Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Merkmale:
Der Ausgang von 2 Kanälen (A & B) kann zur gleichzeitigen Behandlung
verschiedener Körperteile benutzt werden. Sie können eine von 5 Behandlungsarten
(Klopfen, Modulation, Kneten, Programm 1 & Programm 2) auswählen. Die
Wellenform und -frequenz wechselt automatisch zwischen 2 Computerprogrammen,
um eine bequemere Massage zu erzielen.
Benutzen Sie das HC-SM10N-Abnehmmassagegerät, um:
HC-SM10N SLIMMING MASSAGER
• Die Schultern zu härten
• Sich von Ermüdung
• Nervenschmerz
• Und Lähmung der peripheren Nerven zu erholen
• Den Blutkreislauf zu verbessern
• Den Muskelschmerz allmählich zu lösen
Wichtige vorläufige Informationen:
Warnungen
Nicht in folgenden Situationen benutzen:
Personen, die an einer der folgenden Krankheiten leiden oder irgendwelche
Symptome dafür aufweisen, sollten das elektronische Impulsmassagegerät für die
Niederfrequenzbehandlung nicht benutzen.
1. Herzerkrankung
2. Träger von Herzschrittmachern
3. Hohes Fieber
4. Akute (schmerzhafte) Erkrankungen
5. Unnormaler Blutdruck
6. Menstruation, Schwangerschaft oder nach der Geburt
7. An Verletzungen und/oder Hauterkrankungen oder um sie herum
8. Bösartige Tumore
9. Wenn der Körper vom Baden/Duschen oder Schwitzen nass ist
10. Tuberkuloseerkrankungen
11. Leute, die mit Medikamenten behandelt werden, sollten mit dem Arzt
sprechen, bevor Sie das Massagegerät benutzen
Achtung:
Features:
1. Wenn das Gerät von 2 Personen gleichzeitig benutzt wird, ist dafür zu sorgen, dass
Output of 2 channels -A&B can be used to treat various parts of the body
simultaneously. You can choose any of the 5 treatment modes (tapping, modulation,
jeder Benutzer nur Polster benutzt, die an einen Kanal angeschlossen sind. Es ist
ratsam, immer mit einer geringen Intensitätseinstellung zu beginnen und sich
kneading, program 1and programs for an even more comfortable massage.
langsam zu steigern, um irgendwelches Unbehagen zu verhindern.
Use the HC-SM10N slimming massager for:
2. Bringen Sie die Polster so an, dass sie sich nicht überlappen.
• Sti ness of shoulders
3. Sorgen Sie dafür, dass sich die Elektrodenpolster nicht auf einen anderen Teil Ihres
• Recovery of fatigue
• Neuralgia
Körpers oder auf den Körper einer anderen Person verschieben, wenn nicht vorher
der Strom ausgeschaltet worden ist.
• Paralysis of peripheral nerves
4. Halten Sie die Elektrodenpolster immer sauber, berühren Sie die Haft äche nicht
• Poor blood circulation
mit den Fingerspitzen.
• Gradual release of muscular pain
5. Wenn Sie irgendetwas Unnormales im Haupgerät oder in Ihrem Körper fühlen,
Important preliminary information:
beenden Sie die Anwendung sofort.
6. Personen wie zum Beispiel Kinder, die sich nicht selbst ausdrücken können, sollten
Warnings
das Massagegerät nicht benutzen.
Refrain from using in the following situations: Those people who suffer from any
7. Legen Sie die Elektrodenpolster nicht in den Mund oder an die Genitalien oder um
of the following diseases or are showing any symptoms should not use the
sie herum.
electronic pulse massager for low-frequency treatment.
8. Benutzen Sie das Gerät nicht in einem Raum mit hoher Luftfeuchtigkeit (Bad usw.)
1. Heart disease
oder beim Duschen/Baden.
2. Users of pacemakers
9. Nicht beim Fahren benutzen.
3. High fever
10. Nicht beim Schlafen benutzen.
4. Acute (painful) diseases
11. Ziehen Sie das Elektrodenkabel nach der Benutzung aus dem Hauptgerät und
5. Abnormal blood pressure
wickeln es zur Lagerung um den Elektrodenhalter.
6. Menstruation, pregnancy or after giving birth
7. On or around cuts and/or skin diseases
8. Malignant tumors
Körper:
 Elektrodenbuchse
9. When the body is wet from bathing/showering or sweating
 Intensitätszustand
10. Tuberculoses diseases
 Betriebsart
11. People receiving medical treatment should consult with physician prior to
 LCD display
using the massager
 Geschwindigkeitszustand
 Taste zum Ö nen/Verstärken
Caution:
 Taste zum Schließen/Verringern
1. If used by 2 persons at the same time, please ensure that each user uses only pads
connected to one channel. It is advisable to always start with a low intensity setting
 Taste für die Betriebsart
 Taste für die Intensität/Geschwindigkeit
with gradual increments to prevent any discomfort.
2. A x the pads so that they do not overlap one another.
Richtige Anwendung:
3. Be sure not to move the electrode pads to another part of your body or to another
Einlegen der Batterie
person's body without rst turning o the power.
4. Always keep the electrode pads clean, do not touch the adhesive surface with your
1. Wenn die Batterien gewechselt werden, muss der Strom ausgeschaltet sein.
2. Ö nen Sie das Batteriefach, indem Sie es leicht in die Pfeilrichtung schieben.
ngertips.
3. Legen Sie die Batterie ein, und überzeugen Sie sich davon, dass die Polaritäten(+)
5. Should you feel any abnormality in either the main unit or your body, stop using
und (–) der Abbildung auf der Rückseite des Geräts entsprechen. Schieben Sie den
immediately.
Batteriedeckel wieder vollkommen zu.
6. Those persons, children for example who are not capable of expressing themselves
should not use the massager.
4. 2 AAA-Batterien (3 V).
7. Do not place the electrode pads either in the mouth, on or around the genitals.
8. Do not use the unit in a room with high humidity (bathroom, etc.), or while
Vorbereitung & Einstellung der Elektroden:
1. Schließen Sie das Elektrodenkabel richtig an die Elektrodenpolster an.
showering/bathing.
2. Stecken Sie den Stecker des Elektrodenkabels in die Elektrodenbuchse des Geräts.
9. Refrain from using when driving.
10. Do not use while sleeping.
3. Schälen Sie den Belag von den Elektrodenpolstern ab.
4. Wischen Sie den Hautbereich, an dem Sie die Polster anbringen wollen, mit einem
11. After use, unplug the electrode cord from the main unit and coil it around the
feuchten Handtuch ab, um alles Öl, Kosmetika oder Schmutz zu entfernen.
electrode holder for storage.
5. Sollten Sie die Elektrodenpolster verschmutzt sein, wird ihre Haftkraft und die
Anzahl der möglichen Anwendungen vermindert.
Body:
 Electrode jack
6. Legen Sie die Elektrodenpolster auf den Körperbereich, den Sie massieren wollen.
Das Gerät funktioniert nicht, wenn nicht beide Polster von wenigstens einem Kanal
 Intensity state
benutzt werden.
