Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
RHOSS DGS Montageanleitung
RHOSS DGS Montageanleitung

RHOSS DGS Montageanleitung

Trockenkühler und luftgekühlte kondensatoren dg, ag, agh series
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

TROCKENKÜHLER UND LUFTGEKÜHLTE KONDENSATOREN
AIR – LIQUID COOLERS AND CONDENSERS
RAFFREDDATORI ARIA – LIQUIDO E CONDENSATORI
MODELLE DG (DGS, DGL, DGQ, DGR), AG (AGS, AGL, AGQ, AGR) und AGH (AGHS, AGHL, AGHQ, AGHR)
DG (DGS, DGL, DGQ, DGR), AG (AGS, AGL, AGQ, AGR) e AGH (AGHS, AGHL, AGHQ, AGHR) MODELS
MODELLI DG (DGS, DGL, DGQ, DGR), AG (AGS, AGL, AGQ, AGR) e AGH (AGHS, AGHL, AGHQ, AGHR)
MONTAGEANLEITUNG
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI PER L'ASSEMBLAGGIO
H57980

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für RHOSS DGS

  • Seite 1 RAFFREDDATORI ARIA – LIQUIDO E CONDENSATORI MODELLE DG (DGS, DGL, DGQ, DGR), AG (AGS, AGL, AGQ, AGR) und AGH (AGHS, AGHL, AGHQ, AGHR) DG (DGS, DGL, DGQ, DGR), AG (AGS, AGL, AGQ, AGR) e AGH (AGHS, AGHL, AGHQ, AGHR) MODELS...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

     Reinigung des Geräts................ 22  Störungssuche:.................. 23  Wartung..................... 23  AUSTAUSCHEN DER MOTOREN..........24 Kontaktaufnahme mit Rhoss Die Kontaktadressen für die einzelnen Länder werden auf unserer Web-Seite ständig aktualisiert. DIE TECHNISCHEN DATEN UND ANDERE DETAILS KÖNNEN OHNE VORANKÜNDIGUNG GEÄNDERT WERDEN Rev 04...
  • Seite 3: Für Den Betreiber

    Dieses Installationshandbuch soll Ihnen als Führer bei der Arbeit mit unseren Geräten dienen und Ihnen Anleitungen bezüglich der verschiedenen Einsatzsituationen liefern. Rhoss empfiehlt Ihnen, dieses Handbuch aufmerksam zu lesen, und es den Personen zur Verfügung zu stellen, die das Gerät installieren, betreiben oder warten.
  • Seite 4: Sicherheit

    Sicherheit Dieser Abschnitt enthält gefährliche und andere wichtige Arbeitsgänge. Mittels spezieller Zeichen wird auf Gefahren hingewiesen.  Dieses Handbuch vor dem Gebrauch des Geräts    nachschlagen!  GEFAHR! Weist auf besondere Verfahren hin, die befolgt werden müssen, um ernste Personenschäden zu vermeiden.
  • Seite 5: Installations- Und Wartungsarbeiten

    Achten Sie auf die folgenden Anweisungen zu schweren schadet den Menschen zu vermeiden und / oder Schäden an der Ausrüstung. Handling des Geräts Heben GEFAHR! Vor dem Heben des Geräts:  Die Gurte oder Haken nur an den speziellen Elementen anbringen, mit denen die Maschine ausgerüstet ist.
  • Seite 6: Allgemeine Beschreibung

    Allgemeine Beschreibung Dank dem Einsatz von Rippen mit innovativer Welligkeit (von Rhoss entwickelt) und Kupferrohren, in denen die Kühlflüssigkeit umläuft, gewährleistet der Austauscher eine exzellente Wärmeübertragung. Der Wärmeaustauscher besteht aus Aluminiumblech und Kupferrohren, die die Verteiler mit Nenndurchmesser von 8 und 10 mm und Rippenabstand von 2,1 mm begleiten.
  • Seite 7: Anlieferung

