Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen
k přístroji. Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť
vždy priložený k prístroju. Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja
obsługi musi być zawsze dołączona. A termék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági
rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében. Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen
Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein. Always read the safety&use instructions carefully before using
your appliance for the first time. The user´s manual must be always included.
Seite 1
ZS 1520 CC Z ASTŘIHOVAČ VL ASŮ HA JNYÍRÓ NÁVOD K OBSLUZE HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Z ASTRIHÁVAČ VL ASOV HA ARSCHNEIDER NÁVOD NA OBSLUHU BEDIENUNGSANLEITUNG MASZ YNK A DO STR Z Y ŻENIA HAIR CLIPPER INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTION MANUAL Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.
Seite 2
OBRÁZEK Č. 1 / OBRÁZOK Č. 1 / RYSUNEK NR 1 / 1. ÁBRA / BILD 1 / FIGURE NR. 2...
Seite 3
POPIS / POPIS / OPIS / A KÉSZÜLÉK RÉSZEI / BESCHREIBUNG / DESCRIPTION Hlava s břity Borotvafej Posuvný 0/I vypínač Eltolható I/O kapcsoló Kontrolka nabíjení Töltéskijelző Posuvný hřebenový nástavec na Eltolható fésűs rátét: 4/5,5/7/8,5/10/11,5/13/14,5/a 16 mm 4/5,5/7/8,5/10/11,5/13/14,5/ és Olej 16 mm Čisticí kartáček olaj Adaptér Tisztító...
Seite 4
Hlava s čepeľami Kopf mit Klingen Posuvný 0/I vypínač Schiebeschalter 0/I Kontrolka nabíjania Ladeanzeige Posuvný hrebeňový násadec na Einstellbarer Kammaufsatz für 4/5,5/7/8,5/10/11,5/13/14,5 a 16 mm 4/5,5/7/8,5/10/11,5/13/14,5/ und Olej 16 mm Čistiaca kefka Öl Adaptér Reinigungsbürste Adapter Ďalšie príslušenstvo (bez vyobrazenia): Weiteres Zubehör (nicht abgebildet): puzdro na uskladnenie, návod na obsluhu Reisetasche, Bedienungsanleitung...
Seite 5
OBRÁZEK Č. 2 / OBRÁZOK Č. 2 / RYSUNEK Č. 2 / 2. ÁBRA / BILD 2 / FIGURE NR. 2 OBRÁZEK Č. 3 / OBRÁZEK Č. 3 / RYSUNEK Č. 3 / 3. ÁBRA / BILD 3 / FIGURE NR. 3...
Seite 6
ZASTŘIHOVAČ VLASŮ Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče.
Výstrahy v tomto návodu Pokud je to nezbytné, v tomto návodu k obsluze budou použity následující výstrahy: NEBEZPEČÍ! Vysoké riziko: Nedodržení této výstrahy může vést k ohrožení života nebo zdraví. VÝSTRAHA! Střední riziko: Nedodržení této výstrahy může vést ke zranění nebo závažným škodám. UPOZORNĚNÍ: Nízké riziko: Nedodržení této výstrahy může vést k ...
Seite 8
Přístroj smí být používán pouze ve vnitřních prostorách. Možné způsoby nesprávného použití Nepoužívejte přístroj ke stříhání umělých vlasů nebo zvířecí srsti. Pokyny pro bezpečnou obsluhu • Pro připojení k elektrické síti používejte pouze dodávaný originální zdroj napájení. Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a ...
Seite 9
NEBEZPEČÍ pro děti Děti nesmějí hrát s obalovým materiálem. Nenechte děti hrát si s plastovými sáčky. Nebezpečí udušení. NEBEZPEČÍ úrazu elektrickým proudem v d ůsledku vlhkosti (při nabíjení nebo při použití přístroje zapojeného do elektrické sítě na přímo pomocí adaptéru) Nikdy přístroj nepokládejte tak, že by mohl spadnout do vody, zatímco je stále připojený...
přístroj z vody. Přístroj poté nepoužívejte, ale nechte ho zkontrolovat odborným technikem. … vnikne do přístroje či adaptéru kapalina, nechte ho před opětovným zapnutím zkontrolovat. … přístroj používáte v koupeně, adaptér musí být po použití odpojen od sítě, protože blízkost vody představuje riziko, i když je přístroj vypnutý.
