Herunterladen Diese Seite drucken

switel SPE3654 Benutzerhandbuch Seite 2

2.4 ghz wireless b/w security system

Werbung

Español
Contenido del paquete
Ejemplo
Si tiene dos cámaras inalámbricas y sus canales están configurados en
Una Cámara
CANAL 1 y CANAL 3, y se quiere monitorear los dos canales en secuencia,
Un Monitor
se debe desplazar hacia arriba el primer y el tercer interruptor a la posición
ON (vea el esquema siguiente). Si desea que esos dos canales se alternen
Dos Adaptadores de Corriente
con intervalos de 4 segundos, desplace el quinto interruptor hacia la
Soporte de Montaje
posición ON. Manténgalo en la posición inferior para intervalos de
Cinta a prueba de agua
cambio de canal de 8 segundos.
Tornillos de fijación y bujes
Este Manual del Usuario
Nota: Los adaptadores AC de corriente NO DEBEN ser intercambiados. Use
solo el adaptador etiquetado SALIDA: 7.5V DC con la cámara. Use sólo el
adaptador etiquetado SALIDA: 13.5V DC con el monitor.
Cómo detener la función de secuencia automática
Diseño del Productor
Para detener la función d secuencia automática y bloquear en un canal,
mantenga en la posición ON el interruptor del canal que quiere recibir.
Cámara (Fig. 1)
Deslice los demás hacia la posición inferior.
1. LEDs Infrarrojos (Ocho LEDs proporcionan luz infrarroja para visión
nocturna.)
Otras aplicaciones
2. Objetivo
3.
D
etector de movimiento PIR
Grabar con una VCR
4. Micrófono
5. Pivote
1. El monitor viene con clavijas de salida para Audio/Vídeo para conectar a la
6. Soporte de Montaje
VCR al grabar.
7.
Selector de Canal (Seleccione el canal al correr la tecla deslizadora hasta el
2. Conecte los enchufes del cable blanco y amarillo para audio/vídeo a las
número de canal que quiere. Nota: Debe seleccionar en mismo canal para la
clavijas blanca y amarilla para audio/vídeo del monitor, y a las clavijas de
cámara y el monitor.)
Tornillo de Fijación de Ángulo
entrada blanca y amarilla de la VCR, coincidiendo el color de los enchufes
con el color de las clavijas tanto en el monitor como en la VCR. Vea la Fig.
8. Enchufe Adaptador de Corriente 7.5V
12.
Monitor (Fig. 2)
D
etector de movimiento PIR
1. Control de Alimentación Eléctrica / Volumen
2.
Pantalla Encendida/Apagada
La camara fotografica ofrece un detector del movimiento de PIR que pueda
3. LED de Alimentación Eléctrica
accionar automaticamente el monitor cuando detecta el movimiento. ara ajustar
el volumen del beeper resbalando el interruptor del BEEPER HI/LO hacia la
4. Enchufe Adaptador de Corriente 13.5V
posicion de trabajo segun lo necesitado.Vea la Fig. 11.
5. Selector de Canal (Seleccione el canal al correr la tecla deslizadora hasta el
número de canal que quiere. Nota: Debe seleccionar en mismo canal para la
Solo Audio
cámara y el monitor.)
La pantalla puede apagarse únicamente para control de audio. Para apagar la
6. Selector de l
a función secuencia automática
pantalla, empuje el botón en el panel frontal como se muestra en la ilustración a
7. Selector: para ajustar el volumen del beeper
la derecha.
.
8. Clavija de Audio (Blanca)
9. Clavija de Video (Amarilla)
Visión Nocturna
10. V-MANTENER (V-HOLD)
La camara fotografica tiene ocho LED de alta intensidad para escoger encima de
11. BRILLO (BRIGHT)
imagenes claras en localizaciones del unlit.Los LED se encienden siempre..
12. CONTRASTE (CONT)
Instalación
Resolviendo Problemas
1
Si no obtiene señal alguna
Instalación de la Cámara
Verifique el encendido en la cámara y el monitor.
1
.1
Seleccionar Canales
Asegúrese de que los enchufes de corriente han sido insertados hasta el final.