    Anlieferung Sorgfältig die gesamte Ausrüstung bei Erhalt inspizieren, um alle Schlagstellen oder Beschädigungen der Nylonabdeckung über der Palette aufzuspüren, die Schäden an dem Gerät verursacht haben könnten. Wenn Transportschäden festgestellt werden, ist der Spediteur und auch AL (oder ein AL-Vertreter) sofort mittels eines entsprechenden Vermerks auf dem Lieferschein (CRM) darüber zu unterrichten.
  • Seite 8: Entfernen Der Verpackung

    Entfernen der Verpackung Ausrüstung mit Kran (Dieser Arbeitsgang ist am Aufstellort auszuführen) Die Verpackung entfernen und das Gerät auf der Palette lassen. Ausrüstung ohne Kran Die Verpackung entfernen und das Gerät auf der Palette lassen. Rev 04...
  • Seite 9: Montagevorschriften

     Das Gerät darf nicht in geschlossenen Räumen installiert werden.  Den von Rhoss empfohlenen Abstand zu den eventuellen Wänden einhalten.  Besondere Aufmerksamkeit ist den empfohlenen Mindestabständen zu widmen, insbesondere, wenn mehrere Einheiten vertikal oder horizontal in starkem Wind ausgesetzten Gebieten installiert werden.
  • Seite 10: Für Vertikale Geräte

    Sockel Für horizontale Geräte: Damit die Füße der Einheit nicht oxydieren, sollte dieselbe auf einen ca. 4 Zoll (10 cm) hohen Sockel gestellt werden (ein Sockel pro Fuß). Für vertikale Geräte: Rev 04...
  • Seite 11: Schwingungsdämpfer

    Schwingungsdämpfer Für aktive und passive Reduzierung von Geräuschübertragungen, empfiehlt Rhoss grundsätzlich die Installation von Schwingungsdämpfern. EMPFOHLENES MATERIAL Schwingungsdämpfer: Naturgummi 60° ShA. Rahmen: Mit gelbem Zink behandelter verzinkter Stahl. Den Schwingungsdämpfer zwischen Gerät und Sockel befestigen. (Für die horizontale Installation) Montageplan...
  • Seite 12 Schwingungsisolator Jedes Kit mit Code 10999345 enthält 2 Einheiten. Serie Anzahl Füße Nr. Kit Alle Einheiten sind mit Halterungen für die vertikale Installation ausgestattet, doch kann auf Anfrage ein Halterungs- und Schraubensatz für die horizontale Installation geliefert werden. In beiden Fällen ist das Gerät wie nachfolgend beschrieben zu installieren: Siehe zuerst Abschnitt “Entfernen der Verpackung"...
  • Seite 13: Vertikale Installation

    Vertikale Installation  Das Gerät anheben und die Palette entfernen.  Das Gerät auf die Sockel stellen und mit den Verankerungsschrauben befestigen. Horizontale Installation  Das Gerät wie für die vertikale Installation beschrieben heben.  Das Gerät auf einen Bock legen. ...
  • Seite 14 Rev 04...
  • Seite 15  Die Einheit anheben, indem die Haken wie auf den Abbildungen für die verschiedenen Modelle dargestellt positioniert werden. Das Gerät jetzt mit den Verankerungsbolzen an den Sockeln befestigen. 30° min Rev 04...
  • Seite 16: Hydraulikanschlüsse

    Hebewerkzeuge und -instrumente  Maulschlüssel- oder Kombinationsschlüsselsatz (10 bis 20 mm)  Stahlkette mit Durchmesser 12 mm.  Hebestangen  Stahlstange UPN 10, Länge 2-3 Meter (2 und 4 Ventilatoren);  Stahlstange UPN 12, Länge 3-6 Meter (3, 5 und 6 Ventilatoren). HYDRAULIKANSCHLÜSSE Wichtig ...
  • Seite 17 Die Ausrichtung der Leitungen bezüglich der Anschlüsse am Ein- und Ausgang der Einheit überprüfen. Die Anschlüsse NICHT verbiegen Die Leitungen geradlinig mit den Anschlüssen am Gerät ausrichten Kondensatoren Dieses Gerät wird mit Verbindung in Form eines Kupferrohrs Typ BW zum Schweißen geliefert. Auf dem nachfolgenden Diagramm ist die empfohlene Installationsweise dargestellt: 1.
  • Seite 18: Schweißen Leitungen

