Herunterladen Diese Seite drucken

VOSS.garden voleaway Bedienungsanleitung

Wühlmaus-schussgerät

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Wühlmaus-Schussgerät
Fusil à taupes
www.weidezaun.info
DE
Bedienungsanleitung
FR
Guide d'utilisation
EN
User Guide
IT
Instruzioni per l'uso
Vole Shot Device
Pistola antitalpa

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für VOSS.garden voleaway

  • Seite 1 www.weidezaun.info Bedienungsanleitung Guide d‘utilisation User Guide Instruzioni per l‘uso Wühlmaus-Schussgerät Vole Shot Device Fusil à taupes Pistola antitalpa...
  • Seite 2 DE - Gebrauchsanweisung für Wühlmaus-Schussgerät, Art.Nr.: 45520 Auslösegestänge Spannstück Sicherung 4. Auslösung Kartuschenhalter Griffblech Abb. 1...
  • Seite 3 Sicherheitsvorschriften: Laden: Prüfen Sie vor jedem erneuten Einsatz des Halten Sie das Gerät und seine Munition Gerätes, ob sich dieses im entspannten Zustand unter Verschluss. Bewahren Sie das (s. Abb. 1) befindet, die Funktionsteile frei von Gerät und die Munition unzugänglich für Schmutz sind und sich alle beweglichen Teile Kinder auf.
  • Seite 4 FR - Mode d´emploi pour fusil à taupes, 45520 Tige de déclencheur Levier d’armement Funktion: Anneau de sécurité Das Wühlmaus-Selbstschussgerät arbeitet mit einer Spezialkartusche Kaliber 9 x 17 mm, Ladungsstufe 3 (gelb). Nur diese Spezialpatronen sind für diese Geräte 4. Déclencheur zugelassen.
  • Seite 5: Consigne De Sécurité

    Chargement: Consigne de sécurité: Avant toute utilisation, il faut vérifier l‘appareil quand il est détendu (voir fig. 1) et s‘assurer que les pièces fonctionnelles sont propres et que toutes les pi- Conserver l‘appareil et ses munitions sous clé et hors de la portée des èces mobiles se déplacent sans problème.
  • Seite 6: Contrôle Régulier

    EN - Operating instructions Fonction: Le pistolet automatique pour taupes s‘utilise avec une cartouche spéciale for Vole Shot Device Model, 45520 calibre 9 x 17 mm, classe de chargement 3 (jaune). Seules ces cartouches spé- ciales sont autorisées pour ces appareils. Elles sont imperméables et permet- tent un fonctionnement en toute sécurité...
  • Seite 7: Safety Instructions

    Safety instructions: Loading: Before every use of the device, you should check to ensure that all functional The device and its ammunition must parts are free from dirt and that all moving parts move freely while the device be kept locked up and out of the is uncocked (fig.
  • Seite 8: It Istruzioni Per L'uso

    IT - Istruzioni per l‘uso Function: The Vole Shot Device uses a special cartridge cal. 9 x 17 mm, load level 3 (yellow). Only these special shells can be used for this device. They are della pistola antitalpa, 45520 water-tight and ensure safe functionality, a safe catch and a split second, humane death of the vole.
  • Seite 9 Norme di sicurezza: Caricamento: Conservare l‘apparecchio e le Prima di ogni nuovo utilizzo, l‘apparecchio allentato deve essere controllato munizioni sotto chiave e fuori dalla (Fig.1) per accertarsi che i componenti di funzionamento siano privi di sporco portata dei bambini. È vietato l‘uso di e le parti mobili si muovano liberamente.
  • Seite 10 Zubehör Funzionamento: · Wühlmaus-Schussfalle La pistola antitalpa funziona con una cartuccia speciale cal. 9 x 17 mm, livello Schutzkorb Halterung für Schussgerät (45299) (45283) di carica 3 (giallo). Per questi apparecchi è consentito usare solo tali cartucce Verwendung: Dieser Korb wird einfach über die Verwendung: Die Lösung, um zu verhindern, dass speciali.
  • Seite 11 GmbH & Co. KG Ohrstedt-Bhf Nord 5 D-25885 Wester-Ohrstedt Germany +49 (0) 4847-80680 shop@weidezaun.info www.weidezaun.info Ein Nachdruck – auch auszugsweise – darf nur nach vorheriger Genehmigung erfolgen.