Seite 11
• Připojte nejprve konektor adaptéru k přístroji a pak teprve zástrčku adaptéru do elektrické sítě. • Adaptér připojujte pouze k řádně instalované elektrické zásuvce s napětím odpovídajícím napětí na produktovém štítku adaptéru. Elektrická zásuvka musí být po připojení stále snadno přístupná. • Zajistěte, aby nemohlo dojít k poškození kabelu ostrými hranami nebo horkými povrchy.
Seite 12
• Abyste zabránili veškerým rizikům, neprovádějte žádné změny přístroje ani příslušenství. Opravy musí být provedeny specializovanou firmou. NEBEZPEČÍ! Při manipulaci s akumulátory Ni-Mh dodržujte následující pokyny. • Nabíjejte přístroj pouze pomocí originálního zdroje napájení. • Chraňte akumulátory před mechanickým poškozením. •...
Seite 13
• Uniklé kapaliny musí být absorbovány pomocí absorpční látky a řádně zlikvidovány. • Otevřené články jsou nebezpečný odpad, a proto musí být řádně zlikvidovány. VÝSTRAHA! Nebezpečí pořezání Břity jsou velmi ostré. Manipulujte s nimi opatrně. • Nepoužívejte přístroj s poškozenou hlavou či nástavcem. • Před čištěním přístroj vždy vypněte. VÝSTRAHA! Nebezpečí...
Seite 14
UPOZORNĚNÍ! Škody na majetku Používejte pouze originální příslušenství. • Nikdy nepokládejte přístroj na horké povrchy (např. varné desky) nebo do blízkosti zdrojů tepla či otevřeného ohně. • Nezakrývejte zdroj napájení, aby nedošlo k přehřátí. • Nepoužívejte hrubé nebo abrazivní čisticí prostředky. Před prvním použitím •...
Seite 15
Pro prodloužení životnosti baterie doporučujeme následující časy nabíjení: První nabíjení – doba nabíjení cca 12 hodin Každé další nabíjení – doba nabíjení cca 8 hodin 1× za půl roku – doporučujeme prodloužit nabíjení cca na 12 hodin Upozornění: Červená dioda trvale svítí i po úplném nabití. 4.
Seite 16
2. Usaďte stříhanou osobu tak, abyste měli její hlavu ve výši oči, zakryjte její ramena ručníkem a upravte účes pomoci hřebenu. 3. Stříhaní vždy začínejte od zadní strany hlavy. 4. Pokud je to možné, stříhejte proti směru růstu vlasů a postupujte směrem ke středu hlavy Chcete-li nechat vlasy delší, vezměte pramen vlasů...
ŘEŠENÍ POTÍŽÍ NEBEZPEČÍ! Nepokoušejte se přístroj opravovat sami. Vždy, když dojde k závadě, vytáhněte zástrčku z elektrické zásuvky. Závada: Zkontrolujte následující: Přístroj nefunguje • Je zajištěn zdroj napájení během nabíjení? • Není vybitý akumulátor? Hlavy zastřihovače • Jsou hlavy vyčištěné a namazané? nefungují...
Seite 18
Akumulátor musí být řádně zlikvidován. Další informace získáte u distributorů akumulátorů nebo ve sběrných Ni-Mh místech pro likvidaci odpadu. Tento výrobek splňuje požadavky směrnic o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické bezpečnosti. Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg.cz. Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
Seite 19
ZASTRIHÁVAČ VLASOV Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z výrobkov, je zdravý...
Výstrahy v tomto návode Ak je to nevyhnutné, v tomto návode na obsluhu budú použité nasledujúce výstrahy: NEBEZPEČENSTVO! Vysoké riziko: Nedodržanie tejto výstrahy môže viesť k ohrozeniu života alebo zdravia. VÝSTRAHA! Stredné riziko: Nedodržanie tejto výstrahy môže viesť k zraneniu alebo závažným škodám. UPOZORNENIE: Nízke riziko: Nedodržanie tejto výstrahy môže viesť...
Seite 21
Prístroj sa smie používať iba vo vnútorných priestoroch. Možné spôsoby nesprávneho použitia Nepoužívajte prístroj na strihanie umelých vlasov alebo zvieracej srsti. Pokyny pre bezpečnú obsluhu • Na pripojenie k elektrickej sieti používajte iba dodávaný originálny zdroj napájania. Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 ...