    Wichtig Die Leitungen derart dimensionieren, dass ein minimaler Druckabfall und eine die Ölmitnahme gewährleistende Kühlmittelgeschwindigkeit erhalten wird. An der Druckleitung zwischen Kompressor und Kondensator eine Vibrationsschutzvorrichtung (1) und einen Schalldämpfer (2) installieren, um die Lärm- und Vibrationsübertragung längs der Leitung zu reduzieren. Sicherstellen, dass die Flüssigkeitsleitung zwischen dem Auslauf und Einlauf der Flüssigkeit ein Gefälle von mindestens 1% aufweist.
  • Seite 19: Elektrische Anlage

    Elektrische Anlage FUNKTIONSPLAN Achtung: In der Nähe des Gerätes ist ein ON-/OFF-Schalter zu installieren, damit die Wartungsarbeiten unter sicheren Bedingungen durchgeführt werden können. ON / OFF - SCHALTER Hilfskontakte: 2 Nennstrom: 16 A Schutzspannung: 600 Volt Kabel: VDE 7030 Schutzklasse: IP 65 Erdung Achtung: Der Erdanschluss ist gesetzlich vorgeschrieben.
  • Seite 20: Inbetriebsetzung Der Kühler

    Elektroventilatoren Nachfolgend sind die Eigenschaften der Ventilatormotoren aufgeführt:  Typ: Motor mit Kurzschlussläufer  Schutzgrad: IP 54  Dämmungsart: Klasse F  S1: Dauerbetrieb  Dichte Kugellager für Temperaturen zwischen –40 und 100°C  Anschluss 3 Phasen – 400 V ± 10% 50 Hz. 1 Phase –...
  • Seite 21: Versetzung In Den Ruhezustand

     Den Kreislauf trennen und das Gerät mit Stickstoff fluten. Während des Stillstands des Geräts ist die Anlage mit Trockenstickstoff zu befüllen. Für den einwandfreien Betrieb des Geräts sind ausschließlich Originalersatzteile von Rhoss zu verwenden. Achtung! Durchführung Wartungsarbeiten sicherzustellen, dass die Stromversorgung unterbrochen wurde.
  • Seite 22: Regelmäßige Vorbeugende Kontrollen

    Achtung: Vor der Durchführung von Wartungsarbeiten ist die Stromversorgung an der in verschiedene Sektoren unterteilten Schalttafel zu unterbrechen. Zur Gewährleistung einer noch besseren Sicherheit und zum Verhindern von Unfällen kann der Betreiber den ON/OFF-Schalter ausschalten (OFF). Regelmäßige vorbeugende Kontrollen Die folgenden vorbeugenden Kontrollen sind alle drei Monate durchzuführen: ...
  • Seite 23: Wartungswerkzeuge Und -Zubehör

    Wartungswerkzeuge und -Zubehör  Maulschlüssel- oder Kombinationsschlüsselsatz (Millimeter) (10 bis 20 mm).  Maulschlüssel- oder Kombinationsschlüsselsatz (Zoll) (.  Verstellschlüssel (Öffnung 3”)  Ausrüstung zum Oxyacetylen-Schweissen  Tester zum Prüfen des Stroms an den Klemmen  Voltmeter Störungssuche: PROBLEM WAHRSCHEINLICHE LÖSUNG URSACHE Zu hoher Kondensationsdruck...
  • Seite 24: Austauschen Der Motoren

