Antes del uso, compruebe siempre que la tensión de red sea la misma que se indica en la placa de
N'utilisez pas l'appareil si le cordon d'alimentation ou la fiche secteur est endommagé ou défectueux.
características del dispositivo.
Si le cordon d'alimentation ou la fiche secteur est endommagé ou défectueux, il doit être remplacé
Conecte el dispositivo a una toma de pared con tierra.
par le fabricant ou par un réparateur agréé.
Desenrolle siempre completamente el cable de red.
Avant toute utilisation, vérifiez que la tension du secteur correspond à celle indiquée sur la plaque
No utilice un cable alargador.
signalétique de l'appareil.
El dispositivo no se ha diseñado para funcionar mediante un temporizador externo o un sistema de
Connectez l'appareil à une prise murale mise à la terre.
control remoto independiente.
Déroulez toujours complètement le cordon d'alimentation.
No mueva el dispositivo tirando del cable de red. Asegúrese de que el cable de red no se enrede.
N'utilisez aucune rallonge.
Asegúrese de que el cable de red no cuelgue del borde de una encimera y no pueda engancharse
L'appareil n'est pas conçu pour être utilisé avec une minuterie externe ou un système de télécommande
accidentalmente o tropezarse con él.
séparé.
No sumerja el dispositivo, el cable de red o el enchufe de red en agua ni otros líquidos.
Ne déplacez pas l'appareil en le tirant par le cordon d'alimentation. Assurez-vous que le cordon
No deje el dispositivo desatendido cuando el enchufe de red esté conectado al suministro de red.
d'alimentation ne s'enchevêtre pas. Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne pend pas sur le
bord d'un plan de travail et ne peut pas être happé ou faire trébucher quelqu'un accidentellement.
Uso
N'immergez pas l'appareil, le cordon d'alimentation ou la fiche secteur dans l'eau ou d'autres liquides.
¡Advertencia!
Ne laissez pas l'appareil sans surveillance si la fiche secteur est branchée.
Antes del montaje o el desmontaje, apague el dispositivo, retire el enchufe de red de la toma de
Usage
pared y espere hasta que el dispositivo se haya enfriado.
No encienda el dispositivo cuando el vaso para batir esté vacío.
Avertissement !
No supere la capacidad máxima del vaso para batir.
Avant le montage ou le démontage, arrêtez toujours l'appareil, débranchez la fiche secteur de la
prise murale et attendez que l'appareil refroidisse.
Monte el accesorio batidor en la unidad del motor. Bloquee el accesorio batidor girándolo hacia el
Ne mettez pas l'appareil sous tension si le bol mixeur est vide.
símbolo de bloqueo en la unidad del motor.
Ne dépassez pas la capacité maximum du bol mixeur.
Corte en trozos los ingredientes. Asegúrese de que los ingredientes quepan en el vaso para batir.
Ponga los ingredientes en el vaso para batir.
Montez l'accessoire de mixage sur l'unité moteur. Verrouillez l'accessoire de mixage en le tournant
Inserte el enchufe de red en la toma de pared.
vers le symbole de verrou sur l'unité moteur.
Coloque el vaso para batir sobre una superficie estable y plana.
Coupez les ingrédients en morceaux. Assurez-vous que les ingrédients tiennent dans le bol mixeur.
Coloque el accesorio batidor en el vaso para batir. Asegúrese de que el accesorio batidor esté
Placez les ingrédients dans le bol mixeur.
introducido en los ingredientes.
Insérez la fiche secteur dans la prise murale.
Para encender el dispositivo, mantenga pulsado el botón de encendido/apagado.
Placez le bol mixeur sur une surface stable et plane.
Muévase por los ingredientes con un movimiento suave arriba y abajo. El dispositivo bate los ingredientes
Placez l'accessoire de mixage dans le bol mixeur. Assurez-vous que l'accessoire de mixage est bien
en unos segundos. Cuanto más tiempo esté encendido el dispositivo, más finos se batirán los ingredientes.
dans les ingrédients.
Para apagar el dispositivo, suelte el botón de encendido/apagado.
Pour faire fonctionner l'appareil, maintenez le bouton marche/arrêt enfoncé.
Retire el enchufe de red de la toma de pared.
Passez dans les ingrédients avec un mouvement fluide vertical. L'appareil mixe les ingrédients en
Deje que el dispositivo se enfríe completamente.
quelques secondes. Plus longtemps l'appareil fonctionne, plus les ingrédients sont mixés.
Retire el accesorio batidor del vaso para batir.
Pour arrêter l'appareil, relâchez le bouton marche/arrêt.
Desbloquee el accesorio batidor girándolo hacia el símbolo de desbloqueo en la unidad del motor.
Débranchez la fiche secteur de la prise murale.
Retire el accesorio batidor de la unidad del motor girándolo en el sentido de las agujas del reloj.
Laissez l'appareil refroidir complètement.