 Mode state
 LCD display
Achtung:
 Speed state
 Open/reinforce key
1. Nehmen Sie bitte die Batterien heraus, wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt
wird.
 Close/reduce key
2. Legen Sie die Elektrodenpolster bei eingeschalteter Stromversorgung nie auf Ihre
 Mode key
 Intensity/speed key
Haut. Wenn Sie das machen, können Sie plötzlich einen Stromschlag erhalten.
3. Es gibt einige Körperbereiche, an denen die Polster nicht leicht befestigt werden
Correct use:
können. In diesem Fall können Sie die Polster mit Wundverband aus der Apotheke
befestigen.
Installing the battery
1. When replacing the batteries, be sure that the power is o .
2. Open the battery compartment by pushing it gently in the direction of the arrows.
Behandlungen:
1. Schalten Sie den Strom an, indem Sie den Netzschalter drücken. Auf dem
3. Insert the battery and make sure that the (+) and (–) polarities match the diagram
indicated at the back of the unit. Slide the battery cover completely shut.
LCD-Bildschirm wird das Klopfen-Symbol angezeigt.
2. Wählen Sie durch Drücken der MODE-Taste die gewünschte Behandlungsart.
4. Batt.2x AAA (3 V).
3. Erhöhen Sie die Intensität allmählich, indem Sie den Intensitätsregler für die beiden
Kanäle A und B drehen.
Preparing & setting the electrodes:
4. Wenn Sie die Behandlungsart ändern, wird die Stimulation der aktuellen
1. Correctly connect the electrode cord to the electrode pads.
Behandlung beendet. Stellen Sie die Intensität für die neue Art durch Drehen des
2. Insert the plug of the electrode cord into the unit's electrode jack.
Intensitätsreglers erneut ein. Schalten Sie die Netztaste nach der Behandlung aus.
3. Peel o the lm from the electrode pads.
4. Use a damp towel to wipe the area of skin on which you will be a xing the pads to
remove any oil, cosmetic or dirt.
Wartung und Lagerung des Geräts:
1. Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch oder einem neutralen
5. Should the electrode pads be soiled, both their adhesiveness, and the number of
Reinigungsmittel und wischen es dann mit einem trockenen Tuch ab. Verwenden Sie
times of possible use will be reduced.
zur Reinigung keine üchtigen Flüssigkeiten wie Benzol, Verdünner oder Benzin.
6. Apply the electrode pads to the area of the body you wish to massage. The unit
2. Benutzen oder lagern Sie das Gerät nicht bei Vorhandensein von magnetischen
cannot operate unless both pads from at least one channel are applied.
oder elektrischen Feldern (in der Nähe von Fernsehern oder Lautsprechern).
3. Stellen Sie das Gerät nicht in Bereiche mit hoher Temperatur, hoher
Caution:
Luftfeuchtigkeit oder in direktes Sonnenlicht.
1. Please remove batteries if the product is not in use for a long time.
4. Lagern Sie das Gerät dort, wo es keine Feuchtigkeit gibt.
2. Never apply the electrode pads to your skin with the power supply on. Doing so
5. Halten Sie es außerhalb der Reichweite von Kindern.
may result in sudden shock.
3. There are some areas of the body to which the pads cannot be easily a xed. For
6. Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn das Gerät eine Zeit lang nicht benutzt wird.
this case, use surgical tape from your local pharmacy to secure the pads.
Wartung und Lagerung der Elektrodenpolster:
1. Wenn die Elektrodenpolster verschmutzt werden, kann die Haftkraft abnehmen,
Treatments:
und die Haut könnte gereizt werden. Wenn das passieren sollte, befeuchten Sie die
1. Turn the power on by pressing the power switch. The TAP symbol will appear on
the LCD screen.
Ober äche der Polster mit Wasser und wischen den Schmutz ab, damit kann die
Haftkraft der Polster vorübergend wiederhergestellt werden.
2. Select the desired treatment mode by pressing the MODE button.
2. Legen Sie die Elektrodenpolster nicht in Bereiche mit hoher Temperatur, hoher
3. Raise the intensity gradually by twisting the intensity control for both channels A
Luftfeuchtigkeit oder in direktes Sonnenlicht. Wenn Sie Ersatzelektrodenpolster
and B. Both channels can be set separately according to your needs.
kaufen, achten Sie darauf, dass es welche für das HC-SM10N-Abnehmmassagegerät
4. When you change the treatment mode, the stimulation of the current treatment
will stop. Set the intensity for the new mode by twisting the intensity control again.
sind.
After treatment, turn o the power button.
Maintenance and storage of the unit:
1. Clean the unit with a damped cloth or a neutral cleanser and then wipe with a dry
cloth. Do not use volatile liquids such as benzene, thinner or gasoline for cleaning.
2. Do not use or store the unit where are magnetic elds or electric wave (near TV sets
or speakers).
3. Do not place the main unit in areas of high temperature, high humidity, or under
direct sunlight.
4. Store the unit where there is no moisture.
5. Keep out of reach from children.
6. Remove the batteries if the unit will not be used for an extended period of time.
Maintenance and storage of electrode pads:
1. If the electrode pads become soiled the adhesive power may decrease and the skin
might become irritated. If this should happen moisten the surface of the pads with
water and wipe away the soiled portion, this will allow a temporary restoration of the
adhesive power of the pads.
2. Do not place electrode pads in areas of high temperature, high humidity or direct
sunlight. When buying replacement electrode pads, be sure to specify HC-SM10N
slimming massager electrode pads for HC-SM10N slimming massager.
Safety precautions:
CAUTION
Sicherheitsvorkehrungen:
To reduce risk of electric shock, this product should ONLY
VORSICHT
RISK OF ELECTRIC SHOCK
be opened by an authorised technician when service is
STROMSCHLAGGEFAHR
Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte
DO NOT OPEN
NICHT ÖFFNEN
required. Disconnect the product from mains and other
dieses Produkt AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten
equipment if a problem should occur. Do not expose the
Techniker geö net werden. Trennen Sie das Produkt von
product to water or moisture.
anderen Geräten, wenn ein Problem auftreten sollte. Setzen
Sie das Gerät nicht Wasser oder Feuchtigkeit aus.
Maintenance:
Wartung:
Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or abrasives.
Nur mit einem trockenen Tuch säubern.
Warranty:
Keine Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden.
No guarantee or liability can be accepted for any changes and modi cations of the
product or damage caused due to incorrect use of this product.
Garantie:
Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelche Änderungen oder
Modi kationen des Produkts oder für Schäden übernommen werden, die aufgrund
General:
Designs and speci cations are subject to change without notice. All logos, brands or
einer nicht ordnungsgemäßen Anwendung des Produkts entstanden sind.
brand logos and product names are trademarks or registered trademarks of their
respective holders and are hereby recognised as such.
Allgemeines:
Design und technische Daten unterliegen unangekündigten Änderungen.
Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken oder eingetragene Marken ihrer
Attention:
jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche anerkannt.
This product is marked with this symbol. It means that used electrical and
electronic products should not be mixed with general household waste.
There is a separate collections system for these products.