Seite 22
NEBEZPEČENSTVO pre deti Deti nesmú hrať s obalovým materiálom. Nenechajte deti hrať sa s plastovými vrecúškami. Nebezpečenstvo udusenia. NEBEZPEČENSTVO úrazu elektrickým prúdom v dôsledku vlhkosti (pri nabíjaní alebo pri použití prístroja zapojeného do elektrickej siete priamo pomocou adaptéra) Nikdy prístroj neklaďte tak, že by mohol spadnúť...
Seite 23
… dôjde k pádu prístroja do vody, ihneď odpojte napájací adaptér, až potom vyberte prístroj z vody. Prístroj potom nepoužívajte, ale nechajte ho skontrolovať odborným technikom. … vnikne do prístroja či adaptéra kvapalina, nechajte ho pred opätovným zapnutím skontrolovať. … prístroj používate v kúpeľni, adaptér sa musí...
Seite 24
• Pripojte najprv konektor adaptéra k prístroju, až potom zástrčku adaptéra do elektrickej siete. • Adaptér pripájajte iba k riadne inštalovanej elektrickej zásuvke s napätím zodpovedajúcim napätiu na produktovom štítku adaptéra. Elektrická zásuvka musí byť po pripojení stále ľahko prístupná. • Zaistite, aby nemohlo dôjsť k poškodeniu kábla ostrými hranami alebo horúcimi povrchmi.
Seite 25
príslušenstva. Opravy musia byť vykonané špecializovanou firmou. NEBEZPEČENSTVO! Pri manipulácii s akumulátormi Ni-Mh dodržujte nasledujúce pokyny. • Nabíjajte prístroj iba pomocou originálneho zdroja napájania. • Chráňte akumulátory pred mechanickým poškodením. • Prístroj nevystavujte priamemu slnku ani vysokým teplotám. Ak sa prístroj zahreje na viac než...
Seite 26
• Uniknuté kvapaliny sa musia absorbovať pomocou absorpčnej látky a r iadne zlikvidovať. • Otvorené články sú nebezpečný odpad, a preto sa musia riadne zlikvidovať. VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo porezania Čepele sú veľmi ostré. Manipulujte s nimi opatrne. • Nepoužívajte prístroj s poškodenou hlavou či násadcom.
Seite 27
• Olej zastrihávača nikdy nekonzumujte. UPOZORNENIE! Škody na majetku Používajte iba originálne príslušenstvo. • Nikdy neklaďte prístroj na horúce povrchy (napr. varné dosky) alebo do blízkosti zdrojov tepla či otvoreného ohňa. • Nezakrývajte zdroj napájania, aby nedošlo k prehriatiu. • Nepoužívajte hrubé alebo abrazívne čistiace prostriedky.
Seite 28
3. Po zapojení adaptéra do elektrickej siete trvalo svieti červená dióda na tele zastrihávača. Na predĺženie životnosti batérie odporúčame nasledujúce časy nabíjania: Prvé nabíjanie – čas nabíjania cca 12 hodín Každé ďalšie nabíjanie – čas nabíjania cca 8 hodín 1× za pol roka – odporúčame predĺžiť nabíjanie cca na 12 hodín Upozornenie: Červená...
Seite 29
2. Usaďte strihanú osobu tak, aby ste mali jej hlavu vo výške očí, zakryte jej ramená uterákom a upravte účes pomocou hrebeňa. 3. Strihanie vždy začínajte od zadnej strany hlavy. 4. Ak je to možné, strihajte proti smeru rastu vlasov a postupujte smerom k stredu hlavy Ak chcete nechať...
RIEŠENIE ŤAŽKOSTÍ NEBEZPEČENSTVO! Nepokúšajte sa prístroj opravovať sami. Vždy, keď dôjde k poruche, vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky. Porucha: Skontrolujte nasledujúce: Prístroj nefunguje • Je zaistený zdroj napájania počas nabíjania? • Nie je vybitý akumulátor? Hlavy zastrihávača • Sú hlavy vyčistené a namazané? nefungujú...
Seite 31
Akumulátor sa musí riadne zlikvidovať. Ďalšie informácie získate u distribútorov akumulátorov alebo v zberných Ni-Mh miestach na likvidáciu odpadu. Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej bezpečnosti. Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg.sk. Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
Seite 32
MASZYNKA DO STRZYŻENIA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Uwaga: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i sytuacji mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym za bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych jest ostrożność i zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w ...
