Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 26
MANUAL DE INSTRUCCIONES
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User's Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d'Istruzioni.
O kátáókåváóôÞò äéáôçñåß áðïêëåéóôéêÜ ôï äéêáßùìá íá ôñïðïðïéÞóåé ôá ìïíôÝëá ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé óôï ðáñüí Åíôõðï Ïäçãéþí.
a gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en
producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
este manual de instrucciones
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
                             
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Noviembre 2008
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D'UTILISATION
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
EL - ENTYÐÏ ÏÄÇÃÉÙN
     
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en
                             
EXPRIMIDOR
  
HORNO MICROONDAS / FORNO MICROONDAS / MICROWAVE OVEN /
FOUR MICRO-ONDES / MIKROWELLENHERD / FORNO A MICROONDE /
ΦΟΥΡΝΟΣ ΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤΩΝ / MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ / MIKROVLNNÁ TROUBA /
MIKROVLNNÁ RÚRA / KUCHENKA MIKROFALOWA / МИКРОВЪЛНОВА ФУРНА /
1.- INSTALACIÓN
MOD.:
ANTES DE LA CONEXIÓN:
N.I.F. F-20.020.517 - B. San Andrés, n. 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Verifique que su aparato no ha sufrido ninguna avería durante el transporte (puerta o
junta deformada, etc.). Si comprueba un deterioro cualquiera, antes de cualquier
utilización, contacte con su proveedor.
Verifique la tensión de la red. En el caso de una subtensión permanente (200 – 210
Diciembre 2004
voltios), consulte con su instalador electricista.
2004
  
INSTALACIÓN:
Este aparato debe ser colocado en una superficie de trabajo a una altura mínima de 85
cm del suelo.
Coloque el aparato sobre una superficie plana y horizontal, alejado de toda fuente de
calor o de vapor.
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
CZ - Návod k pouŽití
SK - Návod Na pouŽitie
PL - iNStRukCJa oBSŁuGi
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
MANUAL DE INSTRUCCIONES
RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
     
AR -
EXPRIMIDOR
  
este manual de instrucciones
MANUAL DE INSTRUCCIONES
HORNO MICROONDAS
Diciembre 2004
AG820CFA 
МИКРОВОЛНОВАЯ ПЕЧЬ /
2004
  
MO-25 DGB
MO-25 DGM

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Fagor MO-25 DGB

  • Seite 1 Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя. MOD.: MO-25 DGB MO-25 DGM                              ...
  • Seite 2 Fig. A A. Ábra Фиг. A Abb. A Obr. A Рис. A Eik. A Rys A         1. INSTALACIÓN 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS            ANTES DE LA CONEXIÓN: Tensión / Frecuencia 230 V~/50 Hz...
  • Seite 3 • Este aparato debe utilizarse solo para calentamiento o la descongelación de los uso doméstico. Cualquier otro uso se alimentos. El fabricante queda liberado de toda responsabilidad en caso de considerará inadecuado o peligroso. • El fabricante no será responsable de los utilizaciones no conformes.
  • Seite 4 • Al calentar los líquidos, se puede alcanzar 5. INTERFERECIA CON ONDAS DE RADIO la temperatura de ebullición sin que las burbujas de vapor típicas suban a la superficie. Para evitar un desbordamiento El uso del horno microondas puede y todo riesgo de quemadura, espere 20 causar interferencias con su equipo de segundos antes de sacar el recipiente del radio, televisión o equipos similares que...
  • Seite 5 3. después gire la ruleta para ajustar los 7. DESCRIPCIÓN (Fig. A) minutos y vuelva a pulsar “ ”. UTILIZACIÓN: 1. Puerta 1. Abra la puerta pulsando el botón de 2. Ventana apertura 3. Soporte de ruedas 2. Coloque la comida en el horno y cierre 4.
  • Seite 6 Tabla 1 Ejemplo: Si desea cocinar con el 80% de Potencia Pantalla potencia durante 2 minutos a las 21:15 100% P100 horas. • Presione “ ” hasta que aparezca “P80” en la pantalla y pulse “ ” para confirmar. • Seleccione 2 minutos con la ruleta y pulse “...
  • Seite 7: Limpieza Y Mantenimiento

    El tiempo de cocinado es preseleccionado con agua templada jabonosa o en lavavajillas. automáticamente. • En caso de olor de horno muy sucio, Función bloqueo de niños ponga a hervir agua con zumo de limón en una taza durante 5 minutos. Limpie En estado de reposo presionar el botón “...
  • Seite 8: Características Técnicas