Retirez l'accessoire de mixage du bol mixeur.
Limpieza y mantenimiento (fig. B)
Déverrouillez l'accessoire de mixage en le tournant vers le symbole de déverrouillage sur l'unité
¡Advertencia!
moteur. Retirez l'accessoire de mixage de l'unité moteur en tournant dans le sens horaire.
Antes de la limpieza o el mantenimiento, apague el dispositivo, retire el enchufe de red de la toma
Nettoyage et entretien (fig. B)
de pared y espere hasta que el dispositivo se haya enfriado.
No limpie el dispositivo en el lavavajillas.
Avertissement !
No sumerja el dispositivo en agua ni otros líquidos.
Avant le nettoyage ou l'entretien, arrêtez l'appareil, débranchez la fiche secteur de la prise murale et
No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
attendez que l'appareil refroidisse.
No utilice objetos afilados.
Ne nettoyez pas l'appareil au lave-vaisselle.
No intente reparar el dispositivo. Si el dispositivo no funciona correctamente, sustitúyalo por uno nuevo.
Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou autres liquides.
N'utilisez pas de solvants ni de produits abrasifs.
Limpie el exterior del dispositivo con un paño suave humedecido. Seque bien el exterior del dispositivo
N'utilisez pas d'objets coupants.
con un paño limpio y seco.
Ne tentez pas de réparer l'appareil. Si l'appareil fonctionne mal, remplacez-le par un neuf.
Limpie el accesorio batidor en el lavavajillas o con agua jabonosa. Seque bien el accesorio batidor
con un paño limpio y seco.
Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un chiffon doux et humide. Séchez soigneusement l'extérieur
de l'appareil à l'aide d'un chiffon propre et sec.
Nettoyez l'accessoire de mixage au lave-vaisselle ou à l'eau savonneuse. Séchez soigneusement
l'accessoire de mixage à l'aide d'un chiffon propre et sec.
Français
Descrizione
Italiano
1. Pulsante accensione/spegnimento
2. Unità motore
3. Accessorio per frullare
4. Lame
L'accessorio per frullare può essere utilizzato per le seguenti applicazioni:
frullare frutta e verdura
preparare frullati, frappé e succhi
preparare condimenti, salse e sughi
preparare zuppe fredde
Sicurezza
Istruzioni generali
Leggere il manuale con attenzione prima dell'uso. Conservare il manuale per riferimenti futuri.
Il fabbricante non è responsabile per eventuali danni consequenziali o per danni a cose o persone
derivanti dall'inosservanza delle istruzioni sulla sicurezza o dall'uso improprio del dispositivo.
Questo dispositivo non è progettato per l'uso da parte di persone (inclusi i bambini) con capacità
fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o privi di esperienza o conoscenza, a meno che non siano seguite
da un supervisore o che abbiano ricevuto istruzioni riguardanti l'uso del dispositivo da una persona
responsabile per la loro sicurezza.
Il dispositivo non deve essere utilizzato dai bambini. Conservare il dispositivo e il cavo di alimentazione
fuori dalla portata dei bambini. I bambini non devono giocare con il dispositivo.
Utilizzare il dispositivo solo per gli scopi previsti. Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da
quelli descritti nel manuale.
Non utilizzare il dispositivo se presenta parti difettose. Se il dispositivo è danneggiato o difettoso,
sostituirlo immediatamente.
Questo dispositivo è adatto solo per uso in ambienti interni. Non utilizzare il dispositivo all'aperto.
Questo dispositivo è adatto solo per uso in ambienti domestici. Non utilizzare il dispositivo per scopi
commerciali.
Non utilizzare il dispositivo in prossimità di vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti contenenti
acqua.
Non immergere il dispositivo in acqua o in altri liquidi. Se il dispositivo viene immerso in acqua o in altri
liquidi, non rimuovere il dispositivo con le mani. Rimuovere immediatamente la spina di alimentazione
dalla presa a parete. Se il dispositivo viene immerso in acqua o altri liquidi, non riutilizzare il dispositivo.
Tenere il dispositivo a distanza da fonti di calore.
Non collocare il dispositivo su superfici calde o vicino a fiamme libere.
Non lasciare il dispositivo costantemente in funzione per più di un minuto. Spegnere il dispositivo
e farlo raffreddare prima di riaccenderlo.
Porre attenzione alle parti taglienti. Tenere le mani distanti dalle parti in movimento durante l'uso
e durante gli interventi di pulizia e di manutenzione. Il dispositivo utilizza lame affilate.
Sicurezza elettrica
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente prodotto deve essere aperto solo da un tecnico
autorizzato, nel caso sia necessario ripararlo.
Scollegare il prodotto dall'alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un problema.
Non utilizzare il dispositivo in presenza di danni o difetti al cavo o alla spina di alimentazione. Se il cavo
o la spina di alimentazione è danneggiato o difettoso, deve essere sostituito dal fabbricante o da un
centro riparazioni autorizzato.