Seleccione el canal en la camara mediante los interruptores deslizantes
Verifique que el desviador de CANALES tanto en la cámara como en el
localizados en la parte posterior, vea la Fig. 3. (Remueva el tapon de plastico en
monitor están definidos en el mismo número.
la parte inferior al reverso de la camara, deslize los interruptores utilizando un
Si la cámara/ monitor está alimentados por baterías, reemplace todas las
desatornillador).
baterías por otras nuevas.
1
.
2
Montaje de la cámara
Si puede recibir sonido, pero no tiene imágenes, o las imágenes son pobres,
verifique el botón PANTALLA ENCENDIDA/APAGADA en el panel frontal,
La cámara puede instalarse en una pared o en el techo. La recepción del
o ajuste el desviador V-MANTENER/CONTRASTE/BRILLO en la parte
receptor debe probarse antes de fijar la cámara. Mientras una persona
posterior del monitor.
mantiene la cámara en la posición de montaje deseada, la otra prueba la
recepción en una TV. Si hay interferencia u otros problemas, consulte la
Si la señal es pobre, o hay interferencia
sección "Solución de Problemas" en este manual. Puede que sea
Cambie la definición de canal tanto en la cámara como en el monitor y
necesario ubicar la cámara en otro local.
colóquelos en el mismo número.
1. Taladre dos agujeros separados 63mm, en la posición de montaje de la
Si hay un horno microondas en uso en el camino entre la cámara y el monitor,
cámara.
remueva el horno microondas o apáguelo.
Asegúrese de que la cámara y el monitor están dentro de la distancia
2. Sujete la cámara en la pared o al techo usando los tornillos y bujes
recomendada (distancia de aproximadamente 300 pies, 100 metros sin
suministrados. Vea la Fig. 4.
obstrucciones).
Nota: Se sugiere para instalar la cámara fotográfica debajo de los
aleros para el funcionamiento que captura de una imagen al aire libre
mejor.
Precauciones
3. Seleccione un local apropiado para taladrar un agujero de entrada del
cable. Dependiendo de la ubicación, esto podría ser a través de la pared
Mantenga todas sus piezas y accesorios lejos de los niños.
de la casa o a través de un marco de puerta o de ventana.
El rendimiento de la cámara puede es afectada por huelgas digitales o
4. Introduzca el cable a través del agujero de entrada. Se recomienda usar
suciedad en la superficie de la lente. Evite tocar la superficie de la lente con
sus dedos.
una bolsa de plástico para proteger el enchufe macho en la extremidad
del cabo contra el polvo y daños. Tire del resto del cable hacia adentro.
Para limpiar el objetivo use un soplador o un paño blando y seco.
1
Mantenga seco. Precipitación, humedad y líquidos contienen minerales que
.
3
Fuente de Alimentación
corroen los circuitos electrónicos.
1. Conecte el enchufe el adaptador de corriente en el enchufe Entrada de
No use ni almacene en locales sucios o polvorientos.
Corriente de la cámara. Asegúrese de que los enchufes de energía estén
No almacene en locales calientes. La alta temperatura puede reducir la
totalmente insertados.
duración de los dispositivos electrónicos e deformar o derretir los plásticos.
2. Assurez-vous que les prises d'alimentation sont enfoncées à fond. Voir
No almacene en locales excesivamente fríos. Cuando el aparato se calienta
Fig. 5.
(hasta su temperatura normal), la humedad se forma en el interior de la caja,
Cómo utilizar la cinta impermeable
lo que puede dañar los circuitos electrónicos.
No intente abrir la caja. Este dispositivo puede dañarse con el manejo por
Después de conectar el enchufe del adaptador de corriente al enchufe
personas no expertas.
Entrada de Corriente de la cámara, puede usar la cinta impermeable
suministrada para prevenir que entre humedad y suciedad.
Evite dejar caer o causar fuertes impactos.
Use este producto usando solamente la fuente de alimentación u otros
1. Remueva el forro protector y envuelva la cinta impermeable en una
accesorios suministrados.
espiral alrededor del conector y el enchufe. Envuelva la cinta con
No sobrecargue los tomacorrientes o las extensiones. Esto puede causar
fuerza suficiente para que tome la forma de la superficie.
incendio o choque eléctrico.