    1. INSTALAÇÃO 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ANTES DA LIGAÇÃO: Tensão / Frequência 230 V~/50 Hz • Verifique se o seu aparelho não sofreu Potência 800W Potência Grill qualquer avaria durante o transporte 1000W (porta ou junta danificada, etc.). Caso Capacidade (l) verifique qualquer deterioração, antes de utilizar, contacte o seu fornecedor.
  • Seite 9 • danificado, dirija-se a um Centro de Este aparelho deve ser utilizado somente para uso doméstico. Qualquer outro uso Assistência técnico autorizado para que o substituam. será considerado inadequado ou perigoso. • • Não deixe o aparelho exposto aos agentes O fabricante não será...
  • Seite 10 misturar e verificar a temperatura dos garrafa ou num recipiente hermético, alimentos para as crianças antes do deve retirar a rolha ou a tampa para consumo para evitar queimaduras eliminar qualquer risco de explosão. • Em caso de quantidades pequenas internas graves.
  • Seite 11 de transporte. Em caso de rotação • Não utilize produtos de papel reciclado, incorrecta, assegure-se de que não pois podem conter pequenos existem corpos estranhos por baixo do fragmentos de metal que podem prato. provocar chispas e/ou incêndios. • Recomendam-se pratos redondos ou ovais, em vez de quadrados ou 8.
  • Seite 12 cozedura. Prima o botão “ ” para • Prima “ ” para começar a começar a cozinhar. descongelar. O tempo é calculado pelo • No estado de espera prima o botão próprio forno. “ ” e começará a cozinhar dentro Função Descongelamento por Tempo de 30 segundos. Se voltar a premir este botão aumenta o tempo de cozedura • Pressione o botão “...
  • Seite 13: Limpeza E Manutenção

    • Desligue o forno da tomada sempre que A-2 LEGUMES 100% proceder à sua limpeza. • Utilize um pano húmido para limpar o A-3 PEIXE interior e exterior do forno, bem como os contornos da porta e o interior. O contorno da porta e o interior devem manter-se A-4 CARNE 100%...
  • Seite 14: Installation

    1. INSTALLATION 2. TECHNICAL CHARACTERISTICS BEFORE CONNECTION: Voltage / Frequency 230 V~/50 Hz • Check no damage has been caused Power 800W Grill Power to the appliance during transport (door 1000W dented, seal broken, etc.). If you should Capacity (L) note any damage, contact your supplier before using the appliance.
  • Seite 15 sponges to clean the appliance. arise from improper or inadequate • Do not touch the hot surfaces. Use the use, or for repairs conducted by non- handles. qualified personnel. • Do not let the cable come into contact • Do not touch the appliance with wet or with the hot parts of the appliance.
  • Seite 16: Utensils Guide

    safety supervises or explains the use of 5. RADIO WAVE INTERFERENCE the appliance to them. • Never heat up or cook eggs in their shells, boiled or baked eggs in the Use of the microwave oven may cause microwave. They could explode and interference with your radio, TV or cause serious burns or permanently similar equipment.
  • Seite 17: Setting The Clock

    6. Wire shelf 3 beeps will sound and the microwave 7. Door open button will stop. Press the “ ” button once 8. Control panel to stop it functioning, or twice to cancel A. LCD display the selected setting. B. Micro / grill / combi function 6.
  • Seite 18 Combined cooking function When the cooking process has finished, the • Press the “ ” button and “P100” bell will ring five times. will appear. Continue pressing until “C-1” Menu Weight (g) Screen Power or “C-2” appears and press the “ ” button to confirm. ”C-1” means 55% microwave / 45% grill and “C-2”...
  • Seite 19: Cleaning And Maintenance

    10. CLEANING AND MAINTENANCE 11. INFORMATION FOR THE CORRECT DISPOSAL OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC APPLIANCES • The microwave should be cleaned regularly, as its surface can be damaged and this will shorten the lifetime of the appliance, as well as being dangerous. At the end of its working •...
  • Seite 20: Renseignements Techniques