Seite 33
Ostrzeżenia zawarte w niniejszej instrukcji Jeśli to konieczne, w niniejszej instrukcji obsługi zostaną wykorzystane następujące ostrzeżenia: NIEBEZPIECZEŃSTWO! Wysokie ryzyko: Niezastosowanie się do tego ostrzeżenia może doprowadzić do zagrożenia życia lub zdrowia. OSTRZEŻENIE! Umiarkowane ryzyko: Niezastosowanie się do tego ostrzeżenia może doprowadzić do obrażeń lub poważnych uszkodzeń.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Zastosowanie Maszynka do strzyżenia jest przeznaczona wyłącznie do strzyżenia ludzkich włosów. Używaj urządzenia wyłącznie na suche włosy. Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego i nie może być używane do celów komercyjnych. Urządzenie może być używane wyłącznie w pomieszczeniach zamkniętych. Możliwe sposoby niewłaściwego użytkowania Nie używaj urządzenia do strzyżenia sztucznych włosów lub sierści zwierząt.
Seite 35
obsługi urządzenia i mają świadomość ew. zagrożeń. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwację można powierzyć dzieciom od 8 lat, ale tylko pod nadzorem. Dzieci do lat 8 powinny przebywać z daleka od urządzenia i przewodu zasilania. • Urządzenie należy przechowywać w suchym miejscu.
Seite 36
Nie wolno umieszczać urządzenia tak, aby mogło spaść do wody, kiedy jest wciąż podłączone do zasilacza. • Chroń urządzenie przed wilgocią, kapiącą lub chlapiącą wodą. • Nie należy dotykać urządzenia mokrymi rękami. • Urządzenie, kabel oraz zasilacz nie mogą być zanurzane w wodzie lub innych cieczach i przemywane pod bieżącą...
Seite 37
zagrożenie nawet wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone. … Przed podłączeniem urządzenia do sieci należy się upewnić, że napięcie w sieci jest zgodne z napięciem zasilacza sieciowego. Gniazdko musi być zainstalowane zgodnie z obowiązującymi przepisami zgodnymi z normą EN. NIEBEZPIECZEŃSTWO porażenia prądem elektrycznym Nie należy używać...
Seite 38
• Zadbaj, aby nie doszło do uszkodzenia kabla ostrymi krawędziami lub gorącymi powierzchniami. • Zadbaj, aby nie doszło do przygniecenia lub zmiażdżenia kabla. • Wyjmij zasilacz z gniazdka elektrycznego … … po każdym użyciu, jeżeli używasz urządzenia z bezpośrednio podłączonym zasilaczem, …...
Seite 39
NIEBEZPIECZEŃSTWO! W trakcie obsługi akumulatorów Ni-Mh należy przestrzegać następujących zaleceń. • Ładuj urządzenie wyłącznie za pomocą oryginalnego źródła zasilania. • Chroń akumulatory przed uszkodzeniami mechanicznymi. • Nie wolno wystawiać urządzenia na działanie wysokich temperatur oraz bezpośredniego światła słonecznego. Jeżeli temperatura urządzenia przekroczy 125 °C, może dojść...
Seite 40
• Rozlane płyny muszą być usunięte za pomocą środków absorpcyjnych i odpowiednio zutylizowane. • Otwarte baterie stanowią niebezpieczne odpady i muszą być odpowiednio zutylizowane. UWAGA! Niebezpieczeństwo ciętych Ostrza są bardzo ostre. Należy obchodzić się z nimi ostrożnie. • Nie należy używać urządzenia z uszkodzoną głowicą...
Seite 41
• Unikaj kontaktu oleju z oczami. Jeżeli olej dostanie się do oczu, należy natychmiast przemyć je dużą ilością wody i całkowicie usunąć z nich olej. • Nie wolno połykać oleju maszynki do strzyżenia. UWAGA! Szkody materialne Korzystaj wyłącznie z oryginalnych akcesoriów. •...
Seite 42
ŁADOWANIE Ładowanie UWAGA! Szkody materialne Pamiętaj, że pojemność akumulatora po długim okresie magazynowania może się zmniejszyć. Dlatego należy unikać długiego czasu ładowania z powodu przerwy między cyklami ładowania i rozładowania. UWAGA: Do ładowania należy używać wyłącznie zasilacza ZDJ030060EU dostarczanego z maszynką do strzyżenia. Przed rozpoczęciem ładowania należy się...