    Schalttafel zu unterbrechen. Zur Gewährleistung einer noch besseren Sicherheit und zum Verhindern von Unfällen kann der Betreiber den ON/OFF-Schalter ausschalten (OFF).  Schutzgitter des Ventilators abbauen.  Schrauben der Befestigungszapfen lockern; den Läufer entfernen und gegebenenfalls die ganze Gruppe ausbauen. ...
  • Seite 26 Dichiarazione di conformità La società RHOSS S.p.A. con sede ad Arquà Polesine (RO), via delle Industrie 211, dichiara, sotto la propria esclusiva responsabilità, che i prodotti della serie CCAM-CCAMY 115÷2185 sono conformi ai requisiti essenziali di sicurezza di cui alla Direttiva Macchine 2006/42/CE.
  • Seite 27  Troubleshooting:................47  Maintenance ..................47  REPLACEMENT OF MOTORS............ 48 How to contact Rhoss The contact information for each country, is constantly updated in our website. TH E TECHNICAL INFORMATION SUPPLIED AND OTHER MINOR CHANGES CAN BE MODIFY WITHOUT NOTIFICATION...
  • Seite 28: To The User

    This instructions’ manual is intended to be your permanent guide for the different situations you may encounter when using this equipment. Rhoss recommends you to study it carefully, and mainly, to make it available for the personnel who normally install, operate and maintain the equipment. This manual will be useless if can not be reached by the personnel who may need it.
  • Seite 29: Safety

    Safety The hazardous operations and other important information are emphasized in this section. The warnings are highlighted by means of special signs.  Always read this manual before using the equipment!     ATTENTION! Indicate that special procedures must be followed to avoid serious injuries to people. BE CAREFUL! Indicate that special procedures should be followed to avoid serious damages to the equipment.
  • Seite 30 Pay attention to the following instructions to avoid serious injures to people and / or damages to the equipment. Operation for the transportation of the equipment Lifting Operation ATTENTION! Before lifting the equipment  Attach the belts or hooks, only to the provided elements the equipment is equipped with.
  • Seite 31: General Description

    General Description Thanks to the combination of the innovative waviness of the fins (designed by Rhoss) and the use of copper pipes for fluid flow, the heat exchanger guarantees an excellent heat transfer. The heat exchanger is built with aluminum sheets and copper tubes that goes together to the collectors, 2.1 mm. is the space between fins.
  • Seite 32: Reception

    Document of Delivery before being signed. Rhoss or its Agents should be informed as soon as possible about the significance of the damage. The Client should complete a written report including photographs concerning each relevant damage.
  • Seite 33: Unpacking

    UNPACKING Equipment with up to two fans (This operation should be done at the mounting site) Open and disassembly the case or crate leaving the equipment on the pallet. Equipment with more than two fans Take off the wrapping cover leaving the equipment on the pallet. Rev.
  • Seite 34  Avoid the installation in closed locations.  When walls are present, follow the distances recommended by Rhoss.  Special care should be taking in following the minimum distances recommended, particularly in cases for installations with two or more units, either horizontal or vertical, in areas with strong winds.
  • Seite 35 Bases For horizontal equipment: To avoid the oxidation of the equipment's legs, it is recommended to lean them on concrete bases of about 4 inches (10 cms.) high (one base for each leg). For vertical equipment: Rev. 04...
  • Seite 36: Vibration Isolators

    Vibration isolators For active and passive isolation of vibrations and reducing noise transmission, Rhoss strictly recommends the installation of anti-vibration dampers. MATERIAL Isolator: Natural rubber 60° ShA.. Frame: Galvanized steel, with yellow Zinc treatment. Install the anti-vibration attachment between the equipment and the base. (For Horizontal mounting) Mounting scheme Rev.
  • Seite 37 Vibrations' Isolator Each 10999345 Kit code contain 2 Units. Series Num. of Legs N° kit All units are supplied with supports for vertical installation but, if requested, kits with supports and screws for horizontal mounting can be provided. For both cases the procedures are as follows: See first "Unpacking"...
  • Seite 38: Vertical Installation

    Vertical Installation  Lift the equipment removing the pallet.  Place it on top of the bases and fix it with anchor bolts. Horizontal Installation Lift the equipment as is done for vertical mounting. Lean it on an trestle. Remove the lifting eyebolt and the vertical supporting leg. ...
  • Seite 39 Rev. 04...
  • Seite 40  Lift the equipment placing the hooks as is shown in the figures, according to the different models. Then fix the equipment to the bases with anchor bolts. 30° min Rev. 04...
  • Seite 41: Piping Connections