Achtung:
Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Es bedeutet, dass die
This product has been manufactured and supplied in compliance with all relevant
ausgedienten elektrischen und elektronischen Produkte nicht mit dem
allgemeinen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Für diese Produkte
regulations and directives, valid for all member states of the European Union. It also
stehen gesonderte Sammelsysteme zur Verfügung.
complies to all applicable speci cations and regulations in the country of sales. Formal
documentation is available upon request. This includes, but is not limited to: Declaration
of Conformity (and product identity), Material Safety Data Sheet, product test report.
Dieses Produkt wurde hergestellt und geliefert in Übereinstimmung mit allen geltenden
Vorschriften und Richtlinien, die für alle Mitgliedsstaaten der Europäischen Union gültig
sind. Es entspricht allen geltenden Vorschriften und Bestimmungen im Land des
Please contact our customer service desk for support:
Vertriebs. Eine formale Dokumentation ist auf Anfrage erhältlich. Diese beinhaltet unter
via website:
http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
anderem, jedoch nicht ausschließlich: Konformitätserklärung (und Produktidentität),
via e-mail:
service@nedis.com
Sicherheitsdatenblatt, Testreport des Produkts.
via telephone:
+31 (0)73-5993965 (during o ce hours)
Wenden Sie sich bei Fragen bitte an unseren Kundendienst:
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC 's-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS
per Internet:
http://www.nedis.de/de-de/kontakt/kontaktformular.htm
per E-Mail:
service@nedis.com
per Telefon: Niederlande +31 (0)73-5993965 (während der Geschäftszeiten)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC 's-Hertogenbosch, NIEDERLANDE
Caractéristiques:
Eigenschappen:
Les 2 canaux de sortie A & B peuvent être utilisés pour traiter des parties di érentes
2 Uitgangskanalen -A&B kunnen worden gebruikt om tegelijkertijd verschillende
du corps de façon simultanée. Vous pouvez choisir entre 5 modes de traitement
lichaamsdelen mee te behandelen. U kunt kiezen uit 5 behandelmethoden
(tapotements, modulation, pétrissage, programme 1 & programme 2). Le forme et la
(kloppend, wisselend, knedend, programma 1 & programma 2). De golfvorm en
fréquence de l'onde uctuent automatiquement dans deux programmes
frequentie zullen automatisch variëren in 2 computergestuurde programma's voor
informatisés pour un massage encore plus confortable.
een nog comfortabelere massage.
Utilisez le masseur amincissant HC-SM10N pour :
Gebruik het HC-SM10N afslankmassageapparaat bij:
• Les raideurs dans les épaules
• Stijve schouders
• La récupération
• Genezen van vermoeidheid
• Les névralgies
• Zenuwpijn
• La paralysie des nerfs périphériques
• Verlamming van niet centraalgelegen zenuwen
• Stimuler la circulation sanguine
• Verbeteren van de bloedcirculatie
• Soulager graduellement les douleurs musculaires
• Geleidelijk verminderen van spierpijn
Belangrijke voorafgaande informatie:
Informations préalables importantes :
Avertissement
Waarschuwing
Abstenez-vous d'utiliser l'appareil dans les situations suivantes : Les personnes qui
Zie af van gebruik in de volgende situaties: Mensen die lijden aan een van de
souffrent des maladies suivantes ou qui en montrent des symptômes ne doivent
volgende ziekten of soortgelijke symptomen vertonen kunnen dit elektronische
pas utiliser le traitement à basse fréquence du masseur à pulsations électriques.
pulsmassageapparaat voor laagfrequente behandelingen niet gebruiken.
1. Maladies cardiaques
1. Hartkwalen
2. Porteurs de pacemakers
2. Gebruikers van pacemakers
3. Fièvre importante
3. Hoge koorts
4. Maladies aiguës (douloureuses)
4. Acute (pijnlijke) ziekten
5. Pression artérielle anormale
5. Abnormale bloeddruk
6. Règles, grossesse ou après un accouchement
6. Menstruatie, zwangerschap of na een bevalling
7. A proximité de coupures et/ou en cas de maladies cutanées
7. Op of rond wonden en/of huidziekten
8. Tumeurs malignes
8. Kwaadaardige tumoren
9. Si le corps est en sueur ou mouillé après un bain/une douche
9. Wanneer uw lichaam nat is van baden/douchen of zweten
10. Tuberculose
10. Tuberculeuze ziekten
11. Les personnes en cours de traitement médical doivent consulter un médecin
11. Mensen die een medische behandeling krijgen dienen hun arts te consulteren
avant d'utliser le masseur
voordat zij dit massageapparaat kunnen gebruiken
Attention :
Let op:
1. En cas d'utilisation par 2 personnes en même temps, assurez-vous que chaque
1. Wanneer personen tegelijkertijd deze machine gebruiken dienen zij er op te letten
utilisateur n'utilise que les pastilles reliées à un seul canal. Il est recommandé de
dat zij alleen elektroden gebruiken die zijn aangesloten op één kanaal. Het wordt
toujours démarrer à une faible intensité puis de l'augmenter graduellement a n
aanbevolen om altijd te starten met een instelling met een lage intensiteit en om
d'éviter toute situation inconfortable.
deze vervolgens geleidelijk te verhogen om ongemak te voorkomen.
2. Placez les pastilles de sorte qu'elles ne se chevauchent pas.
2. Plaats de elektroden zodanig dat zij elkaar niet overlappen.
3. Assurez-vous de ne pas déplacer les électrodes sur votre corps ou sur le corps d'une
3. Plaats de elektroden nooit op een ander lichaamsdeel of op iemand anders zonder
autre personne sans avoir au préalable éteint l'appareil.
eerst het apparaat uit te schakelen.
4. Maintenez les pastilles propres, ne touchez pas la surface adhésive avec vos doigts.
4. Houd de elektroden altijd schoon, raak het kleverige oppervlak niet met uw vingers
5. Si vous ressentez la moindre anomalie au niveau de l'unité principale ou de votre
aan.
corps, cessez immédiatement l'utilisation.
5. Wanneer u ongewone e ecten voelt in uw lichaam of in het apparaat, stop dan
6. Les personnes, comme les enfants, incapables de s'exprimer, ne doivent pas utiliser
onmiddellijk met het gebruik.
le masseur.
6. Mensen die niet in staat zijn om zichzelf verbaal uit te drukken, zoals kinderen,
7. Ne placez pas les pastilles des électrodes dans la bouche ou près des parties
mogen dit apparaat niet gebruiken.
génitales.
7. Plaats de elektroden niet in de mond of op of rond de genitaliën.
8. N'utilisez pas l'appareil dans une pièce trop humide (salle de bains, etc), en même
8. Gebruik het apparaat niet in een kamer met een hoge temperatuur (badkamer,
temps que vous prenez un bain ou que vous vous douchez.
enz). Of terwijl u een douche of een bad neemt.