Seite 43
Maszynki do strzyżenia można używać z zasilaczem niezależnie od stanu naładowania akumulatora. Aby użyć zasilacza sieciowego, prze podłączeniem do sieci należy się upewnić, że urządzenie jest wyłączone. 2. Włącz urządzenie. przesuwając przełącznik do pozycji 1. Przed rozpoczęciem strzyżenia należy włączyć maszynkę do strzyżenia poprzez ustawienie przełącznika w pozycji „1”...
UWAGA: Podczas przerw w korzystaniu z urządzenia należy go wyłączać. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA (patrz rysunek nr 3) • Wyłącz urządzenie i odłącz go od gniazda elektrycznego (jeżeli jest podłączone za pomocą zasilacza). • Zdejmij nakładkę grzebieniową i przemyj wodą. Przed montażem należy poczekać do wyschnięcia. •...
Usterka: Sprawdź: Głowice urządzenia • Głowice są wyczyszczone i nasmarowane? nie poruszają się płynnie Jeżeli wystąpi któraś, z wymienionych w instrukcji usterek, należy niezwłocznie skontaktować się z centrum serwisowym. Naprawy muszą być przeprowadzone przez specjalistyczną firmę. DANE TECHNICZNE Zasilacz: ZDJ030060EU Napięcie wejściowe 100-240 V~, 50/60 Hz, 0,2 A Napięcie wyjściowe 3 V ...
Seite 46
Pozostałe informacje można uzyskać od dystrybutorów akumulatorów lub w punktach zbiórki odpadów. Ni-Mh Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych. Instrukcja obsługi jest dostępna stronie internetowej www.ecg-electro.eu. Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
Seite 47
HAJNYÍRÓ Olvassa el figyelmesen és a későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg! Figyelmeztetés! A jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amely a használat során bekövetkezhet. A f elhasználónak meg kell értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a felhasználótól elvárható...
Figyelemfelhívások az útmutatóban elengedhetetlen, alábbi figyelmeztetéseket használjuk az útmutatónkban: VESZÉLY! Magas kockázat: A figyelmeztetés tartása egészség- vagy életveszélyt hordozhat magában. FIGYELMEZTETÉS! Közepes kockázat: A figyelmeztetés tartása sérüléshez vagy súlyos károkhoz vezethet. FIGYELEM: Alacsony kockázat: A figyelmeztetés be nem tartása kisebb sérüléshez vagy apróbb...
Seite 49
készülék otthoni használatra alkalmas, kereskedelmi célokra felhasználni tilos. A készülék kizárólag zárt térben használható. Nem megfelelő használat lehetséges fajtái A készüléket ne használja műhaj vagy állati szőr nyírására. Biztonsági utasítások • Az áramforráshoz kizárólag eredeti szállított áramforrás csatlakozót használja. A készüléket 8 évnél idősebb gyerekek, idős, testi és szellemi fogyatékos személyek, illetve a készülék használatát nem ismerő...
Seite 50
• Száraz helyen tartandó. VESZÉLYES gyermekeknek A csomagolóanyag nem gyerekjáték. Ne engedje a gyerekeket a műanyag zacskókkal játszani. Fulladás veszélye VESZÉLY! nedvesség miatti elektromos áramütés veszélye (töltés vagy a készülék használata közben áram alatt van adapteren keresztül) Soha ne helyezze úgy, hogy vízbe eshet, amíg az adapterhez csatlakozik.
Seite 51
a vízből. A készüléket ezután ne használja, hagyja szakembernek átvizsgálni. … a készülékbe vagy az adapterbe folyadék kerül, újbóli bekapcsolás előtt ellenőriztesse. … fürdőszobában használt adapter esetén használat után húzza ki a konnektorból, mivel a víz közelében kockázatot jelent akkor is, ha nincs bekapcsolva. …...
Seite 52
• Az adaptert kizárólag kiépített konnektorhoz csatlakoztassa, mely olyan áramfeszültséggel rendelkezik, amilyet a k észülék termékcímkéjén talál. A hálózati fali aljzat legyen könnyen elérhető és hozzáférhető. • Biztosítsa azt, nehogy a kábelben éles élek vagy forró felületek kárt okozzanak. • Biztosítsa azt, hogy ne csípődjön be vagy roncsolódjon a kábel.