2. Coloque como mínimo una mitad más de la anchura de la cinta para que
Tenga siempre en cuenta que está utilizando la banda de uso público general
se adhiera a si misma, mientras quite el papel protector. Ver Fig. 5.
al usar el sistema y que el sonido y el video pueden ser transmitidos a otros
1
.4
Sintonía Fina
dispositivos receptores de 2,4 GHz. Conversaciones, aun de una sala a otra
Ajuste el ángulo de visión de la cámara conforme a los diagramas en la
cerca de la cámara pueden ser transmitidas. Para proteger la privacidad de su
Fig. 6, 7.
casa, apague la cámara cuando no está en uso.
2
Instalación del monitor
2
.1
Fuente de Energía
1. Enchufe un extremo del adaptador de corriente en la ficha de corriente
de la pared y el otro extremo en la parte posterior del monitor. Vea la
Fig. 11. Nota: Use sólo el adaptador etiquetado SALIDA: 13.5V DC
con el monitor.
2. Encienda el monitor. El LED en la parte frontal del monitor debe
permanecer iluminado. Vea la Fig. 11.
3. Ajuste el volúmen a un nivel que le agrade.
2
.2
Sintonía Fina
Ajuste la imagen de vídeo usando los desviadores para ajustar V-
MANTENER, CONTRASTE y BRILLO en la parte posterior del monitor,
según sea necesario.
2
Vigilancia de Varios Locales
.3
La función secuencia automática incorporada del receptor es ideal para
aplicaciones de vigilancia. El monitor puede usarse con hasta cuatro
cámaras en cuadro canales distintos y mostrarlos en secuencia en un único
monitor.
Nota 1: El monitor detectará automáticamente los canales receptores y
los mostrará en secuencia. Cuando sólo un interruptor de canal está en la
posición de ON, el monitor mostrará ese canal continuamente,
independiente de la posición del quinto interruptor. Si más de un
interruptor permanece encendido (ON), la función de secuencia
automática mostrará esos canales alternadamente.
Nota 2: Cuando ninguno de los interruptores está en la posición ON, el
monitor ajustará automáticamente el canal receptor al Canal 1.
Deutsch
Was Sie erhalten
Eine Kamera
Ein Monitor
Zwei Netzteile
Befestigungshalterung
Wasserfestes Band
Befestigungsschrauben und Dübel
CH
S E C
Dieses Benutzerhandbuch
Hinweis: Die Netzteile KÖNNEN NICHT vertauscht benutzt werden.
Benutzen Sie das Netzteil, das mit OUTPUT: 7.5V DC bezeichnet ist, nur für
die Kamera. Benutzen Sie das Netzteil, das mit OUTPUT: 13.5V DC
1
2
3
4
5
bezeichnet ist nur für den Monitor.
Produkt-Layout
Kamera (Fig. 1)
1.
Infrarot-LEDs (Acht LEDs für Infrarotlicht bei Nachtaufnahmen)
2.
Objektiv
3.
PIR Bewegung Detektor
4.
Mikrofon
5. Drehzapfen
6. Befestigungshalterung
7.
Schalter für Kanalauswahl (Wählen Sie einen Kanal, indem Sie den Schieber
auf die Nummer des gewünschten Kanals schieben. Hinweis: Sie müssen
für die Kamera und den Receiver den gleichen Kanal auswählen.)
8. Energie Kabel
Monitor (Fig. 2)
1. Ein/Aus/Lautstärkenregelung
2. Bildschirm EIN/AUS
P
3. Stromanzeige-LED
4. 13.5V Netzteilanschluss1
5. Schalter für Kanalauswahl (Wählen Sie einen Kanal, indem Sie den Schieber
auf die Nummer des gewünschten Kanals schieben. Hinweis: Sie müssen für
die Kamera und den Receiver den gleichen Kanal auswählen.)
6.
Einstellen des Intervalls f
ür
Das Wechseln der Sequenz
7. Schalter für
Volumen des Signalgebers justieren
8. Audio-Buchse (Weiß)
9. Video-Buchse (Gelb)
10. V-HOLD
11. HELLIGKEIT (BRIGHT)
12. KONTRAST (CONT)
Einrichtung
1
Einstellen der Kamera
1
.
1
Die Kanäle wählen
Den Kanal in der Kamera wählen, indem Sie den Gleitschalter auf der Rückseite
dieser Kamera verschieben; siehe Abb. 3. (Entfernen Sie den Gummistöpsel auf
der Unterseite der Rückseite der Kamera und bewegen Sie die Schalter mit Hilfe
eines Schraubendrehers.)
1
.