9. N'utilisez pas l'appareil en conduisant.
9. Gebruik het niet wanneer u autorijdt.
10. N'utilisez pas l'appareil en dormant.
10. Gebruik het niet wanneer u slaapt.
11. Après utilisation, débranchez le cordon des électrodes de l'unité principale et
11. Verwijder de stekker van het snoer na gebruik uit het apparaat en wikkel het
enroulez-le sur le support pour le ranger
snoer rond de houder van de elektroden zodat u het apparaat eenvoudig kunt
opbergen.
Corps:
 Prise Electrodes
Behuizing:
 Indicateur du niveau d'intensité
 Elektrode contactbus
 Indicateur du mode en cours
 Intensiteitstatus
 Ecran LCD
 Gebruikstatus
 Indicateur de vitesse
 LCD-scherm
 Ouvrir/Renforcer
 Snelheidstatus
 Fermer/Réduire
 Open/krachtiger toets
 Touche Mode
 Sluiten/verminderen toets
 Touche Intensité/Vitesse
 Statustoets
 Intensiteit/snelheid toets
Utilisation correcte:
Installation des piles
Correct gebruik:
1. Lorsque vous remplacez les piles, assurez-vous que l'appareil soit éteint.
Het plaatsen van de batterijen
2. Ouvrez le compartiment à piles en poussant doucement sur le cache dans le sens
1. Zorg ervoor dat de stekker uit het stopcontact is gehaald wanneer u de batterijen
de la èche.
gaat vervangen.
3. Insérez les piles en faisant correspondre leur polarité (+) et (–) au schéma gurant à
2. Open het batterijvakje door het deksel voorzichtig in de richting van de pijlen te
l'arrière de l'appareil. Faites glisser le cache du compartiment à piles pour le fermer.
schuiven.
4. 2 piles AAA (3 V).
3. Denk er bij het plaatsen van de batterijen om dat de (+) en (–) polen
overeenkomen met het diagram dat staat aangegeven op de achterkant van het
Préparation & réglage des électrodes :
apparaat. Schuif de klep van het batterijvakje terug tot het helemaal dicht is.
1. Raccordez correctement le cordon des électrodes sur les pastilles.
4. 2 x AAA (3 V) batterijen.
2. Insérez la prise du cordon des électrodes dans la prise Electrodes de l'appareil.
3. Retirez le lm sur les pastilles.
De elektroden voorbereiden en plaatsen:
4. Utilisez une serviette humide pour retirer toute trace de saleté, d'huile ou de
1. Bevestig het snoer correct aan de elektroden.
produit cosmétique de la surface de votre peau sur laquelle vous allez coller les
2. Steek de stekker van het elektrodesnoer in de contactbus van het apparaat.
pastilles.
3. Verwijder de folie van de elektroden.
5. Si les pastilles sont salies, leur adhérence ainsi que leur durée de vie en seront
4. Gebruik een vochtige doek om het gebied op de huid waar u de elektroden wilt
réduites.
plaatsen te reinigen van olie, cosmetica of vuil.
6. Apposez les pastilles d'électrodes sur la zone de votre corps que vous souhaitez
5. Wanneer de elektroden vuil zijn, zullen de kleefkracht en het aantal keren dat zij
masser. L'appareil ne peut pas fonctionner si au moins deux des pastilles d'un même
gebruikt kunnen worden beperkt zijn.
canal ne sont pas mises en place.
6. Plaats de elektroden op het gebied van uw lichaam dat u wilt gaan masseren. Dit
apparaat kan niet functioneren tenzij beide elektroden van ten minste één kanaal
Attention :
worden aangebracht.
1. Retirez les piles si l'appareil n'est pas utilisé pendant une période prolongée.
2. N'apposez jamais les pastilles sur votre peau alors que l'appareil est déjà allumé.
Let op:
Vous pourriez subir un choc inattendu.
1. Verwijder de batterijen wanneer u dit apparaat gedurende een langere tijd niet
3. Les pastilles n'adhèrent pas facilement à certaines parties du corps. Dans ce cas,
gaat gebruiken.
utilisez du ruban adhésif chirurgical que vous trouverez en pharmacie pour xer les
2. Plaats de elektroden nooit op uw huid terwijl het apparaat is ingeschakeld. Dit kan
pastilles.
leiden tot een plotselinge schok.
3. Er zijn een aantal gebieden op het lichaam waar de elektroden moeilijk kunnen
Traitements :
worden geplaatst. Gebruik in die gevallen chirurgisch plakband van uw apotheek om
1. Allumez l'appareil en appuyant sur l'interrupteur. Le symbole tapotement apparaît
de elektroden mee te bevestigen.
sur l'écran LCD.
2. Sélectionnez le mode de traitement voulu en appuyant sur la touche MODE.
Behandelingen:
3. Augmentez graduellement l'intensité en tournant la molette de réglage pour les
1. Stel het apparaat in werking door op de aan-/uitschakelaar te drukken. Het
kloppend symbool zal worden getoond op het LCD-scherm.
deux canaux A et B. Les deux canaux peuvent être réglés séparément en fonction de
vos besoins.
2. Selecteer de gewenste behandeling door op de MODE toets te drukken.
4. Lorsque vous modi ez le mode de traitement, le traitement en cours s'arrête.
3. Verhoog de intensiteit geleidelijk met de intensiteitcontrole van beide kanalen A
Réglez l'intensité pour le nouveau mode en tournant à nouveau la molette de
en B. Beide kanalen kunnen afhankelijk van uw behoeften, apart worden ingesteld.
réglage. Eteignez l'appareil grâce à l'interrupteur une fois la séance terminée.
4. Wanneer u de behandelmethode gaat wijzigen zal de huidige behandeling
stoppen. Stel de intensiteit voor de nieuwe behandeling in door opnieuw aan de
Entretien et stockage de l'appareil :
intensiteitcontrole te draaien. Druk na de behandeling op de aan-/uitschakelaar.
1. Nettoyez l'appareil avec un chi on humidi é ou avec un nettoyant neutre puis
essuyez-le à l'aide d'un chi on sec. N'utilisez pas de substances volatiles telles que du
Onderhoud en opslag van het apparaat:
benzène, des diluants ou de l'essence.
1. Maak het apparaat schoon met een vochtige doek of een neutraal
2. N'utilisez, ni n'entreposez pas l'appareil dans des environnements présentant des
reinigingsmiddel en droog het dan met een droge doek. Gebruik geen vluchtige
champs magnétiques ou des ondes électiques (près de téléviseurs ou de
sto en zoals benzeen, verdunner of benzine om het mee te reinigen.
haut-parleurs).
2. Het apparaat mag niet worden gebruikt of opgeslagen nabij magnetische velden
3. Ne placez pas l'unité principale dans des environnements trop chauds, trop
of elektromagnetisme (nabij TV's of luidsprekers).
humides ou au contact des rayons directs du soleil.
3. Gebruik het apparaat niet in gebieden met een hoge temperatuur, hoge
4. Entreposez l'appareil dans un endroit exempt d'humidité.
luchtvochtigheid of in direct zonlicht.
5. Maintenez l'apapreil hors de portée des enfants.
4. Bewaar het apparaat in een droge ruimte.
6. Retirez les piles si l'appareil n'est pas utilisé pendant une période prolongée.
5. Houd het buiten bereik van kinderen.
6. Verwijder de batterijen als het apparaat gedurende een langere periode niet
Entretien et stockage des pastilles d'électrodes :
gebruikt zal gaan worden.