Seite 53
VESZÉLY! Ni-Mh akkumulátorok kezelése esetén tartsa be az alábbi szabályokat. • A készüléket kizárólag a mellékelt eredeti töltővel használja. • Védje az akkumulátort a mechanikus sérülések ellen. • A készüléket ne tegye ki közvetlen napsütésnek, sem magas hőnek. Ha a készülék 125 °C fölé melegszik fel, az elemek lángra kaphatnak.
Seite 54
FIGYELMEZTETÉS! Vágásveszély A borotvák nagyon élesek. Óvatosan használja. • Ne használja, ha a vágófej vagy rátét sérült. • Tisztítás előtt a készüléket mindig kapcsolja ki. FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély Ne használja a készüléket nyílt sebeken, vágott sebeken, napégésen vagy hólyagokon. FIGYELMEZTETÉS! Hajnyíró olajtól való sérülésveszély A kis olajostégely gyermekektől elzárva tartandó.
Seite 55
• Ne zárja le a töltés helyét, hogy ne melegedjen túl. • Ne használjon durva vagy karcoló tisztítószereket. Az első használatba vétel előtt • Hideg időben történő szállítás vagy raktározás után a készüléket min. 2 óráig hagyja szobahőmérsékleten aklimatizálódni. TÖLTÉS Töltés FIGYELEM! Anyagi kár Emlékezzen rá, hogy az akkumulátor kapacitása hosszabb tárolás esetén csökken.
Seite 56
HASZNÁLAT MEGJEGYZÉS: • A vágott haj vagy szakáll mindig legyen száraz. • A vágás hossza a vágás szögének függvénye lehet. • Először a fésűs rátéttel a legnagyobb vágási hosszon kezdje, majd fokozatosan használja a kisebbeket. Az akkumulátor töltöttségétől függetlenül a hajnyírót bármikor használhatja töltővel.
Seite 57
A hajat gyakran fésülje át, hogy egyenletes legyen a nyírás. 8. A hajat a fésűvel meg is emelheti, és a készülékkel a fésűből kiálló hajat nyírhatja le. Éles ollóval javítsa ki a frizurát. 10. A készülék gyakori használatával kellő tapasztalatot szerezhet a különböző frizurák nyírásához. MEGJEGYZÉS: Hajvágás szüneteiben a hajnyírót mindig kapcsolja ki. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS (lásd 3.
Meghibásodás: Ellenőrizze a továbbiakat: A készülék fejei nem • A fejek tiszták és meg vannak kenve? simán működnek Ha a fenti hibák valamelyike megjelenik, késedelem nélkül forduljon szakszervizhez. A javításokat erre kijelölt szakember végezze. MŰSZAKI ADATOK Töltőadapter: ZDJ030060EU Bemeneti feszültség 100–240 V~, 50/60 Hz, 0,2 A Kilépő...
Seite 59
Az akkumulátort megfelelő módon kell megsemmisíteni. További információk a kereskedőnél, vagy a hulladékgyűjtő telepeken. Ni-Mh Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek. A készülék használati útmutatója a www.ecg-electro.eu oldalon található. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
Seite 60
HAARSCHNEIDER Bitte aufmerksam lesen und für den künftigen Gebrauch aufbewahren! Warnung: Die in dieser Anleitung aufgeführten Sicherheitsvorkehrungen Hinweise umfassen nicht alle Umstände und Situationen, zu denen es kommen könnte. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die sich in kein Produkt einbauen lassen.
Seite 61
Falls Sie das Gerät einer anderen Person übergeben, fügen Sie diese Bedienungsanleitung hinzu. Warnungen in dieser Gebrauchsanleitung In dieser Bedienungsanleitung wurden folgende Warnungshinweise benutzt: GEFAHR! Hohes Risiko: Nichteinhaltung dieser Warnung könnte einer Lebens- oder Gesundheitsgefährdung führen. ACHTUNG! Mittleres Risiko: Nichteinhaltung dieser Warnung könnte zu Verletzungen oder schwerwiegenden Schäden führen.
SICHERHEITSHINWEISE Verwendungszweck Der Haarschneider ist ausschließlich zum Schneiden von Menschenhaaren bestimmt. Der Haarschneider sollte nur für trockene Haare verwendet werden. Das Gerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt und darf nicht für kommerzielle Zwecke benutzt werden. Das Gerät darf ausschließlich in Innenräumen benutzt werden.
