Mando del variador (12, sólo modelo TR/BM- Limpieza e higiene Normas de aplicación americanas (Versiones 250): sirve para modificar la velocidad de la a 115V -60Hz) (salvo el TR-200 y TR/BM-250) cuchilla o los agitadores. DVERTENCIAS - Normas de seguridad de máquinas UL 1097, - Para evitar descargas eléctricas que pueden...
(TR/BM-250, TR-350, 550, 750 y TR/BM-350), conocimiento, salvo si han tenido supervisión - En los modelos TR-200, TR-250 y TR/BM- sacar el brazo mezclador después de su o instrucciones relativas al uso del aparato por 250, comprobar que se pulsan al mismo limpieza.
Applicable American Standards (Version fed Variator control (12, model TR/BM-250 only): ARNINGS at 115V, 60Hz) (except for TR-200 and TR/BM- serves to change the speed of the blade or - To prevent electric shock that can cause 250) stirrer.
OK and current is fed to the outlet. 30 minutes. Rinse the soap residues from the children or persons with physical, sensory or - If you have models TR-200, TR-250 and stirrers with hot water (35-45ºC) as explained in mental disabilities, or by inexperienced or TR/BM-250, make sure you push both the the section dealing with rinsing.
- Änderung der Richtlinien: 93/68/CEE - Das Messer verliert mit der Zeit an - Sicherheitsvorschriften für Maschinen UNE- Modelle TR-200 und TR-250 (s. Abb. 3) Wirkungskraft und es sollte regelmässig EN 60335-2-64 und 60335-1 Lauf (6): Bei gleichzeitigem Druck auf diese erneuert werden.
Mehrzweckdesinfiziens mit einem maximalen unterrichtet wurden. der Steckdose korrekt ist. Chlorgehalt 5,25%. - Bei den Modellen TR-200, TR-250 und Desinfektionslösung wird aus einer Mischung Technische Merkmale TR/BM-250sicherstellen, dass die Starttaste von 4 cm3 chloriertem Desinfiziens pro Liter (6) und die Sicherheitstaste (7) zur gleichen Wasser hergestellt.
: sont relâchés. Le déverrouillage est obtenu en · Le nom et l'adresse du fabricant : SAMMIC, Installation appuyant de nouveau sur le bouton de marche S.L., C/ Basarte 1 - 20720 Azkoitia, Gipuzkoa (9).
"Rinçage". réduites ou qui n’ont pas l’expérience ou les courant. connaissances nécessaires, sauf si elles ont - Sur les modèles TR-200, TR-250 et TR/BM- Désinfection reçu une formation ou des instructions 250, s'assurer que les boutons poussoirs de relatives à...
Ogni apparecchio ha i seguenti identificatori: Prima di collegare l'apparecchio a rete, coltello o degli agitatori. · Nome e indirizzo del costruttore: SAMMIC assicurarsi che la tensione di rete coincida con S.L. C/ Basarte 1 - 20720 Azkoitia, Gipuzkoa valore...
Nei modelli muniti di questa opzione (TR/BM- cui abbiano ricevuto supervisione o istruzioni - Sui modelli TR-200, TR-250 e TR/BM-250, 250, TR-350, 550, 750 e TR/BM-350), estrarre relative all’uso dell’apparecchio da parte di assicurarsi...
Seite 12
Controle do variador (8, apenas modelo Cada máquina inclui a seguinte indicação: condições previstas de utilização. TR/BM-350): serve para modificar a velocidade · Nome e morada do fabricante: SAMMIC S.L. Instalação da lâmina ou dos agitadores. C/ Basarte 1 - 20720 Azkoitia, Gipuzkoa (SPAIN).
é a correcta. Nunca se deve submergir o braço triturador (2), relativas à utilização do aparelho por uma - Nos modelos TR-200, TR-250 e TR/BM-250, nem o braço batedor (3) nem a redutora para o pessoa responsável pela sua segurança.
Seite 14
TR-BM-250 TR-350 TR-BM-350 TR-550 TR-200 TR-250 TR-750 CARACTERISTICAS SPECIFICATIONS EIGENSCHAFTEN BB-250 BB-350 230 V / 50-60Hz / 1~ LIMENTACIÓN LECTRICAL SUPPLY LEKTROANSCHLU 550 W 250 W 250 W 250 W 350 W 750 W OTENCIA LECTRICAL LOADING UTZLISTUNG 350 W ELOCIDAD (r.p.m.)
Seite 15
Ø 40 Ø 81 Ø 40 Ø 105 Ø 118 TR-BM-350 TR-550 TR-BM-250 TR-350 TR-750 CARATTERISTICHE CARACTERÍSTICAS TR-200 TR-250 CARACTÉRISTIQUES BB-250 BB-350 230 V / 50-60Hz / 1~ LIMENTATION LIMENTAZIONE ELETTRICA LIMENTAÇÃO 250 W 250 W 250 W 350 W...
Seite 16
. 2 / Z . 3 / Z CHNG CHNG CHNG . 4 / Z CHNG . 6 / Z CHNG . 5 / Z CHNG ISO 9001 UNE-EN ER-0437/1/96 SAMMIC, S.L. (Sociedad Unipersonal) Basarte, 1 - 20720 AZKOITIA - www.sammic.com...