2
Befestigung der Kamera
Die Kamera kann entweder an einer Wand oder einer Decke befestigt
werden. Der Monitorempfang sollte getestet werden, bevor die Kamera
vor Ort befestigt wird. Dabei sollte eine Person die Kamera an der
beabsichtigten Befestigungsposition halten, während eine andere Person
den Empfang am Monitor überprüft. Wenn Störungen oder andere
Probleme auftreten sollten, sehen Sie den Abschnitt „Problembehebung"
in diesem Handbuch. Sie müssen u. U. einen anderen Ort für die
Befestigung der Kamera wählen.
1. Bohren Sie an der gewünschten Position für die Kamera zwei Löcher
auf einer Linie im Abstand von 63mm.
2. Befestigen Sie die Kamera an der Wand oder der Decke mit Dübeln und
den bereitgestellten Schrauben. Siehe Abb. 4.
Hinweis: Es wird vorgeschlagen, um die Kamera unter Eaves für
gefangennehmende Leistung des besseren im Freienbildes
anzubringen.
3. Wählen Sie einen geeigneten Ort zum Bohren des Lochs, durch das Sie
das Kabel durch Hauswand, Tür oder Fensterrahmen etc. führen
können.
4. Führen Sie das Kabel durch das Loch. Der Stecker sollte dabei mit
einer Plastiktüte vor Staub und Beschädigung geschützt werden.
Ziehen Sie das ganze Kabel durch das Loch.
1
.3
Stromversorgung
1. Den Stecker des Netzadapters mit der Power-In-Buchse des Kabels von
der Kamera anschließen. Dabei sicherstellen, daß der Stecker
vollständig eingesetzt wird.
2. Den WS-Adapter an eine Wandsteckdose anschließen. Siehe Abb. 5.
Das wasserfeste Band verwenden
Nach dem Verbinden des Steckers des Netzadapters mit der Power-In-
Buchse des Kabels von der Kamera benutzen Sie das mitgelieferte
wasserfeste Band zum Schutz gegen Feuchtigkeit und Schmutz.
1. Das Deckpapier entfernen und das wasserfeste Band spiralenförmig
um den Stecker und die Buchse wickeln. Ziehen Sie beim Umwickeln
dieses Band genügend fest an, um die Oberfläche regelmäßig und gut
abzudecken.
2. Lassen Sie das Band mindestens um die Hälfte bei jeder Umwicklung
überlappen, um ein festes Anhaften sicherzustellen, währenddem Sie
das Deckpapier entfernen. Siehe Abb. 5.
1
.4
Feineinstellung
Den Sichtwinkel der Kamera wie in der Abbildung 6,7 gezeigt justieren.
2
Einrichten des Monitors
2
.1
Stromversorgung
1. Stecken Sie das eine Ende des Netzteils in eine Netzsteckdose und das
andere Ende in den Anschluss auf der Rückseite des Monitors. Siehe
Fig. 11. Hinweis: Benutzen Sie das Netzteil, das mit OUTPUT:
13.5V DC bezeichnet ist, nur für den Monitor.
2. Schalten Sie den Monitor ein. Die LED auf der Vorderseite des
Monitors sollte aufleuchten. Siehe Fig. 11.
3. Stellen Sie die Lautstärke auf eine angenehme Höhe ein.
2
.2
Feineinstellung
Stellen Sie das Videobild mit Hilfe der Schaltknöpfe V-HOLD,
KONTRAST und HELLIGKEIT auf der Rückseite des Monitors ein.
2
.3
Überwachung mehrerer Orte
Die im Empfänger eingebaute Auto-Sequenz-Funktion eignet sich ideal
für Überwachungszwecke. Der Empfänger kann zusammen mit bis zu vier
Kameras auf vier unterschiedlichen Kanälen benutzt werden und zeigt die
Bilder der Kamera der Reihe nach.
Hinweis 1: Der Empfänger entdeckt die Empfangskanäle automatisch
und zeigt sie der Reihe nach. Wenn sich nur ein Kanalschalter auf der EIN
(ON)-Position befindet, zeigt der Empfänger den entsprechenden Kanal
kontinuierlich, unabhängig davon, auf welcher Position sich der fünfte
Schalter befindet. Wenn sich mehr als ein Schalter auf der EIN-Position
befindet, zeigt die Auto-Sequenz-Funktion abwechselnd die
unterschiedlichen Kanäle.