    1. INSTALLATION 2. RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES AVANT BRANCHEMENT: Tension / Fréquence 230 V~/50 Hz • Vérifiez que votre appareil n’a subi Puissance 800W aucune avarie lors du transport (porte ou Puissance Gril 1000W Volume cavité (L) joint déformés, etc.). Si vous constatez un dommage quelconque, avant toute utilisation, contactez votre revendeur.
  • Seite 21 • Si le cordon de l’appareil est utilisation est considérée inappropriée endommagé, s’adresser à un Service et dangereuse. • d’Assistance Technique agréé par le Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages fabricant pour le faire remplacer. • Ne pas le laisser cet appareil exposé...
  • Seite 22 • Pour les enfants, il faudra 4. PRINCIPES DE BASE impérativement : Réchauffer les biberons sans • Il est recommandé de couvrir les aliments ; tétine, agiter le liquide et vérifier ils seront plus savoureux et votre appareil la température sur le dos de la restera propre.
  • Seite 23: Fonction Micro-Ondes

    aux micro-ondes, permettant le passage - Pour le retirer, appuyez sur le bord de l’énergie à travers le récipient pour extérieur. réchauffer les aliments. • SUPPORT À ROULETTES (3): • Ne jamais mettre d’ustensiles en métal ou Ne cherchez pas à faire tourner manuellement le support à...
  • Seite 24 Fonction décongélation par poids options “P100”, “P80”, “P50”, “P30” et “P10” • Pressez le bouton “ ” une fois ; le servent à régler la puissance du micro- message “def1” apparaît. ondes, “G” à cuisiner au grill et “C-1” et “C-2” • Tournez le sélecteur pour sélectionner le aux cuissons combinées.
  • Seite 25: Entretien Et Maintenance

    Menu Poids (g) Écran Puissance 10. ENTRETIEN ET MAINTENANCE • Nettoyez régulièrement l’appareil, afin de le A-1 RÉCHAUFFER 100% conserver en bon état et d’éviter toute situation de risque. • Débranchez toujours le four avant de procéder à A-2 LÉGUMES 100% son nettoyage.
  • Seite 26: Technische Daten

    1. INSTALLATION 2. TECHNISCHE DATEN BEVOR SIE DAS GERÄT ANSCHLIESSEN Spannung / Frequenz 230 V~/50 Hz • Prüfen Sie, dass ihr Gerät während des Leistung 800W Transports keine Beschädigungen erfahren Leistung Grill 1000W hat (Tür oder Dichtung Deformiert, etc.). Kapazität (L) Falls Sie eine Beschädigung feststellen, setzen Sie sich mit ihrem Lieferanten in Dieses Gerät entspricht den Europäischen...
  • Seite 27 unbeaufsichtigt lassen, da er eine den nähstgelegenen Technischen Gefahrenquelle darstellen kann. Kundendienst. • Ziehen Sie den Stecker niemals am • Die Verpackungselemente (Plastiktüten, Kabel aus der Steckdose. Polystyrolschaum) die das Produkt • Ziehen Sie den Stecker aus der enthält, müssen unzugänglich für Steckdose, bevor Sie irgenwelche Kinder aufbewahrt werden, da sie eine Reinigungs- oder Wartungsarbeiten...
  • Seite 28: Grundsätzliche Prinzipien

    Öffnung des Schließmechanismus an von Verbrennungen zu vermeiden, der Vorderseite vor, denn das könnte warten Sie 20 Sekunden bevor Sie das eine Reperatur nötig machen. Kochgefäß aus dem Herd nehmen oder • Es wird nicht empfohlen, metallische etwas hinein geben. Behältnisse, Gabeln, Messer, Löffel •...
  • Seite 29: Handbuch Der Zusatzgeräte

    5. INTERFERENZ MIT RADIOWELLEN 7. BESCHREIBUNG (Fig. A) Die Benutzung ihrer Mikrowelle kann zu 1. Tür Störungen mit ihrem Radio, Fernseher 2. Fenster oder mit ähnlichen Gräten führen und dies 3. Halter für die Rollen können Sie vermeiden, wenn Sie folgende 4.
  • Seite 30: Funktionen Der Mikrowelle

    Mikrowellenfunktion die Ziffer, die die Stunde anzeigt • Drücken Sie die „ ” Taste und 2. Drehen Sie das Drehrad, bis die Stunde wählen Sie die Leistungsstufe aus. eingestellt ist und drücken Sie zum Drücken Sie die „ ”-Taste, um die Bestätigen die „ ”-Taste. Leistung zu bestätigen.
  • Seite 31: Reinigung Und Warnung

    Funktion Vorauswahl Die Uhr muss richtig eingestellt sein. A-6 KARTOFFELN 100% Das Auftauen darf nicht über die Vorauswahl-Funktionen erfolgen A-7 PIZZA 100% Bsp.: Zweiminütiges Garen mit einer Leistung von 80 % um 21:15 Uhr. A-8 SUPPE • Drücken Sie „ ” so lange, bis „P80” auf dem Display erscheint.
  • Seite 32 sein Inneres und Äußeres zu reinigen, sowie dafür angebracht, dass dieses Produkt die Kontur der Tür von Innen. Der Rand nicht in üblichen Hausmüllcontainern der Tür und das Innere müssen permanent entsorgt werden darf. sauber gehalten werden. Für weitere Informationen wenden Sie •...
  • Seite 33: Installazione