1. Si les pastilles d'électrodes sont sales, leur pouvoir d'adhérence diminue et elles
peuvent provoquer des irritations de la peau. Dans ce cas, humidi ez la surface des
Onderhoud en opslag van de elektroden:
pastilles à l'eau et enlevez les salissures. Cela permet aux pastilles de retrouver
1. Wanneer de elektroden vervuild raken kan de kleefkracht afnemen en de huid kan
temporairement leur pouvoir d'adhérence.
geïrriteerd raken. Maak wanneer dit gebeurt de oppervlakken van de elektroden
2. Ne placez pas les pastilles d'électrodes dans des environnements trop chauds, trop
vochtig met water en veeg het vuil weg, dit zal leiden tot een tijdelijke terugkeer van
humides ou au contact des rayons directs du soleil. Lorsque vous achetez des
de kleefkracht.
pastilles d'électrode de remplacement, assurez-vous de spéci er que vous voulez des
2. Gebruik de elektroden niet in gebieden met een hoge temperatuur, hoge
pastilles d'électrodes pour le masseur amincissant HC-SM10N.
luchtvochtigheid of in direct zonlicht. Denk erom dat wanneer u vervangende
elektroden aanschaft u vraagt om HC-SM10N afslank massage elektroden voor het
HC-SM10N afslankmassageapparaat.
Veiligheidsmaatregelen:
Précautions de sécurité :
VOORZICHTIG
ATTENTION
Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ne
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK
dit product ALLEEN worden geopend door een erkende
NIET OPENEN
NE PAS OUVRIR
doit être ouvert que par un technicien quali é si une
technicus wanneer er onderhoud nodig is. Koppel het
réparation s'impose. Débranchez l'appareil et les autres
product los van de elektrische voeding en van andere
équipements du secteur s'il y a un problème. Ne pas
apparatuur als er zich problemen voordoen.
exposer l'appareil à l'eau ni à l'humidité.
Stel het product niet bloot aan water of vocht.
Entretien :
Onderhoud:
Ne nettoyez l'appareil qu'avec un chi on sec. N'utilisez pas de solvants ni des
Uitsluitend reinigen met een droge doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen of
produits abrasifs.
schuurmiddelen.
Garantie :
Garantie:
Aucune garantie ou responsabilité ne sera acceptée en cas de modi cation et/ou
Voor wijzigingen en veranderingen aan het product of schade veroorzaakt door een
de transformation de l'appareil ou en cas de dommages provoqués par une
verkeerd gebruik van dit product, kan geen aansprakelijkheid worden geaccepteerd.
utilisation incorrecte de l'appareil.
Tevens vervalt daardoor de garantie.
Generale :
Algemeen:
Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à modi cation sans
Ontwerpen en speci caties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd. Alle logo's,
noti cation préalable. Tous les logos de marques et noms de produits sont des
merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de
marques déposées ou immatriculées dont leurs détenteurs sont les propriétaires et
respectievelijke eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
sont donc reconnues comme telles dans ce documents.
Opgelet:
Attention :
Dit product is voorzien van dit symbool. Dit symbool geeft aan dat
Ce symbole gure sur l'appareil. Il signi e que les produits électriques et
afgedankte elektrische en elektronische producten niet met het gewone
électroniques ne doivent pas être jetés avec les déchets domestiques. Le
huisafval verwijderd mogen worden. Voor dit soort producten zijn er speciale
système de collecte est di érent pour ces produits.
inzamelingspunten.
Ce produit est fabriqué et délivré en conformité avec toutes les directives et
Dit product is vervaardigd en geleverd in overeenstemming met de relevante
règlements applicables et en vigueur dans tous les états membre de l'Union
reglementen en richtlijnen die voor alle lidstaten van de Europese Unie gelden. Het
Européenne. Il est également conforme aux spéci cations et à la réglementation en
voldoet ook aan alle toepasselijke speci caties en reglementen van het land van
vigueur dans le pays de vente.
verkoop. Op aanvraag is o ciële documentatie verkrijgbaar. Inclusief, maar niet
La documentation o cielle est disponible sur demande. Cela inclut mais ne se
uitsluitend: Conformiteitsverklaring (en productidentiteit),
limite pas à : La déclaration de conformité (et à l'identi cation du produit), la che
materiaalveiligheidsinformatie en producttestrapport.
technique concernant la sécurité des matériaux, les rapports de test du produit.
Wend u tot onze klantenservice voor ondersteuning:
Veuillez contacter notre centre de service à la clientèle pour plus d'assistance :
via de website:
http://www.nedis.nl/nl-nl/contact/contact-formulier.htm
via e-mail:
service@nedis.nl
via le site Web : http://www.nedis.fr/fr-fr/contact/formulaire-de-contact.htm
telefonisch:
+31 (0)73-5993965 (tijdens kantooruren)
via courriel :
service@nedis.com
via téléphone : +31 (0)73-5993965 (aux heures de bureau)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC 's-Hertogenbosch, NEDERLAND
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC 's-Hertogenbosch, PAYS-BAS
Funções:
Jellemzők:
A saída de 2 canais –A e B pode ser utilizada para tratar simultaneamente diversas
2-csatornás kimenet: A és B, amelyekkel egyidejűleg több testrész is kezelhető. Öt
partes do corpo. Pode optar por um dos 5 modos de tratamento (suave, modulação,
kezelési mód közül választhat (ütögető masszázs, kombinált masszázs,
compressão, programa 1 e programa 2). A forma da onda e a frequência utuam
gyúrómasszázs, 1. Program és 2. program). A két számítógépes programban a
automaticamente em 2 programas computorizados para obter uma massagem
hullámforma és a a frekvencia automatikus ingadozása a masszázst még
ainda mais confortável.
kellemesebbé teszi.
Utilizar o massajador de emagrecimento HC-SM10N para:
A HC-SM10N fogyasztó-masszírozó készülék a következőkre használható:
• Rigidez dos ombros
• Vállmerevség
• Recuperar de fadiga
• Fáradtság
• Nevralgia
• Idegfájdalom
• Paralisia dos nervos periféricos
• Perifériás idegek bénulása
• Circulação sanguínea fraca
• Vérkeringés élénkítése
• Libertação gradual de dores musculares
• Izomfájdalmak fokozatos enyhítése
Informações preliminares importantes:
Fontos előzetes tudnivalók:
Avisos
Figyelmeztetések
Não utilizar este aparelho nas seguintes condições: As pessoas que sofrem ou
Az alábbi körülmények között tartózkodjon a készülék használatától: Nem
apresentam sintomas de alguma das doenças referidas abaixo, não devem utilizar
használhatják az elektronikus pulzusmasszírozót alacsonyfrekvenciás kezelésre
o massajador de pulso electrónico para tratamentos de baixa frequência.
azok a személyek, akiknél az alábbi körülmények állnak fenn, akik az alábbi
1. Doenças cardíacas
betegségekben szenvednek vagy azok tüneteit mutatják.