    Tools and accessories for lifting  Open end or combination wrenches kit, (sizes from 10 to 20 millimeters).  Ø 12 mm Steel slings.  Lifting system with capacity according to weight table, page 15.  Lifting devices:  UPN 10 Steel section, length 2 to 3 meters (2 and 4 Fans). ...
  • Seite 42  Check the alignment of the piping with the input and output ends of the equipment. Condensers: The equipment is delivered with the following connections BW Type Cooper tube connection for welding. The following diagram shows the recommended installation: 1. Anti-vibration device. 2.
  • Seite 43: Electric Board

    Important Size the pipes to minimize the pressure drop and to obtain the coolant speed values to assure the oil drifting.In the drive line, between the compressor and the condenser, install an anti vibration device (1) and a silencer (2) to reduce the noise and vibration transmission along the line.
  • Seite 44: Electric Installation

    Electric Installation FUNCTIONAL OUTLINE Attention: To carry out safe maintenance operations, an ON / OFF Switch should be installed close to the equipment. SWITCH ON / OFF Auxiliary contacts: 2 Rated current: 16 A Voltage protection: 600 volts Cable: VDE 7030 Protection class: IP 65 Grounding Attention: The ground connection is required by law.
  • Seite 45: Operating The Equipment

    Electric fans The fan motors have the following specifications:  Type: Induction squirrel cage  Protection type: IP 54  Insulation type: F class  S1: Continuous duty  Sealed ball bearings for thermal range from –40 to 100°C  Connection 3 Phase –...
  • Seite 46: Starting The Condensers

    Disconnect the circuit and flush the equipment with nitrogen. When not in use, leave the equipment loaded with dry nitrogen. For the correct operation of the equipment, Rhoss original spares should be used. Attention!: Before attempting any maintenance operation, make sure that the power supply is properly disconnected.
  • Seite 47: Cleaning The Equipment

    Attention: Before attempting to make any maintenance, the power supply should be turned off from the sectional board. For further security, the operator can also turn the switch ON / OFF to the OFF position to avoid accidents. Periodic preventive controls Every three months the following controls should be performed: ...
  • Seite 48: Troubleshooting

    Tools and accessories for maintenance  Open end or combination wrenches kit (millimeters), (sizes from 10 to 20mm)  Open end or combination wrench kit (inches), (sizes from ½” to 2”)  Adjustable wrench (3” opening)  Oxyacetylene welding equipment ...
  • Seite 49: Replacement Of Motors

     Remove the fan protecting grid.  Loose the fastening stud bolts and remove the impeller, if necessary disassemble the whole group.  Disconnect the motor wires.  Remove the bolts that holds the group to the frame support.  If damaged, replace the impeller for a new one.
  • Seite 50  Pulizia dell’apparecchiatura............69  Tabella Ricerca Guasti:..............70  Manutenzione..................70  SOSTITUZIONE DEI MOTORI............ 71 Come contattare RHOSS I contatti per ogni paese sono costantemente aggiornati sul nostro sito. Per ulteriori informazioni visitate il nostro sito www.rhoss.it È POSSIBILE CHE I DATI TECNICI FORNITI E ALTRI DETTAGLI MINORI SUBISCANO MODIFICHE SENZA PREAVVISO...
  • Seite 51: All'operatore

    Questo manuale d’installazione è stato creato per fungere da guida permanente per le diverse situazioni che potrà incontrare usando quest'apparecchiatura. RHOSS le raccomanda di leggere attentamente questo manuale, e di renderlo disponibile al personale che installa, opera ed effettua manutenzione sull'apparecchiatura.
  • Seite 52: Sicurezza

    Sicurezza In questa sezione sono elencate le operazioni rischiose ed altre importante. I pericoli sono segnalati per mezzo di segnali speciali.  Consultare questo manuale prima di usare    l’apparecchiatura!  PERICOLO! Indica procedure speciali che devono essere seguite per evitare seri danni alle persone.
  • Seite 53: Operazioni Di Sollevamento