    1. INSTALLAZIONE 2. CARATTERISTICHE TECNICHE PRIMA DEL COLLEGAMENTO Tensione/frequenza 230 V~/50 Hz • Verificare che l’apparecchio non abbia Potenza 800W Potenza del grill subito danni durante il trasporto (porta 1000W o guarnizione deformate, ecc.). Se si Capacità (L) riscontra qualche tipo di deterioramento, prima di ogni utilizzo, contattare il Questo prodotto adempie le Direttive fornitore.
  • Seite 34 fosse rovinato o danneggiato, rivolgersi Qualsiasi altro uso sarà ritenuto esclusivamente ad un Servizio di inadeguato o pericoloso. Assistenza Tecnica autorizzato dal • Il fabbricante non si renderà responsabile fabbricante. dei danni derivati dall’uso inappropriato, • Non lasciare il ferro da stiro esposto agli erroneo o non adeguato oppure da agenti atmosferici (pioggia, sole, gelo ecc.).
  • Seite 35 mescolare e verificare la temperatura • Nel caso di piccole quantità (un wurstel, degli alimenti per bambini prima del un croissant, ecc.) mettere un bicchiere consumo, onde evitare gravi ustioni d’acqua accanto all’alimento. interne. • Tempi troppo lunghi possono asciugare •...
  • Seite 36: Funzionamento

    CONFIGURAZIONE DELL’OROLOGIO: gli alimenti situati sugli angoli tendono a Quando si accende il forno a microonde per cuocere troppo. • Si possono utilizzare sottili strisce di la prima volta, compare “0:00” e si sente un alluminio per evitare una cottura eccessiva segnale acustico.
  • Seite 37 Funzione preselezione il livello di potenza. Premere il pulsante “ ” per confermare la potenza. È indispensabile che l'orologio sia • Impostare il tempo di cottura con la configurato correttamente. manopola e premere “ ” per avviare Lo scongelamento non deve essere la cottura. compreso tra le funzioni preselezionate. Esempio: Per cucinare con l'80% di Potenza Display...
  • Seite 38: Manutenzione E Pulizia

    • Non bagnare il pannello di controllo. Pulirlo A-7 PIZZA 100% con un panno leggermente inumidito. • Lavare il piatto e l’anello girevole con acqua A-8 MINESTRA tiepida saponata o nella lavastoviglie. • Se si sente odore di forno molto sporco, Il tempo di cottura è...
  • Seite 39: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    • Μην ανάβετε το φούρνο εάν το καλώδιο 1. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ τροφοδοσίας ή το φις έχουν υποστεί ζημιά. Αν έχετε κάποιες αμφιβολίες απευθυνθείτε στο πλησιέστερο ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΣΥΝΔΕΣΗ: εξουσιοδοτημένο Τμήμα Τεχνικής • Ελέγξτε ότι η συσκευή σας δεν έχει Βοήθειας. υποστεί...
  • Seite 40 πολύπριζων ή/και προεκτάσεων χωρίς την επίβλεψη ή την καθοδήγηση καλωδίων. Αν κριθεί απαραίτητη η για τη σωστή χρήση της συσκευής από χρήση τους, τότε χρησιμοποιήστε κάποιο άλλο άτομο υπεύθυνο για την μόνο αντάπτορες και προεκτάσεις ασφάλειά τους. • Μην αφήνετε τα παιδιά να χειρίζονται καλωδίων...
  • Seite 41 εξωτερική επιφάνεια της παλάμης επιφάνειες της συσκευής. σας προτού δοθεί στο μωρό. Χρησιμοποιείτε τις ειδικές λαβές ή να αναμειγνύετε και να ελέγχετε βάσεις. • Μην αφήνετε το καλώδιο να έρχεται σε τη θερμοκρασία των τροφίμων προτού καταναλωθούν από παιδιά, επαφή με τις θερμαινόμενες επιφάνειες έτσι...
  • Seite 42 4. ΒΑΣΙΚΕΣ ΑΡΧΕΣ 6. ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ ΚΟΥΖΙΝΑΣ • Στις περισσότερες περιπτώσεις συνιστάται • Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε μαγειρικά να σκεπάζονται τα τρόφιμα, γιατί έτσι τα σκεύη κατάλληλα για χρήση σε φούρνο φαγητά διατηρούν τη γεύση τους και η μικροκυμάτων. •...
  • Seite 43 σβήσει. Πατήστε μία φορά το κουμπί δοχείο με το φαγητό για να ψηθεί σωστά. “ ” για να διακοπεί η λειτουργία του - Η περιστροφή του γίνεται γύρω από φούρνου και δύο φορές για να ακυρωθεί έναν άξονα που τίθεται σε λειτουργία και η...
  • Seite 44 Λειτουργία προεπιλογής Λειτουργία γκριλ • Πατήστε το κουμπί “ ”, θα Είναι απαραίτητο να ρυθμίσετε σωστά εμφανιστεί η ένδειξη “P100”. Συνεχίστε την ώρα. Η λειτουργία προεπιλογής δεν πρέπει να να πατάτε το κουμπί μέχρι να εμφανιστεί η ένδειξη “G” και πατήστε το κουμπί χρησιμοποιείται...
  • Seite 45: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    • Χρησιμοποιήστε ένα νωπό πανί για να 50 (με 450γρ νερό) 50 A-5 ΖΥΜΑΡΙΚΑ 100 (με 800γρ νερό) 150 καθαρίσετε τη συσκευή στα εσωτερικά και εξωτερικά της μέρη, όπως το πλαίσιο της A-6 ΠΑΤΑΤΕΣ 100% πόρτας και τα εσωτερικά της μέρη. Το πλαίσιο της...
  • Seite 46: Műszaki Jellemzők