Hinweis 2: Wenn sich keiner der Schalter auf der EIN-Position befindet, stellt
der Empfänger automatisch Kanal 1 als den Empfangskanal ein.
Italiano
Beispiel
Contenuto della scatola
Wenn Sie zwei kabellose Kameras besitzen, deren Kanäle auf KANAL 1
Una telecamera
und KANAL 3 eingestellt sind, und Sie die beiden Kanäle abwechselnd
sehen wollen, müssen Sie den ersten und dritten Schalter auf die EIN-
Un Monitor
Position stellen (siehe Abbildung unten). Wenn Sie die beiden Kanäle
Due adattatori di corrente
abwechselnd in einem Intervall von vier Sekunden ansehen wollen,
Staffa di montaggio
stellen Sie den fünften Schalter auf die EIN-Position. Belassen Sie ihn in
Nastro resistente all'acqua
der unteren Position für Intervalle von acht Sekunden.
Viti di fissaggio e tasselli a espansione
CH
S E C
Questo manuale d'uso
Nota: Gli adattatori AC NON si devono scambiare. Usare con la telecamera
soltanto l'adattatore etichettato OUTPUT: 7.5V DC. Usare con il monitor
esclusivamente l'adattatore etichettato OUTPUT: 13.5V DC.
1
2
3
4
5
Deaktivieren der Auto-Sequenz-Funktion
Descrizione del Prodotto
Wenn Sie die Auto-Sequenz-Funktion deaktivieren und nur einen Kanal
ansehen wollen, belassen Sie den Schalter für den gewünschten Kanal in
Telecamera (Figura. 1)
der EIN-Position. Stellen Sie alle anderen Schalter auf die untere
Position.
1. LED a raggi infrarossi (Otto LED forniscono luce a raggi infrarossi per la
visione notturna.)
2. Obiettivo
Andere Anwendungen
3.
Rivelatore di movimento PIR
4.
Microfono
Aufnahme auf einen Videorecorder
5.
Perno
6.
Staffa di montaggio
1. Der Monitor besitzt Audio/Video-Output-Buchsen zum Anschließen eines
Videorecorders für die Aufnahme.
7. Interruttore di Selezione dei Canali (Selezionare il canale facendo scorrere
l'interruttore a cursore sul numero di canale che si desidera. Nota: Occorre
2. Schließen Sie die weißen und gelben Stecker des Audio/Videokabels an die
selezionare lo stesso canale sulla telecamera e sul monitor.)
Audio/Video-Buchsen des Monitors und die Input-Buchsen des
Videorekorders an, wobei die die Farben der Stecker mit den Farben der
8. Cavo elettrico
Buchsen übereinstimmen sollten. Siehe fig. 12.
Monitor (Figura. 2)
PIR Bewegung Detektor
1. Controllo Volume/Alimentazione
2.
Schermo ON/OFF
Die Kamera kennzeichnet einen PIR Bewegung Detektor, der den Monitor
3.
LED indicatore di accensione
automatisch auslosen kann, wenn er Bewegung abfragt.
Das Volumen des
Signalgebers justieren
, indem Sie den BEEPER HI/LO zur Arbeitsstellung
4. Spina Adattatore di Corrente da 13.5V
schieben, wie gebraucht.Siehe Fig. 11.
5. Interruttore di Selezione dei Canali (Selezionare il canale facendo scorrere
l'interruttore a cursore sul numero di canale che si desidera. Nota: Occorre
Nur Audio
selezionare lo stesso canale sulla telecamera e sul monitor.)
Der Bildschirm kann ausgeschaltet werden, wenn nur Audio gewünscht ist. Wenn
6. Interruttore:
Sie den Bildschirm ausschalten wollen, drücken Sie die Taste auf der Vorderseite
7. Interruttore:
wie in der Abbildung rechts gezeigt.
8. Presa Video (Gialla)
9. Presa Audio (Bianca)
Nachtsicht
10. V-HOLD
Die Kamera hat acht IntensitatscLed fur die Ernte herauf freie Bilder in den unlit
11. LUMINOSITA (BRIGHT)
Positionen. Die LED werden immer beleuchtet.
12. CONTRASTO (CONT)
Problembehebung
Installazione
Wenn Sie kein Signal erhalten
1
Configurazione della telecamera
Gberprüfen Sie die Stromversorgung von Kamera und Monitor.