2. Utilizadores de pacemakers
1. Szívbetegség
3. Febre alta
2. Szívritmus-szabályzóval élő személyek
4. Doenças agudas (dolorosas)
3. Magas láz
5. Pressão sanguínea anormal
4. Akkut (fájdalmas) betegségek
6. Menstruação, gravidez ou após ter dado à luz
5. Rendellenes vérnyomás
7. Feridas/doenças cutâneas
6. Menstruáció, terhesség alatt vagy közvetlenül szülés után
8. Tumores malignos
7. Vágási sebeken vagy azok környékén és/vagy bőrbetegségek esetén
9. Quando o corpo está molhado após ter tomado um banho de imersão/duche
8. Rosszindulatú daganatok
ou estiver transpirado
9. Fürdéstől, zuhanyozástól vagy izzadtságtól nedves testtel
10. Tuberculose
10. Tuberkulózis
11. As pessoas que estão a receber tratamento médico devem consultar o seu
11. Orvosi kezelés alatt álló személyek a masszírozó használatával kapcsolatban
médico antes de utilizar o massajador
kérjék ki orvos tanácsát
Cuidado:
Vigyázat:
1. Se o aparelho for utilizado simultaneamente por 2 pessoas, certi car-se de que
1. Ha a készüléket egyszerre két személy használja, ügyeljenek arra, hogy
cada utilizador usa apenas almofadas ligadas a um canal. É aconselhável que se
mindegyikük csak az egyik csatornához csatlakoztatott párnát használja. A
comece sempre com uma de nição de intensidade fraca com incrementos graduais
kényelmetlenségek elkerülése végett ajánlatos gyengébb beállítással kezdeni, majd
para evitar o surgimento de algum desconforto.
azt fokozatosan növelni.
2. Colar sempre as almofadas para que estas não se sobreponham umas às outras.
2. A párnákat úgy rögzítse, hogy ne fedjék át egymást.
3. Certi car-se de que não desloca as almofadas do eléctrodo para outras partes do
3. Ügyeljen arra, hogy az elektródpárnákat ne helyezze át más testrészéhez vagy más
seu corpo ou para o corpo de outra pessoa sem desligar primeiro o aparelho.
személy testrészéhez anélkül, hogy előbb kikapcsolja az áramot.
4. Manter sempre as almofadas do eléctrodo limpas. Não tocar na superfície adesiva
4. Az elektródpárnákat tartsa mindig tisztán, ujjaival ne érjen a tapadófelületükhöz.
com a ponta dos seus dedos.
5. Ha bármilyen rendellenességet tapasztal a készüléken vagy a testén, azonnal
5. Se sentir alguma anormalidade, quer no aparelho principal, quer no seu corpo,
hagyja abba a készülék használatát.
pare imediatamente de utilizar o aparelho.
6. Magukat kifejezni nem képes személyek (pl. gyermekek) nem használhatják a
6. As pessoas, crianças por exemplo que não sejam capazes de se expressar, não
masszírozót.
devem utilizar o massajador.
7. Az elektródpárnákat ne tegye sem a szájába sem a nemiszervek környékére.
7. Não colocar as almofadas do eléctrodo na boca e em ou à volta dos genitais.
8. Túl nedves helyiségben (pl. fürdőszoba vagy hasonló) ne használja a készüléket.
8. Não utilizar o aparelho num espaço com muita humidade. Por exemplo numa casa
Zuhanyozás vagy fürdés közben se használja.
de banho ou enquanto estiver a tomar um duche/banho de imersão.
9. Vezetés közben is mellőzze a használatát.
9. Não utilizar o aparelho enquanto conduz.
10. Ne használja alvás közben sem.
10. Não utilizar o aparelho enquanto está a dormir.
11. Használat után húzza ki az elektróda kábelét a főegységből és tekerje fel az
11. Depois de utilizar o aparelho, desligar a cha do cabo eléctrodo da tomada do
elektróda tartójára.
aparelho principal e enrolá-lo à volta do porta-eléctrodo para o guardar.
A készülékház:
Corpo:
 Elektróda-csatlakozó
 Tomada eléctrodo
 Erősségi fokozat
 Estado da intensidade
 Mód
 Estado do modo
 LCD kijelző
 Ecrã LCD
 Sebességi fokozat
 Estado da velocidade
 Nyitás/Erősítés gomb
 Botão para abrir/reforçar
 Zárás/Csökkentés gomb
 Botão para fechar/reduzir
 Mód gomb
 Botão modo
 Erősség/Sebesség gomb
 Botão de intensidade/velocidade
A készülék helyes használata:
Utilização correcta:
Az elemek behelyezése
Instalar as pilhas
1. Elemcsere előtt kapcsolja ki a készüléket.
1. Quando substituir as pilhas, certi car-se de que o aparelho está desligado.
2. A nyilak irányában noman nyomva nyissa ki az elemtartó rekeszt.
2. Abrir o compartimento das pilhas, empurrando-o suavemente na direcção das
3. Tegye bele az elemet, ügyelve a helyes (+) és (–) polaritásra, amelynek jelzését a
setas.
készülék hátlapján megtalálja. A fedél rácsúsztatásával zárja be az elemtartó rekeszt.
3. Introduzir as pilhas e certi car-se de que as polaridades (+) e (-) coincidem com o
4. 2 db AAA elem (3 V).
diagrama indicado na parte posterior do aparelho. Deslocar a tampa do
compartimento das pilhas até esta fechar completamente.
Az elektródák előkészítése és beállítása:
4. Pilhas 2x AAA (3 V).
1. Helyesen csatlakoztassa az elektróda kábelét az elektródpárnákhoz.
2. Az elektróda kábelének dugaszát illessze a készüléken lévő elektróda-csatlakozóba.
Preparar e definir os eléctrodos:
3. Húzza le az elektródpárnákról a bevonatot.
1. Ligar correctamente o cabo eléctrodo às almofadas do eléctrodo.
4. Nedves törölközővel törölje át bőrének azt a felületét, ahová a párnákat helyezni
2. Introduzir a cha do cabo eléctrodo na tomada eléctrodo do aparelho.
akarja, hogy eltávolítsa bőréről az olajat, kozmetikumokat vagy szennyeződéseket.
3. Tirar cuidadosamente a película das almofadas do eléctrodo.
5. Ha beszennyeződnek az elektródpárnák, romlik a tapadásuk, és megrövidül az
4. Utilizar uma toalha húmida para limpar a área da pele onde vai colar as almofadas
élettartamuk.
para remover óleo, cosméticos ou sujidade.
6. Tegye az elektródpárnákat testének arra a részére, amelyet masszírozni kíván. A
5. Se as almofadas do eléctrodo estiverem sujas, tanto a sua capacidade de aderência,
készülék csak akkor működik, ha legalább az egyik csatornára csatlakoztatott mindkét
como o número de vezes em que podem ser utilizadas, será reduzido.
párnát felhelyezik.
6. Aplicar as almofadas do eléctrodo nas áreas do corpo que pretende massajar. O
aparelho não funciona, a menos que ambas as almofadas de pelo menos um canal
Vigyázat:
sejam aplicadas.
1. Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja, vegye ki belőle az elemeket.
2. Ne tegye az elektródpárnákat a bőrére, ha az áram már be van kapcsolva. Ez
Cuidado:
hirtelen lökést okozhat.
1. Retirar as pilhas se o aparelho estiver desligado durante muito tempo.
3. Vannak a testének olyan részei, ahol nem könnyen tapadnak meg a párnák. Erre
2. Nunca aplicar as almofadas do eléctrodo na sua pele com o aparelho ligado. Se o
számítva szerezzen be ragtapaszt a helyi gyógyszertárból.
zer, pode provocar um choque eléctrico repentino.
3. Há algumas áreas do corpo às quais as almofadas não podem ser coladas
Kezelések:
facilmente. Neste caso, comprar ta cirúrgica na sua farmácia para xar as almofadas.
1. A be- és kikapcsolóval kapcsolja be az áramot. Az LCD kijelzőn a ütögető masszázs
szimbólum jelenik meg.
Tratamentos:
2. A MODE gombbal válassza ki a kívánt kezelési módot.
1. Premir o botão de alimentação para ligar o aparelho. Aparece o símbolo suave no
3. A masszírozás erősségét a mind az A mind a B csatornánál meglévő
ecrã LCD.
erősség-szabályzó gomb forgatásával fokozatosan növelje. Mindkét csatornát
2. Premir o botão "MODE" para seleccionar o modo de tratamento pretendido.
tetszése szerint külön-külön szabályozhatja.
3. Premir o botão de intensidade para aumentar gradualmente a intensidade dos
4. Amikor kezelési módot változtat, az áram stimuláló hatása leáll. Az új mód
canais A e B. Ambos os canais podem ser de nidos independentemente de acordo
erősségét is állítsa be az erősség-szabályzó gomb forgatásával. A kezelés után
com as suas necessidades.
kapcsolja ki a készüléket a be- és kikapcsoló gombbal.
4. Quando muda o modo de tratamento, a estimulação do tratamento actual pára.
Voltar a premir o botão de intensidade para de nir a intensidade do novo modo.
A készülék karbantartása és tárolása:
Depois do tratamento estar concluído, desligar o aparelho.
1. Törölje át a készüléket nedves ronggyal vagy semleges tisztítószerrel, majd száraz
ronggyal. Illékony folyadékokat (benzol, hígító vagy benzin) ne használjon a
Manutenção e armazenamento do aparelho:
tisztításhoz.
1. Limpar o aparelho com um pano humidi cado ou com um produto de limpeza
2. Ne tárolja a készüléket mágneses vagy elektromos erőtérben (tévékészülék vagy
neutro e, de seguida, secar com um pano seco. Não utilizar líquidos voláteis, como
hangszórók közelében).
por exemplo benzeno, diluente ou gasolina para limpar o aparelho.
3. A főegységet óvja magas hőmérséklettől, magas páratartalomtól és közvetlen
2. Não utilizar ou guardar o aparelho onde haja campos magnéticos ou ondas
napsugárzástól.
eléctricas (perto de televisões ou de colunas).
4. Nedvességtől mentes helyen tárolja.
3. Não colocar o aparelho principal em áreas com temperaturas altas, humidade
5. Gyermekektől tartsa távol.
elevada ou em contacto com a luz solar directa.
6. Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja, vegye ki belőle az elemeket.
4. Guardar o aparelho onde não haja humidade.
5. Manter longe do alcance das crianças.
Az elektródpárnák karbantartása és tárolása:
6. Retirar as pilhas se o aparelho não vier a ser utilizado durante muito tempo.
1. Ha az elektródpárnák beszennyeződnek, romlik a tapadóképességük, és
bőrirritációt okozhatnak. Ha ez történik, nedvesítse meg a párnák felületét vízzel,
Manutenção e armazenamento das almofadas do eléctrodo:
törölje le a szennyezett részt, attól a párnák időlegesen visszanyerik
1. Se as almofadas do eléctrodo se sujarem, a sua capacidade de aderência pode
tapadóképességüket.
diminuir e a pela car irritada. Se isto acontecer, humidi car a superfície das
2. Az elektródpárnákat óvja magas hőmérséklettől, magas páratartalomtól és
almofadas com água e retirar a sujidade acumulada. Esta operação restaurará
közvetlen napsugárzástól. Ha új elektródpárnákat vesz, mindenképpen a HC-SM10N
temporariamente a capacidade de aderência das almofadas.
típusú fogyasztómasszírozóhoz valót vegyen.
2. Não colocar as almofadas do eléctrodo em áreas com temperaturas altas,
humidade elevada ou em contacto com a luz solar directa. Quando comprar
almofadas do eléctrodo novas, certi car-se de especi car almofadas do eléctrodo
para o massajador de emagrecimento HC-SM10N.
Precauções de segurança:
Biztonsági óvintézkedések:
CUIDADO
FIGYELMEZTETÉS
Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de
Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a
RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO
choque eléctrico, este produto deve APENAS ser aberto
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE!
terméket KIZÁRÓLAG a márkaszerviz képviselője nyithatja
NÃO ABRIR
NE NYISSA FEL!
por um técnico autorizado. Desligar o produto da tomada
fel. Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját a
de alimentação e outro equipamento se ocorrer um
konnektorból, és kösse le más berendezésekről.
problema. Não expor o produto à água ou humidade.
Vigyázzon, hogy ne érje a terméket víz vagy nedvesség.
Manutenção:
Karbantartás:
Limpar apenas com um pano seco.
Csak száraz ronggyal tisztítsa. Ne használjon oldószert vagy súrolószereket.
Não utilizar solventes de limpeza ou produtos abrasivos.
Jótállás:
Garantia:
Nem vállalunk jótállást és felelősséget a terméken végzett változtatás vagy módosítás
Não é aceitável qualquer garantia ou responsabilidade devidas a alterações e
vagy a termék helytelen használata miatt bekövetkező károkért.
modi cações no produto ou de danos causados pela utilização incorrecta deste produto.
Általános tudnivalók:
A termék kialakítása és műszaki jellemzői előzetes értesítés nélkül is módosulhatnak.
Geral:
Os designs e as especi cações estão sujeitos a alteração sem aviso. Todos os logótipos,
Minden logó, terméknév és márkanév a tulajdonosának márkaneve vagy bejegyzett
marcas ou logótipos de marcas e nomes de produtos são marcas registadas dos
márkaneve, azokat ennek tiszteletben tartásával említjük.
respectivos proprietários e são reconhecidas como tal neste documento.
Figyelem:
Atenção:
Ezt a terméket ezzel a jelölésel láttuk el. Azt jelenti, hogy az elhasznált
Este produto encontra-se marcado com este símbolo. Signi ca que os
elektromos és elektronikus termékeket tilos az általános háztartási
produtos eléctricos e electrónicos usados não devem ser misturados com o
hulladékhoz keverni. Begyűjtésüket külön begyűjtő létesítmények végzik.
lixo doméstico geral. Existe um sistema de recolha separado para estes
produtos.