Seite 63
unter Aufsicht benutzen oder nachdem diese über einen gefahrlosen Gebrauch belehrt möglichen Gefahren bekannt gemacht wurden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die seitens des Anwenders vorgenommenen Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nur Kinder ab 8 Jahren vornehmen, die überdies beaufsichtigt werden.
Seite 64
oder via Adapter an das Stromnetz angeschlossen ist) Legen Sie ein an den Ladeadapter angeschlossenes Gerät so ab, damit es nicht ins Wasser stürzen kann. • Gerät vor Feuchtigkeit und tropfendem oder spritzendem Wasser schützen. • Gerät niemals mit nassen Händen berühren. •...
Seite 65
aus der Steckdose gezogen werden, da die Nähe von Wasser eine Gefahr darstellt, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist. … Vergewissern Sie sich vor dem ersten Anschließen an das Stromnetz, dass die Spannung in Ihrem Netz mit der Betriebsspannung Ladeadapters übereinstimmt.
Seite 66
übereinstimmen. Die Steckdose muss nach dem Anschließen des Gerätes weiterhin gut zugänglich sein. • Sorgen Sie dafür, dass das Kabel nicht durch scharfe Kanten oder heiße Oberflächen beschädigt wird. • Sorgen Sie dafür, dass das Kabel nicht eingeklemmt oder gequetscht ist. •...
Seite 67
GEFAHR! Befolgen Manipulation NiMh-Akkus folgende Hinweise. • Gerät originellen Stromversorgungsquelle aufladen. • Akkus vor mechanischer Beschädigung schützen. • Gerät weder direktem Sonnenlicht noch hohen Temperaturen aussetzen. Bei einer Gerätetemperatur über 125 °C besteht bei den Akkumulatorzellen Brandgefahr. • Gerät nicht in der Nähe einer Feuerquelle liegen lassen, da es Feuer fangen könnte.
Seite 68
• Entkommene Flüssigkeiten müssen mit einem Absorptionsmittel absorbiert und ordnungsgemäß entsorgt werden. • Geöffnete Akkumulatorzellen sind gefährlicher Abfall müssen ordnungsgemäß entsorgt werden. ACHTUNG! Verletzung durch Schneiden Die Klingen sind sehr scharf. Sie sollten mit den Klingen äußerst vorsichtig manipulieren. • Gerät nicht mit beschädigtem Kopf oder Aufsatz benutzen.
Seite 69
• Das Öl darf nicht in die Augen gelangen. Falls das Öl in die Augen gelangt, spülen Sie diese mit viel Wasser aus, bis sämtliche Ölreste ausgespült werden. • Rasieröl niemals schlucken. HINWEIS! Vermögensschäden Verwenden Sie ausschließlich originelles Zubehör. • Gerät niemals auf heiße Oberflächen (z.B. Kochplatten), in der Nähe von Wärmequellen oder eines offenen Feuers platzieren.
Seite 70
lange Ladezeiten vermieden und die Länge der Lade- sowie Entladezyklen geändert werden. HINWEIS: Benutzen Sie zum Aufladen ausschließlich den mitgelieferten Ladeadapter ZDJ030060EU. Der Schalter muss vor dem Aufladen in Position „0“ sein. BEMERKUNGEN Ladeadapter an das Gerät anschließen. Ladeadapter in eine gut erreichbare Steckdose stecken. Nach dem Anschließen an das Stromnetz leuchtet die rote Diode (am Gerätekörper).
Seite 71
Gerät vor dem ersten Gebrauch mit dem Schiebeschalter 0/I einschalten (Schalter in Position „1“ versetzen). Vergewissern Sie sich, dass das Gerät normal arbeitet und die Klingen sich reibungslos bewegen können. Einstellung der Schnittlänge (siehe Bild 2) Möchten Sie den Aufsatz verschieben oder abnehmen, drücken Sie die Sicherung, die sich auf der Rückseite befindet („a“, s.
REINIGUNG UND WARTUNG (siehe Bild 3) • Gerät ausschalten und vom Stromnetz trennen (falls Sie diesen mit angeschlossenem Ladeadapter benutzen). • Kammaufsatz abnehmen und mit Wasser abspülen. Vor dem erneuten Aufsetzen gut trocknen lassen. • Benutzen Sie für die Reinigung des Schneidkopfes mit Klingen die mitgelieferte Reinigungsbürste.