Gehen Sie sicher, das alle Netzstecker korrekt eingesteckt sind.
1
.
1
Selezionare I canali
Gehen Sie sicher, dass die Kanal-Schalter auf der Kamera und dem Monitor
Selezionare il canale della telecamera scorrendo sugli interruttori a scorrimento
auf den gleichen Kanal eingestellt sind.
sul retro della telecamera, vedere Fig. 3. (Rimuovere la spina di gomma sul
Wenn Kamera/Monitor mit Batterien betrieben wird, ersetzen Sie die
fondo del retro della telecamera, fare scorrere gli interruttori usando un
Batterien durch neue.
cacciavite)
Wenn Sie nur Ton und kein Bild empfangen, oder wenn die Bildqualität
1
.
2
Posizionamento della telecamera
schlecht ist, überprüfen Sie den SCREEN ON/OFF-Schalter auf der
Vorderseite oder stellen den V-HOLD/ KONTRAST/HELLIGKEIT-Knopf
La telecamera può essere montata a parete o a soffitto. Verificare la
auf der Rückseite des Monitors ein.
capacità di ricezione del monitor prima di installare la telecamera in
posizione. Occorre che una persona sorregga la telecamera nella
Wenn das Signal schlecht ist, oder es Störungen gibt
posizione di montaggio prescelta, mentre un'altra persona verifica la
Wählen Sie einen anderen Kanal für die Kamera und den Monitor.
ricezione sul monitor. Se si verificano interferenze o altri inconvenienti,
Entfernen Sie ein Mikrowellengerät, wenn es sich zwischen Kamera und
consultare la sezione "Soluzione dei problemi" di questo manuale.
Monitor befindet, oder schalten Sie es aus.
Potrebbe essere necessario scegliere un'altra posizione per il montaggio
Gehen Sie sicher, dass der Abstand zwischen Kamera und Monitor nicht zu
della telecamera.
groß ist (maximal 100 Meter (300 feet) bei klarer Sicht).
1. Aprire due fori alla distanza di 63mm l'uno dall'altro, in linea retta, in
corrispondenza della posizione di montaggio della telecamera.
Vorsichtsmaßnahmen
2. Fissare la telecamera alla parete o al soffitto mediante i tasselli a
espansione e le viti di fissaggio in dotazione. Vedere la figura 4.
Halten Sie alle Teile und Zubehör außerhalb der Reichweite von Kindern.
Die Kameraleistung kann durch Fingerabdrücke oder Schmutz auf dem
Objektiv beeinträchtigt werden. Vermeiden Sie das Berühren des Objektivs
3. Scegliere una posizione adatta in cui aprire un foro per l'ingresso del
mit Ihren Fingern.
cavo. Secondo i casi, si può praticare il foro su una parete o sul telaio di
Wenn das Objektiv verschmutzt ist, benutzen Sie ein Gebläse, um Schmutz
una porta o di una finestra.
oder Staub wegzublasen, oder benutzen ein weiches trockenes Tuch zum
4. Spingere il cavo attraverso l'apposito foro d'ingresso. Si raccomanda di
Wischen.
usare un involucro di plastica per proteggere la spina, all'estremità del
Halten Sie das Gerät trocken. Niederschlag, Feuchtigkeit und Flüssigkeiten,
cavo, da polvere e danneggiamenti. Tirare verso l'interno il resto del
die Mineralien enthalten, können Rostbildung am elektronischen Kreislauf
cavo.
verursachen.
1
.
3
Alimentazione
Benutzen Sie die Geräte nicht an staubigen oder schmutzigen Orten oder
bewahren sie dort auf.
1. Collegare la spina dell'adattatore di corrente nella presa di Power In
Setzen Sie die Geräte keiner Hitze aus. Hohe Temperaturen können die
del cavo dalla telecamera. Assicurarsi che le prese siano saldamente in
Lebenszeit elektronischer Geräte verkürzen und das Verformen oder
posizione.
Schmelzen von Kunststoffteilen verursachen.