Ez a termék az Európai Unió minden tagállamában érvényes vonatkozó rendelkezések
és irányelvek betartásával készült és került forgalomba. Megfelel az értékesítési
Este produto foi fabricado e fornecido em conformidade com todos os regulamentos e
országban rá vonatkozó minden előírásnak és rendelkezésnek. Kérésre hivatalos
directivas relevantes, válidos para todos os estados membros da União Europeia. Além
dokumentációt is rendelkezésre bocsátunk. A dokumentáció a teljesség igénye nélkül a
disso, está em conformidade com todas as especi cações e regulamentos aplicáveis no
következőket tartalmazza: Megfelelőségi (és termékazonossági) Nyilatkozat,
país de venda. Mediante pedido, será disponibilizada documentação formal. Isto inclui,
anyagbiztonsági adatlap, a termék vizsgálati jegyzőkönyve.
mas não se limita a: Declaração de Conformidade (e identidade do produto), Ficha de
Dados de Segurança de Material e relatório de teste do produto.
Támogatással kapcsolatos ügyekben keresse ügyfélszolgálatunkat:
Contactar o nosso centro de serviço de apoio ao cliente para obter assistência:
webhely:
http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
e-mail:
rendeles@hqnedis.hu
através do Website: http://www.nedis.pt/pt-pt/contacto/formulario-de-contacto.htm
telefon:
+31 (0)73-5993965 (munkaidőben)
através do e-mail:
service@nedis.com
através do telefone: +31 (0)73-5993965 (durante o horário normal de expediente)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC 's-Hertogenbosch, HOLLANDIA
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC 's-Hertogenbosch, HOLANDA
Ominaisuudet:
2 kanavalähtöä -A&B voidaan käyttää eri kehon osien samanaikaiseen käsittelyyn.
Käytettävissä on 5 toimintatilaa (lyönti, modulaatio, hieronta, ohjelma 1 ja ohjelma 2).
Aaltomuoto ja taajuus vaihtelee automaattisesti 2 tietokoneohjelmalla maksimoiden
näin hieromismukavuuden.
Käytä hoikentavaa HC-SM10N-hierojaa:
• Hartioiden jäykkyyteen
• Väsymyksen lievittämiseen
• Hermosärkyyn
• Perifeeristen hermojen paralyysi
• Verenkierron lisääminen
• Lihaskivun asteittainen lievitys
Tärkeitä ennen käyttöä huomioitavia tietoja:
Varoitukset
Älä käytä laitetta seuraavissa tilanteissa: Seuraavista taudeista tai niiden oireista
kärsivät henkilöt eivät saa käyttää elektronista sykäyshierojaa matalataajuuseen
hoitoon.
1. Sydänsairaudet
2. Sydämentahdistimien käyttäjät
3. Korkea kuume
4. Kivulliset taudit
5. Poikkeavat verenpaine
6. Kuukautiset, raskaus tai synnytyksen jälkeen
7. Haavoihin tai niiden ympärille ja/tai ihosairaudet
8. Pahanlaatuinen kasvain
9. Kehon ollessa märkä kylpemisen/suihkun tai hikoilun johdosta
10. Tuberkuloosi
11. Lääkinnällisiä hoitoja saavien henkilöiden on otettava yhteyttä lääkäriin
ennen hierojan käyttöä
Huomautus:
1. Jos 2 henkilöä käyttää laitetta samaan aikaan, varmista, että kumpikin henkilö
käyttää ainoastaan yhteen kanavaan liitettyjä alustoja. Käyttömukavuuden
takaamiseksi on aina suositeltavaa aloittaa alhaisesta tehoasetuksesta ja lisätä tehoa
sen jälkeen asteittain.
2. Kiinnitä alustat niin, etteivät ne mene limittäin.
3. Älä liikuta elektrodialustoja toiseen kehoon osaan tai toiseen henkilöön ennen
virran poistoa.
4. Pidä elektrodialustat aina puhtaina, älä kosketa kiinnityspintoihin sormilla.
5. Jos pääyksikössä tai kehossa ilmenee poikkeavuuksia, lopeta laitteen käyttö
välittömästi.
6. Henkilöt, esimerkiksi lapset, jotka eivät kykene ilmaisemaan tunteitaan, eivät saa
käyttää laitetta.
7. Älä aseta elektrodialustoja suuhun tai sukupuolielinten päälle tai niiden lähettyville.
8. Älä käytä laitetta erittäin kosteassa ympäristössä (kylpyhuoneessa jne.). Älä
myöskään käytä sitä suihkussa/kylvyssä.
9. Älä käytä laitetta ajaessasi.
10. Älä käytä laitetta nukkuessasi.
11. Kytke elektrodijohto irti pääyksiköstä käytön jälkeen ja kelaa se elektrodipidikkeen
ympärille säilytystä varten.
Keho:
 Elektrodiliitin
 Tehotila
 Käyttötila
 LCD-näyttö
 Nopeus
 Avaus-/vahvistuspainike
 Sulku-/vähennyspainike
 Tilapainike
 Teho-/nopeuspainike
Virheetön käyttö:
Pariston asennus
1. Varmista paristoja vaihdettaessa, että virta on kytketty pois päältä.
2. Avaa paristokotelon kansi painamalla sitä kevyesti nuolien osoittamaan suuntaan.
3. Aseta paristo paikoilleen ja varmista, että napaisuudet (+) ja (–) vastaavat laitteen
takana olevia merkintöjä. Liu'uta kotelon kansi takaisin paikoilleen.
4. Paristo 2 x AAA (3 V).
Elektrodien valmistelu ja asetus:
1. Liitä elektrodijohto oikein elektrodialustoihin.
2. Aseta elektrodijohdon pistoke laitteen elektrodiliittimeen.
3. Poista elektrodialustojen kalvo.
4. Poista kostealla pyyhkeellä öljy, meikit tai epäpuhtaudet ihoalueelta, johon alustat
tullaan liittämään.
5. Jos elektrodialustat likaantuvat, niiden kiinnittyvyys heikkenee ja käyttökertojen
lukumäärä vähenee.
6. Kiinnitä elektrodialustat kehon osaan, jota haluat hieroa. Laite ei toimi ellei
molempia alustoja vähintään yhdestä kanavasta ole kiinnitetty.
Huomautus:
1. Poista

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Konig HC-SM10N

  • Seite 1 4. When you change the treatment mode, the stimulation of the current treatment will stop. Set the intensity for the new mode by twisting the intensity control again. sind. elektroden aanschaft u vraagt om HC-SM10N afslank massage elektroden voor het HC-SM10N afslankmassageapparaat. After treatment, turn o the power button.
  • Seite 2 5. Nu lăsa i unitatea la îndemâna copiilor. συνέχεια σκουπίστε ε στεγνό πανί. Μην χρησι οποιείτε πτητικά υγρά, όπω zayı atan masaj aleti için HC-SM10N zayı atan masaj aleti elektrot pedleri 1. Jeśli nakładki elektrod zabrudzą się, ich przyczepność może się zmniejszyć, co z plötslig stöt.