PROBLEMBEHEBUNG GEFAHR! Versuchen Sie niemals das Gerät von alleine zu reparieren. Sollte es zu einer Störung kommen, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Mangel: Überprüfen Sie folgendes: Gerät funktioniert • Wurde eine Stromversorgung sichergestellt? nicht • Leerer Akku? Die Schneidköpfe •...
Seite 74
Weitere Informationen erhalten Sie beim bei Vertriebshändlern de Akkumulator oder an Abfall- Ni-Mh Sammelstellen. Dieses Produkt erfüllt die Anforderung der EU-Richtlinien über elektromagnetische Kompatibilität und elektrische Sicherheit. Bedienungsanleitung s. www.ecg-electro.eu. Eine Änderung des Textes und der technischen Parameter vorbehalten.
Seite 75
HAIR CLIPPER Read carefully and save for future use! Warning: The safety measures and instructions contained in this manual do not include all potential conditions and scenarios. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into a product.
DANGER! High risk: Failure to observe this warning may endanger life or health. Medium risk: Failure to observe WARNING! this warning may result in injury or serious damage. NOTICE: Low risk: Failure to observe this warning may result in minor injury or minor damage.
Seite 77
Instructions for safe operation • Use only the supplied original power supply to connect to the power outlet. This appliance may be used by children aged 8 years and older and people with reduced physical or mental abilities or lack of experience and knowledge when supervised or instructed to use the appliance in a ...
Seite 78
DANGER of electric shock due to moisture (when charging or using the device plugged into an electrical outlet directly via an adapter) Never place the device so that it could fall into water while still connected to the adapter. • Protect the device from moisture, dripping or splashing water.
Seite 79
outlet after use, because the proximity to water presents a risk even when the device is switched off. … Before you use the trimmer for the first time, make sure that your outlet voltage matches the operating voltage of the power adapter. The outlet must be installed in accordance with applicable electrical codes according to EN.
Seite 80
• Ensure that the cable is not pinched or crushed. • Unplug the adapter from the electrical outlet … … after each use when you use the device with the adapter plugged directly. … after each charging. … in case of malfunction. …...
Seite 81
• Do not expose the device to direct sunlight and high temperatures. If the device is heated to more than 125 °C, the batteries may ignite. • Do not leave the device near a source of burning, as it may cause fire. You can use normal extinguishers extinguishing...
Seite 82
WARNING! Risk of injury Do not use the device on open wounds, cutting wounds, sunburns and blisters. WARNING! Danger of injury by the trimmer oil Keep the small oil container from the reach of children. • Avoid contact of the trimmer oil with your eyes.
CHARGING Charging NOTICE! Property damage Remember that the battery capacity becomes shorter after prolonged periods of storage. Long charging times due to interruption between charging and discharging cycles should be therefore avoided. WARNING: Use exclusively the adapter ZDJ030060EU supllied with the trimmer for charging.
Seite 84
2. Turn the device on by sliding the switch in position 1. Before first cutting your hair, turn on the trimmer by sliding the switch to position "1" to make sure the device is working normally and the blades move smoothly. Setting the cut length (see fig.
• Remove the removable comb attachment and rinse it with water. Before reassembly, allow it to dry thoroughly. • To clean the cutting head with the blades, use the supplied cleaning brush. • Never clean the head with blades with water or other fluid. •...
TECHNICAL SPECIFICATIONS Charging adapter: ZDJ030060EU Input voltage 100–240 V~, 50/60 Hz, 0,2 A Output voltage 3 V , 600 mA Protection class Operating conditions Designed exclusively for use indoors Hair trimmer: Input voltage 3.0 V , 600 mA Battery 2,4 V NiMh battery, 600 mAh Permissible ambient From 5 °C to +35 °C temperature...
Seite 87
Ni-Mh points for waste disposal. This product complies with EU directive requirements on electromagnetic compatibility and electrical safety. The instruction manual is available at website www.ecg-electro.eu. Changes in text and technical parameters reserved.
Seite 88
K+B Progres, a.s. K+B Progres, a.s. U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 250 69 Klíčany e-mail: ECG@kbexpert.cz 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: ECG@kbexpert.cz Distribútor pre SR: K+B Progres, a. s., organizačná zložka Distributor für DE: K+B E-Tech GmbH &...