    1. BESZERELÉS 2. MŰSZAKI JELLEMZŐK A CSATLAKOZTATÁS ELŐTT: Feszültség / Frekvencia 230 V~/50 Hz • Győződjön meg arról, hogy a készülék Teljesítmény 800W nem sérült a szállítás során (deformált Grill teljesítmény 1000W ajtó, csatlakozók, stb.). Amennyiben Űrtartalom (L) bármilyen sérülést észlel, forduljon az értékesítőhöz.
  • Seite 47 Ez a készülék kizárólag háztartási Ha a készülék kábele sérült, forduljon • • használatra készült. Bármely más hivatalos márkaszervizhez, ahol felhasználás nem megfelelő, és ennek kicserélik azt. következtében veszélyesnek minősül. Ne tegye ki a készüléket környezeti • A gyártó nem vállalja felelősséget a •...
  • Seite 48 rázza fel a folyadékot és ellenőrizze melegít folyadékot, ebben az esetben a a hőmérsékletét a kézfején mielőtt a robbanásveszély elkerülése érdekében gyermeknek odaadja. le kell venni a kupakot vagy fedőt az hogy a gyermekeknek szánt ételt edényről. keverje össze és ellenőrizze a •...
  • Seite 49: Az Óra Beállítása

    termékeket, ezek tartalmazhatnak apró 8. MŰKÖDÉS fémrészeket, amelyek szikrázást és/vagy tüzet okozhatnak. Amikor megnyom egy gombot, egy rövid • Inkább kör alakú vagy ovális edényeket használjon, mint négyszögletű vagy “bip” hangot hall. téglalap alakúakat, mivel ezekben a sarkokban lévő étel könnyen megéghet. AZ ÓRA BEÁLLÍTÁSA: •...
  • Seite 50 • Tekerje el a tekerőgombot az étel Nyomja meg a „ ” gombot a főzés tömegének kiválasztásához. A beállítható beindításához. tartomány 100-2000 gr. • Várakozás állapotban nyomja meg a • Nyomja meg a „ ” gombot a „ ” gombot, és megkezdi a főzést 30 kiolvasztás beindításához.
  • Seite 51: Tisztítás És Karbantartás

    Menü Súly Kijelző Teljesítmény 10. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS • A sütőt rendszeresen kell tisztítani, mivel a A-1 ÚJRAMELEGÍTÉS 400 100% felülete károsodhat és ez a készülék hosszú távú használatát lehetetlenné teszi ezenkívül veszélyhelyzetet okozhat. A-2 ZÖLDSÉG 100% • Tisztítás előtt mindig áramtalanítsa a készüléket. •...
  • Seite 52: Technické Údaje