Prima dell'uso verificare sempre che la tensione di alimentazione corrisponda a quella indicata sulla
targhetta nominale del dispositivo.
Collegare il dispositivo a una presa a parete dotata di messa a terra.
Srotolare sempre completamente il cavo di alimentazione.
Non utilizzare cavi di prolunga.
Il dispositivo non è previsto per essere azionato mediante timer esterno o telecomando.
Non spostare il dispositivo tirandolo per il cavo di alimentazione. Verificare che il cavo non possa
aggrovigliarsi. Verificare che il cavo di alimentazione non rimanga impigliato nel bordo di sporgenze
o ripiani e non possa costituire fonte di rischio di incidenti o cadute.
Non immergere il dispositivo, il cavo o la spina di alimentazione in acqua o altri liquidi.
Non lasciare il dispositivo incustodito con la spina collegata alla rete di alimentazione.
Uso
Attenzione!
Prima del montaggio o dello smontaggio, spegnere il dispositivo, scollegare la spina di alimentazione
dalla presa elettrica a parete e attendere che il dispositivo si raffreddi.
Non accendere il dispositivo quando il bicchiere per frullare è vuoto.
Non superare la massima capacità del bicchiere per frullare.
Montare l'accessorio per frullare sull'unità motore. Bloccare l'accessorio per frullare ruotandolo in
direzione del simbolo di blocco sull'unità motore.
Tagliare gli ingredienti a pezzetti. Verificare che gli ingredienti entrino nel bicchiere per frullare.
Versare gli ingredienti nel bicchiere per frullare.
Collegare la spina di alimentazione alla presa a parete.
Collocare il bicchiere per frullare su una superficie uniforme e stabile.
Collocare l'accessorio per frullare nel bicchiere per frullare. Verificare che l'accessorio per frullare sia
collocato negli ingredienti.
Per accendere il dispositivo, tenere premuto il pulsante di accensione/spegnimento.
Spostare l'accessorio lentamente negli ingredienti verso l'alto e verso il basso. Il dispositivo frulla
gli ingredienti in pochi secondi. Più a lungo il dispositivo viene mantenuto acceso e più finemente
verranno frullati gli ingredienti.
Per spegnere il dispositivo, rilasciare il pulsante di accensione/spegnimento.
Disinserire la spina di alimentazione dalla presa a parete.
Far raffreddare completamente il dispositivo.
Rimuovere l'accessorio per frullare dal bicchiere per frullare.
Sbloccare l'accessorio per frullare ruotandolo in direzione del simbolo di sblocco sull'unità motore.
Rimuovere l'accessorio per frullare dall'unità motore ruotandolo in senso orario.
Pulizia e manutenzione (fig. B)
Attenzione!
Prima di qualsiasi intervento di pulizia o manutenzione, spegnere il dispositivo, rimuovere la spina
dalla presa a parete e attendere che il dispositivo si sia raffreddato.
Non lavare il dispositivo in lavastoviglie.
Non immergere il dispositivo in acqua o in altri liquidi.
Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
Non utilizzare oggetti affilati.
Non cercare di riparare il dispositivo. Se il dispositivo non funziona correttamente, sostituirlo con uno nuovo.
Pulire l'esterno del dispositivo con un panno morbido e umido. Asciugare a fondo l'esterno del
dispositivo con un panno pulito e asciutto.
Lavare l'accessorio per frullare in lavastoviglie o acqua saponosa. Asciugare a fondo l'accessorio per
frullare con un panno pulito e asciutto.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für nedis KAHB110CWT

  • Seite 1 Zubereitung von Dressings, Dips und Saucen • preparación de aliños y salsas • préparer des assaisonnements et des sauces froides ou chaudes. • preparare condimenti, salse e sughi KAHB110CWT • het maken van koude soepen • Zubereitung von kalten Suppen • preparación de sopas frías •...
  • Seite 2 Beskrivelse Dansk Beskrivelse Norsk Beskrivning Svenska Kuvaus Suomi Περιγραφή Ελληνικά 1. Tænd/sluk-knap 1. På/av-knapp 1. På/av-knapp 1. Virtapainike 1. Κουμπί on/off 2. Motorenhed 2. Motorenhet 2. Motorenhet 2. Moottoriyksikkö 2. Μονάδα κινητήρα 3. Blenderdel 3. Mikserenhet 3. Mixertillsats 3. Sekoitinosa 3.
  • Seite 3 Popis Čeština Leírás Magyar Descrierea Română Описание Русский Açıklama Türkçe 1. Tlačítko zapnutí/vypnutí 1. Be-/kikapcsoló gomb 1. Buton pornire/oprire 1. Кнопка вкл./выкл. 1. Açma/kapatma düğmesi 2. Motorová jednotka 2. Motoregység 2. Bloc motor 2. Блок двигателя 2. Motor ünitesi 3. Mixovací nástroj 3.