2. Collegare l'adattatore AC alla presa a muro. Vedere Fig. 5.
Setzen Sie das Gerät keiner extremen Kälte aus. Wenn sich die Einheiten
Uso del nastro resistente all'acqua
(auf ihre Normaltemperaturen) erhitzen, kann es zu Feuchtigkeitsbildung
innerhalb des Gehäuses kommen, was u. U. die elektronischen Platinen
Dopo aver collegato la spina dell'adattatore di corrente con lo spinotto del
beschädigen kann.
cavo della fotocamera, è possibile utilizzare il nastro resistente all'acqua
Versuchen Sie nicht, das Gehäuse zu öffnen. Das Gerät kann durch
fornito in dotazione per evitare l'introduzione di umidità e sporcizia.
unfachmännische Behandlung beschädigt werden.
1. Rimuovere l'imballo e avvolgere il nastro in spirale attorno alla spina
Vermeiden Sie Fallenlassen oder starke Stöße.
ed alla presa. Avvolgere il nastro con tensione sufficiente per avere
Betreiben Sie dieses Gerät nur mit der dafür vorgesehenen Stromversorgung
conformità sulla superficie.
oder bereitgestelltem Zubehör.
2. Durante la rimozione dell'adesivo di fissaggio, sovrapporre almeno la
Vermeiden Sie das Überbelasten von Netztsteckdosen oder
metà della larghezza del nastro in modo che rimanga ben fisso. Vedere
la figura 5.
Verlängerungskabeln, da dies zu Feuer oder elektrischem Schlag führen kann.
Denken Sie daran, dass Sie öffentliche Wellenlängen benutzen, wenn Sie das
1
.4
Sintonizzazione
System verwenden, und dass Ton und Video zu anderen 2,4 GHz-
Regolare l'angolo di visualizzazione della telecamera in accordo alle
Empfangsgeräten übertragen werden kann. Unterhaltungen, selbst in der
illustrazioni di Fig. 6, 7.
Nähe der Kamera, können übertragen werden. Schalten Sie zum Schutz Ihrer
Privatsphäre Ihre Kamera immer aus, wenn Sie sie nicht benutzen.
2
Configurazione del monitor
2
.
1
Alimentazione
1. Inserire un capo dell'adattatore di corrente in dotazione in una presa a
2. Accendere il monitor. Si illuminerà il LED sulla parte anteriore del
3. Regolare il volume su un livello confortevole.
2
.2
Sintonizzazione
Regolare l'immagine del video usando i pomelli di regolazione V-HOLD,
CONTRASTO e LUMINOSITÀ nel retro del monitor, a seconda del
bisogno.
2
.3
Monitoraggio di posizioni multiple
La funzione di sequenza automatica incorporata nel ricevitore è ideale per
un uso sicuro. Il ricevitore può essere usato con un massimo di quattro
videocamere su quattro diversi canali , visualizzandole in sequenza sullo
stesso ricevitore.
Nota 1: Il ricevitore rileva automaticamente i canali riceventi e li
visualizza in sequenza. Quando solo il commutatore di un canale è in
posizione ON, il ricevitore visualizza continuamente quel canale,
indipendentemente dalla posizione del quinto commutatore. Se resta
acceso più di un commutatore, la funzione di sequenza automatica
visualizza automaticamente i canali corrispondenti.
Nota 2: quando nessuno dei commutatori è in posizione ON, il ricevitore
imposta automaticamente il canale ricevente sul Canale 1.
Esempio
Se si possiedono due telecamere senza fili e i loro canali sono impostati sul
CANALE 1 e sul CANALE 3, e si desidera monitorare i due canali in sequenza,
occorre portare il commutatore uno e il commutatore tre in posizione ON (vedi lo
schema sottostante). Se si desidera che questi due canali si alternino a intervalli di
quattro secondi, occorre portare il quinto commutatore in posizione ON. Per avere
intervalli di cambio canale della durata di otto secondi, bisogna lasciare il
commutatore nella posizione inferiore.
nterruzione della funzione di sequenza automatica
Per interrompere la funzione di sequenza automatica e fermarsi su un solo
canale, lasciare in posizione ON il commutatore corrispondente al canale
ricevente prescelto. Portare tutti gli altri commutatori in posizione
inferiore.
Altre applicazioni
Registrazione su un VCR
1. Il monitor viene fornito con delle prese di output Audio/Video per il
collegamento a un VCR per la registrazione.
2. Collegare le spine bianca e gialla del cavo audio/video alle prese bianca e
gialla audio/video del monitor e alle prese bianca e gialla di input del VCR,
combinando i colori delle spine con le prese sia del monitor che del VCR.