    1. INSTALACE 2. TECHNICKÉ ÚDAJE PŘED PŘIPOJENÍM: Napětí / Kmitočet 230 V~/50 Hz • Zkontrolujte, zda spotřebič nebyl Příkon 800W v průběhu dopravy poškozen Příkon grilu 1000W (deformovaná dvířka nebo těsnění, a Objem (l) pod.). Pokud zjistíte jakoukoli závadu, mikrovlnnou troubu nepoužívejte a Tento výrobek je v souladu se Směrnicemi zkontaktujte se s vašim dodavatelem.
  • Seite 53 • Nepoužívejte spotřebič ani žádnou jeho • Výrobce neodpovídá za škody, které část na teplém povrchu ani v blízkosti mohou vzniknout z použití spotřebiče teplých povrchù, ani jej na ně neklaďte nesprávným, nevhodným nebo (plynové nebo elektrické hořáky, nebo neodpovídajícím způsobem nebo jeho trouby).
  • Seite 54 nebo poruchami citlivosti, nebo osobami je doporučená na přípravu potravin v tradiční troubě. bez potřebných zkušeností nebo • Nejhrubší části potravin položte směrem k vědomostí a bez vysvětlení obsluhy, pokud nejsou pod dohledem osoby, vnějšímu okraji talíře. • Dohlížejte na vaření. Vařte potraviny zodpovídající...
  • Seite 55 POUŽITÍ MIKROVLNNÉ TROUBY: 7. POPIS (Obr. A) 1. Otevřete dvířka stlačením tlačítka pro otevření dvířek. 1. Dvířka 2. Vložte potraviny do trouby a zavřete 2. Okénko dvířka. 3. Držák s kolečky 3. Zvolte si funkci, výkon nebo dobu vaření/ 4. Gril ohřevu.
  • Seite 56 neobjeví “G” a stiskněte tlačítko “ ” pro Funkce automatického menu Existuje 8 menú, která slouží pro výpočet potvrzení. • Nastavte dobu grilování pomocí kolečka a času automatického vaření stiskněte “ ”, aby jste začali s vařením. • Po uplynutí poloviny času se z trouby •...
  • Seite 57: Čištění A Údržba

    9. KDYŽ TROUBA NEFUNGUJE… 11. INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODPADEM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH 1. Zkontrolujte, zda-li je správně zapojena. V opačném případě ji vypojte z elektrické sítě SPOTŘEBIČů a počkejte 10 sekund, potom ji opět zapojte. 2. Zkontrolujte pojistku, nebo hlavní síťový Po ukončení...
  • Seite 58: Elektrické Pripojenie

    1. INŠTALÁCIA 2. TECHNICKÉ ÚDAJE PRED PRIPOJENÍM: Napätie / Kmitočet 230 V~/50 Hz • Prekontrolujte, či spotrebič nebol počas Príkon 800W dopravy poškodený (deformované Príkon grilu 1000W dvierka alebo tesnenie, a pod.). Pokiaľ Objem (l) zistíte akúkoľvek závadu, mikrovlnnú rúru nepoužívajte a skontaktujte sa s vašim Tento spotrebič...
  • Seite 59 by bolo považované za nevhodné a sa výlučne na výrobcom autorizovaný nebezpečné. servis. • Výrobca nezodpovedá za škody, Nevystavujte spotrebič atmosférickým • ktoré môžu vzniknúť z použitia vplyvom (dážď, slnko, ľad, a pod.). spotrebiča nesprávnym, nevhodným Nepoužívajte spotrebič ani žiadnu jeho •...
  • Seite 60 podaním dieťaťu skúsiť jej teplotu na varením potravín alebo ohrievaním chrbte vašej dlane. tekutín vo fľaške alebo hermeticky premiešať a skontrolovať uzavretej nádobe je potrebné sňať uzáver teplotu potravín pre deti pred alebo vrchnák, aby ste predišli riziku ich podávaním, aby ste predišli explózie potravín.
  • Seite 61: Nastavenie Hodín

    • Odporúčame použiť radšej okrúhle alebo 8. CHOD MIKROVLNNEJ RÚRY oválne taniere, nie štvorhranné alebo obdĺžnikové, pretože potraviny ktoré sa Vždy keď stlačíte niektoré tlačidlo, zaznie nachádzajú na okraji majú tendenciu zvukový signál “pípnutie”. nadmerne sa uvariť. • Aby ste predišli nadmernému uvareniu NASTAVENIE HODÍN: potravín na okrajoch, môžete ich prikryť...
  • Seite 62 Funkcia mikrovlnných rúr Funkcia predvoľby • Stisnite tlačidlo “ ” a zvoľte stupeň Je nevyhnutné, aby hodiny boli správne výkonu. Stisnite tlačidlo “ ”, aby ste nastavené. potvrdili výkon. Medzi predvolenými funkciami nesmie byť • Pomocou kolieska nastavte dobu varenia rozmrazovanie.
  • Seite 63: Čistenie A Údržba