    Seguire attentamente le seguenti istruzioni per evitare seri danni a persone e/o danneggiare l’apparecchiatura. Operazioni per la movimentazione dell’apparecchiatura Operazioni di sollevamento PERICOLO! Prima di sollevare l’apparecchiatura:  Attaccare le cinghie od i ganci solo agli appositi elementi di cui la macchina è...
  • Seite 54: Descrizione Generale

    Descrizione generale Grazie alla combinazione fra l’innovativa ondulazione delle alette (progettata da RHOSS) e l’utilizzo di tubi in rame entro cui scorre il fluido, lo scambiatore garantisce un’eccellente trasferimento di calore. Lo scambiatore di calore è costituito da lamiere in alluminio e tubi in rame, che accompagnano i collettori, con diametro nominale pari a 8 e 10 mm, 2.1 mm rappresenta lo spazio tra le alette.
  • Seite 55: Ricezione

    Ricezione Al momento del suo arrivo effettuare un’accurata verifica dell’apparecchiatura al fine di individuare eventuali danni dovuti a urti oppure danneggiamenti della copertura in nylon sul pallet che possano aver danneggiato l’apparecchiatura stessa. Se si sono verificati danni durante il trasporto, questi dovranno essere comunicati immediatamente sia allo spedizioniere che a AL (o uno dei suoi agenti) attraverso una nota/appunto sulla bolla di consegna.
  • Seite 56: Rimozione Dell'imballo

    Rimozione dell’imballo Attrezzatura con gru (Eseguire questa operazione presso i luogo d’installazione) Togliere la copertura d’imballo lasciando l’apparecchiatura sul bancale. Attrezzatura senza gru Togliere la copertura d’imballo lasciando l’apparecchiatura sul bancale. Rev. 04...
  • Seite 57: Disposizioni Per Il Montaggio

     Evitare di installare l’apparecchiatura in luoghi chiusi.  Quando sono presenti dei muri attenersi alle distanze consigliate da RHOSS.  Prestare particolare attenzione alle distanze minime consigliate, soprattutto quando si installano più unità in modo verticale od orizzontale in zone soggette a forte vento.
  • Seite 58 Basamenti Per apparecchiature orizzontali: Onde evitare l’ossidazione dei piedi dell’unità si raccomanda di disporre la stessa su un basamento alto circa 4 pollici (10 cm) (un basamento per piede). Per apparecchiature verticali: Rev. 04...
  • Seite 59: Isolatori Di Vibrazioni

    Isolatori di vibrazioni RHOSS consiglia vivamente l’impiego di antivibrazioni per isolare l’apparecchiatura sia in modo passivo che attivo dalle vibrazioni stesse e per ridurre conseguentemente la trasmissione di eventuali rumori. MATERIALE SUGGERITO Isolatore: Gomma naturale 60° ShA. Telaio: Acciaio zincato trattato con zinco giallo.
  • Seite 60 Isolatore di Vibrazioni Ciascun kit con codice 10999345 contiene 2 unità. Serie N° Piedi N° kit Tutte le unità sono dotate di supporti per l’installazione verticale, ma a richiesta può essere fornito un kit con supporti e viti per l’installazione orizzontale. In entrambi i casi procedere all’installazione dell’apparecchiatura come di seguito descritto: Vedere prima la sezione “Rimozione dell'imballo"...
  • Seite 61: Installazione Verticale

    Installazione verticale  Alzare l’apparecchiatura rimuovendo il pallet.  Sistemare l'apparecchiatura sui basamenti e fissarla con viti di ancoraggio. Installazione orizzontale  Sollevare l'apparecchiatura come descritto per il montaggio verticale.  Disporla su un cavalletto.  Togliere il golfare di sollevamento e il piede d'appoggio verticale. ...
  • Seite 62 Rev. 04...
  • Seite 63  Sollevare l’unità posizionando i ganci come mostrato nelle figure e in base ai diversi modelli. Fissare poi l’apparecchiatura ai basamenti usando i bulloni di ancoraggio. 30° min Rev. 04...
  • Seite 64: Connessioni Idrauliche