Vedere la figura 12.
Rivelatore di movimento PIR
La macchina fotografica caratterizza un rivelatore di movimento di PIR che puo
innescare automaticamente il video quando percepisce il movimento.
registrare il volume del sistema di teleguida, a
scorrere l'interruttore del BEEPER HI/LO funzionamento come stata necessaria.
Vedere la figura 11.
Imposta il tempo dell'intervallo nei cambiamenti della sequenza
Per registrare il volume del sistema di teleguida
Monitoraggio del solo audio
È possibile spegnere lo schermo e monitorare soltanto l'audio. Per spegnere lo
schermo, premere il pulsante situato sul pannello anteriore, come indicato a
destra nell'illustrazione.
Visione notturna
La macchina fotografica ha otto LED ad alta intensita per il selezionamento sulle
immagini libere nelle posizioni del unlit. I LED sono illuminati sempre.
Soluzione dei problemi
Se non si riceve alcun segnale
Controllare la corrente sulla telecamera e sul monitor.
Assicurarsi che le spine della corrente siano inserite fino in
fondo.Controllare se gli interruttori dei CANALI sulla telecamera e sul
monitor sono impostati sullo stesso numero.
Se la telecamera/monitor è alimentato dalle batterie, sostituire tutte le
batterie con delle batterie nuove.
Se si riceve il suono, ma non si ricevono le immagini, oppure se le immagini
sono povere, controllare il pulsante SCHERMO ACCESO/SPENTO
(ON/OFF) sul pannello frontale oppure regolare il pomello V-HOLD/
CONTRASTO/LUMINOSITÁ nel retro del monitor.
Se il segnale è debole o vi sono delle interferenze
Cambiare le impostazioni del canale sulla telecamerea e sul monitor e usare
lo stesso canale.
Se c'è un forno a microonde nel percorso fra la telecamera e il monitor,
rimuovere il forno a microonde oppure spegnerlo.
Assicurarsi che la telecamera e il monitor non siano troppo lontani l'uno
dall'altro (la distanza non deve superare i 100 metri e i due apparecchi
devono essere ben visibili).
Nota: È suggerito per installare la macchina fotografica sotto i eaves
per le prestazioni bloccanti di immagine esterna migliore.
Precauzioni
Tenere tutte le parti e gli accessori lontani dalla portata dei bambini.
Le prestazioni della telecamera possono essere ridotte da impronte delle dita
o sporcizia sulla superficie della lente. Evitare di toccare la lente con le dita.
Se l'obiettivo si sporca, utilizzare un compressore o un panno morbido
asciutto per eliminare polvere e sporcizia.
Mantenete l'apparecchiatura asciutta. Pioggia, umidità e i liquidi in genere
contengono minerali che corrodono i circuiti elettronici.
Non usare o depositare in luoghi polverosi o sporchi.
Non depositare in luoghi caldi: le alte temperature abbreviano la vita dei
dispositivi elettronici e deformano o fondono certi componenti in plastica.
Non lasciare in luoghi molto freddi. Quando l'apparecchiatura si scalda (alla
sua normale temperatura) si può formare della condensa al suo interno, che
può danneggiare le schede elettroniche.
Non cercare di aprire la scatola. La manipolazione da parte di inesperti può
danneggiare l'apparecchiatura.
Evitare di lasciare cadere e i forti urti.
Usare quest'apparecchiatura solo con gli alimentatori forniti con essa o
forniti in seguito come accessori.
Non sottoporre spine e prolunghe a sollecitazioni meccaniche: ciò può
causare incendi o scosse elettriche.
Il sistema trasmette le informazioni mediante radioonde pubbliche, pertanto i
dati audio e video potrebbero raggiungere altri dispositivi di ricezione a 2,4
GHz. È quindi possibile che vengano trasmesse via radio anche le
conversazioni provenienti da stanze attigue a quella in cui è posizionata la
fotocamera. Per tutelare la privacy, spegnere sempre la fotocamera quando
non utilizzata.
muro e l'altro capo nel retro del monitor. Vedi Fig 11. Nota: Usare
con il monitor esclusivamente l'adattatore etichettato OUTPUT:
13.5V DC.
monitor. Vedere la figura 11.
CH
S E C
3
1
2
4
5
Per
ttivi il sistema di teleguida facendo

Werbung

loading