    • Otočný tanier a krúžok umyte v teplej vode A-7 PIZZA 100% so saponátom na riad, alebo v umývačke riadu. A-8 POLIEVKA • V prípade, že v rúre je zápach z nečistoty, dajte na 5 minút zovrieť pohár vody s citrónovou šťavou.
  • Seite 64: Właściwości Techniczne

    1. INSTALACJA 2. WŁAŚCIWOŚCI TECHNICZNE PRZED PODŁĄCZENIEM: Napięcie / Częstotliwość 230 V~/50 Hz • Należy sprawdzić, czy urządzenie nie uległo 800W podczas transportu żadnemu uszkodzeniu Moc Grillowania 1000W (drzwiczki lub uszczelka zdeformowane Pojemność (L) itp.). Jeśli zaobserwuje się jakiekolwiek uszkodzenie, należy przed użyciem Tento spotrebič...
  • Seite 65 Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie • wyłącznikiem różnicowoprądowym (RCD) do użytku domowego. Jakiekolwiek inne z prądem znamionowym różnicowym nie użycie jest nieprawidłowe i niebezpieczne. wyższym od 30 mA. Aby uzyskać więcej Producent nie ponosi odpowiedzialności informacji, należy skontaktować się z • za szkody mogące wyniknąć...
  • Seite 66 dłoni przed podaniem do spożycia 4. PODSTAWOWE ZASADY dziecku. Wymieszać i sprawdzić temperaturę żywności dla dzieci przed podaniem • W większości przypadków zaleca się jej do spożycia w celu uniknięcia przykrycie żywności; zachowa ona poważnych poparzeń wewnętrznych. lepszy smak, a kuchenka pozostanie To urządzenie nie jest przeznaczone •...
  • Seite 67 6. ZALECENIA DOTYCZĄCE NACZYŃ konieczności obracania jej. - Jego obrót prowadzony jest przez wałek napędowy i podporę na • Zawsze należy sprawdzić, czy używany kółkach, obraca się on w obu sprzęt kuchenny nadaje się do użycia w kierunkach. kuchence mikrofalowej. - Jeśli się...
  • Seite 68 6. Nacisnąć przycisk otwierania drzwiczek i • Po upływie połowy zaprogramowanego wyjąć żywność. czasu, pojawi się podwójny sygnał dźwiękowy. Jest to normalne. FUNKCJE KUCHENKI MIKROFALOWEJ Funkcja przyrządzania kombinowanego Wcisnąć jeden raz przycisk „ • Wcisnąć przycisk „ ”, wyświetli się ”, wtedy wyświetli się...
  • Seite 69: Czyszczenie I Konserwacja

    się „( )”. Aby wyłączyć blokadę należy do ustawienia 15 minut i wcisnąć ponownie przez trzy minuty przytrzymać „ ”. O wybranej godzinie, kuchenka automatycznie rozpocznie pracę. ten sam przycisk, aż do usłyszenia sygnału dźwiękowego. Funkcja Menu automatyczne Istnieje 8 menu, służących do 9.
  • Seite 70 • W przypadku wydobywania się nieprzyjemnego zapachu brudnej kuchenki, należy gotować w niej przez 5 minut wodę z sokiem z cytryny w filiżance. Umyć ścianki tą wodą i osuszyć delikatną szmatką. 11. INFORMACJA DOTYCZĄCA PRAWIDŁOWEGO ZARZĄDZANIA ODPADAMI URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH" Na koniec okresu użyteczności produktu nie należy wyrzucać...
  • Seite 71: Технические Характеристики

    1. ИНСТАЛАЦИЯ 2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРЕДИ ИНСТАЛАЦИЯТА: Напрежение/Честота 230 В~/50 Гц • Проверете дали уредът не е претърпял Волтаж 800 Вт повреди по време на транспорта Волтаж Грил 1000 Вт Капацитет (L) (деформация на вратичката или уплътнителя или др.п.). В случай, че откриете...
  • Seite 72 • Този апарат трябва да се използва обърнете се към оторизиран технически сервиз, за да го сменят. само за домакински цели. Всяка друга • Не оставяйте апарата изложен на употреба ще се счита за неадекватна или атмосферните влияния (дъжд, слънце, опасна.
  • Seite 73 разклатите течността и да проверите 4. ОСНОВНИ ПРАВИЛА температурата й, като капнете няколко капки върху Вашата ръка, преди да преминете към хранене на • В повечето случай се препоръчва да детето. покривате съдовете. Така продуктите ще да разбърквате и проверявате бъдат...
  • Seite 74: Описание На Уреда