    Attrezzi e strumenti per il sollevamento  Kit di chiavi fisse doppie oppure composte (da 10 a 20 mm).  Catene in acciaio con diametro da 12 mm.  Barre di sollevamento  Barra in acciaio UPN 10 con lunghezza pari a 2-3 metri (2 e 4 ventilatori); ...
  • Seite 65  Controllare l’allineamento delle tubazioni rispetto alle connessione in entrata ed uscita dall’unità. Condensatori Questa apparecchiatura viene fornita con connessione mediante tubo in rame tipo BW per la saldatura. Il diagramma seguente mostra l’installazione raccomandata: 1. Antivibrazioni. 2. Silenziatore. 3. Condensatore. 4.
  • Seite 66: Quadro Elettrico

    Importante Dimensionare le tubazioni in modo da ottenere una minima caduta di pressione e una velocità del refrigerante che garantisca il trascinamento dell’olio. Installare sulla linea di mandata tra il compressore e il condensatore un dispositivo antivibrazioni (1) ed un silenziatore (2) in modo da ridurre la trasmissione del rumore e delle vibrazioni lungo la linea.
  • Seite 67: Impianto Elettrico

    Impianto elettrico SCHEMA FUNZIONALE Attenzione: Installare un interruttore ON/OFF vicino all’apparecchiatura per consentire lo svolgimento delle operazioni di manutenzione in sicurezza. INTERRUTTORE ON / OFF Contatti ausiliari: 2 Corrente nominale: 16 A Tensione di protezione: 600 volt Cavo: VDE 7030 Classe di protezione: IP 65 Messa a terra Attenzione: Il collegamento della messa a terra è...
  • Seite 68: Messa In Servizio Raffreddatori

    Ventilatori elettrici Di seguito si riportano le caratteristiche dei motori dei ventilatori:  Tipo: Gabbia di scoiattolo ad induzione  Tipo di protezione: IP 54  Tipo di coibentazione: Classe F  S1: Esercizio continuo  Cuscinetti a sfera a tenuta per intervalli di calore compresi tra –40 a 100°C ...
  • Seite 69: Messa A Riposo

    Disconnettere il circuito e flussare l'apparecchiatura con azoto. Durante il periodo di inattività caricare azoto secco nell’impianto. Per il corretto funzionamento dell’apparecchiatura utilizzare solo ricambi originali RHOSS. Attenzione! Prima di tentare qualsiasi intervento di manutenzione assicurarsi che l’alimentazione elettrica sia stata adeguatamente scollegata.
  • Seite 70: Controlli Preventivi Periodici

    Attenzione: Prima di tentare qualsiasi intervento di manutenzione spegnere l’alimentazione elettrica dal quadro a sezioni. Per un’ulteriore sicurezza ed evitare incidenti l’operatore potrà spegnere (OFF) l’interruttore ON/OFF. Controlli preventivi periodici Eseguire i seguenti controlli ogni tre mesi:  Controllare i fissaggi dell’apparecchiatura. ...
  • Seite 71: Tabella Ricerca Guasti

    Utensili e accessori per la manutenzione  Kit di chiavi fisse doppie oppure composte (millimetri) (da 10 a 20 mm).  Kit di chiavi fisse doppie oppure composte (pollici), (da ½” a 2”)  Chiave regolabile (apertura di 3”)  Attrezzature per saldatura in oxiacetilene ...
  • Seite 72: Sostituzione Dei Motori

     Rimozione della griglia di protezione del ventilatore.  Allentare i bulloni dei perni di fissaggio, togliere la girante e, se necessario, smontare tutto il gruppo.  Scollegare i cavi del motore.  Togliere i bulloni che trattengono il gruppo al supporto del telaio. ...
  • Seite 74 H57980 – 07/14 - RM...

Inhaltsverzeichnis