    специалната ос и основата на колелца. 6. УПЪТВАНЕ ЗА СЪДОВЕТЕ Въртенето се извършва и в двете посоки. • Уверявайте се винаги, че използваните - В случай, че поставката не се върти, прибори са пригодни за ползване в проверете дали всички части са добре микровълнова...
  • Seite 75 за да изтриете избраната конфигурация. • Когато изтече половината от времето, 6. Натиснете бутона за отваряне на ще се чуе двукратно свирване. Това е вратичката и извадете храната от нормално. фурната. Функция “Комбинирано готвене” ФУНКЦИИ НА МИКРОВЪЛНОВАТА ФУРНА • Натиснете бутона “ ”...
  • Seite 76: Почистване И Поддръжка

    ” . В програмирания час фурната ще се 9. В СЛУЧАЙ, ЧЕ ФУРНАТА НЕ РАБОТИ: включи автоматично. 1. Проверете дали е добре включена към Функция “Автоматично меню” Има 8 менюта, които служат за автоматично ел.мрежата. Ако не е, изключете напълно регулиране...
  • Seite 77 11. ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПРАВИЛНОТО ЕЛИМИНИРАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ И ЕЛЕКТРОННИ ДОМАКИНСКИ УРЕДИ В края на полезния живот на апарата не бива да го изхвърляте в контейнера за обикновени домашни отпадъци. Може да се освободите от него, като го отнесете в специалните центрове...
  • Seite 78: Перед Подключением

    1. УСТАНОВКА 2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ПЕРЕД ПОДКЛЮЧЕНИЕМ: Напряжение/частота 230 В~/50 Гц • Убедитесь, что устройство не было Мощность 800 Вт повреждено при транспортировке (дверцы, Мощность гриля 1000 Вт Объем (л) соединения и т.п. не деформированы). В случае обнаружения каких-либо повреждений, свяжитесь с продавцом, Данный...
  • Seite 79 использование, выключите его и пакеты, полистирольная пена и т.д.) не пытайтесь починить. В случае следует хранить вдали от детей, так необходимости ремонта, обращайтесь как они могут стать потенциальными исключительно в центр технического источниками опасности. обслуживания, сертифицированный • Данный прибор следует применять только производителем, с...
  • Seite 80: Основные Рекомендации

    • При этом время приготовления слегка изделие до тех пор, пока оно не будет увеличится. В этом случае следите за отремонтировано аттестованным тем, чтобы поддон находился точно сервисным центром. в центре стеклянного столика, и ни в коем случае не ближе, чем в 2 см от 4.
  • Seite 81: Рекомендации По Использованию

    - Вращается с помощью оси и стойки 6. РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ с колесиками, одинаково в обоих направлениях. • Перед тем как использовать ту или - Если вращения не происходит, иную посуду, необходимо обязательно проверьте, правильно ли установлены проверить, предназначена ли эта посуда для все...
  • Seite 82: Режимы Работы

    РЕЖИМЫ РАБОТЫ нажимать эту кнопку до тех пор, пока на Нажмите однократно кнопку “ дисплее не отобразится “G” , после чего ” (МИКРОВОЛНЫ/ГРИЛЬ/ нажмите кнопку “ ” (ПУСК/+30СЕК/ КОМБИНИРОВАННЫЙ); на дисплее ПОДТВЕРДИТЬ) для подтверждения. отобразится “P100” . При последующих • С помощью диска задайте время нажатиях...
  • Seite 83 Предварительно заданные режимы Режим Вес (г) Обозначение Мощность Для использования данной автоматического на дисплее функциональной возможности необходимо приготовления правильно сконфигурировать часы. из меню В числе предварительно заданных режимов не должно быть режима размораживания. Пример: вы желаете запрограммировать A-1 РАЗОГРЕВ 100% приготовление...
  • Seite 84 5. Если указанные способы не помогают, 11. ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙ обратитесь в авторизованный сервисный УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И центр. ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ 10. ОБСЛУЖИВАНИЕ И ЧИСТКА После окончания срока • Регулярно чистите печь, иначе состояние службы, данный прибор не ее поверхности может ухудшиться, должен...
  • Seite 85                                         ...
  • Seite 86       •                        •          ...
  • Seite 87           • •       • •         • •           •...
  • Seite 88          •                               ...
  • Seite 89  • "//" "P100" ."C1""C2" "/+30SG./" "C1" 55% /45%  "C2" 36C% /64% . • " /30SG/ " .  "Wt//" "1def"• •100200 . •"/30SG/" ..  •"Wt//""2def " . •"/30SG/"          21:15 "//"...
  • Seite 90 100% A-7                                  :  A-8    ...

Diese Anleitung auch für:

Mo-25 dgm

Inhaltsverzeichnis