Herunterladen Diese Seite drucken

Hagen ELITE STINGRAY Bedienungsanleitung Seite 2

Werbung

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
ELITE
ACHTUNG: Um Verletzungen zu vermeiden, sind u.a. die fol-
STINGRAY
genden grundlegenden Sicherheitsmaßnahmen zu beachten:
®
LESEN UND BEFOLGEN SIE ALLE
SICHERHEITSHINWEISE.
I N N E N F I LT E R
1. GEFAHR! Da elektronisches Aquariumzubehör im bzw. am
Wasser eingesetzt wird, ist mit besonderer Sorgfalt vorzugehen,
um die Möglichkeit eines Stromschlags auszuschließen.
Befolgen Sie diese Sicherheitshinweise sorgfältig.
2. Ziehen Sie vor der Durchführung von Wartungsarbeiten
oder anderen Tätigkeiten, bei denen Sie in direkten Kontakt mit
dem Wasser kommen, die Netzstecker aller Geräte innerhalb
des Aquariums.
ACHTUNG! Ziehen Sie die Netzstecker aller Aquariumsgeräte,
bevor Sie die Hände in das Aquarium tauchen.
3. Nehmen
Sie
kein
Betriebsstörungen aufgetreten sind oder das in irgendeiner
Weise schadhaft ist. Das Stromkabel an diesem Gerät lässt sich
nicht ersetzen. Bei Beschädigung von Stromkabel oder Stecker
Art. # A-144
ist das Gerät zu entsorgen.
4. ACHTUNG! Der Motor hat keine durch den Anwender zu
wartenden Teile. Versuchen Sie nicht, die entsprechenden
Reparaturen selbst durchzuführen. Lassen Sie das Gerät von
einer autorisierten Kundendienststelle warten, oder entsorgen
Sie es.
Art. # A-142
5. Um
die
auszuschließen, dass Gerät oder
Steckdose nass werden, platzieren Sie
das Aquarium seitlich neben einer
Wandsteckdose, damit kein Wasser auf
Steckdose oder Netzstecker tropfen
kann.
Art. # A-140
6. ACHTUNG! Sorgen Sie für ausrei-
chend Kabeldurchhang. Jedes Kabel,
das ein Aquariengerät mit einer
Steckdose verbindet, muss in der Mitte
ausreichend
durchhängen
www.hagen.com
Abbildung). Die tiefste Stelle des
Distributed by:
Stromkabels muss sich unterhalb der
Canada: Rolf C. Hagen Inc., Montreal, QC H4R 1E8
U.S.A.: Rolf C. Hagen (U.S.A.) Corp., Mansfield, MA. 02048
Höhe der Steckdose (oder, falls ein Verlängerungskabel ver-
U.K.: Rolf C. Hagen (U.K.) Ltd. Castleford, W. Yorkshire WF10 5QH
wendet wird, des Verbindungssteckers) befinden, sodass
France: Hagen France SA., F-77388 Combs la Ville.
Germany: Hagen Deutschland, D-25488 Holm
eventuell am Kabel entlanglaufendes Wasser nicht in Kontakt
Printed in China
mit der Steckdose geraten kann (Tropfschlaufe).
MEDIDAS IMPORTANTES
ELITE
DE SEGURIDAD
STINGRAY
ADVERTENCIA: para impedir lesiones, se deben
®
observar las siguientes medidas de seguridad
básicas:
F I LT R O S S U M E R G I B L E S
LEA Y RESPETE TODAS LAS MEDIDAS
DE SEGURIDAD
1. PELIGRO: para evitar un posible choque eléctrico, se
debe tener especial cuidado, dado que los equipos para
acuarios usan agua. Siga al pie de la letra estas instruc-
ciones de seguridad.
2. Todos los equipos del acuario se deben desconectar
de la fuente de alimentación principal, antes de hacer el
mantenimiento del acuario o realizar cualquier actividad
que implique el contacto directo con el agua.
ADVERTENCIA: antes de poner las manos en el agua,
desconecte todos los aparatos del acuario de la corriente.
3. No haga funcionar ningún aparato del acuario que no
marche bien o esté dañado. El cable eléctrico de este apara-
Art. # A-144
to no puede cambiarse. Si el cable o el enchufe se dañan,
deseche el aparato.
4. ADVERTENCIA: el motor no tiene ninguna pieza que
sea reparable por el usuario. No haga las reparaciones
usted mismo; devuelva el aparato a un taller de servicio
autorizado para que lo arregle, o
deséchelo.
Art. # A-142
5. Para evitar que el enchufe o el
tomacorriente del aparato se
mojen, coloque el acuario al costa-
do de un tomacorriente de pared,
para impedir que el agua gotee en
el tomacorriente o el enchufe.
Art. # A-140
6. ADVERTENCIA: utilice un lazo
de goteo. El usuario deberá hacer
un "lazo de goteo" (vea la ilus-
tración) para el cable de cada
aparato que se conecte a un toma-
www.hagen.com
corriente. Este "lazo" es esa parte
Distributed by:
del cable que está por debajo del
Canada: Rolf C. Hagen Inc., Montreal, QC H4R 1E8
nivel del tomacorriente o del
U.S.A.: Rolf C. Hagen (U.S.A.) Corp., Mansfield, MA. 02048
conector, si se usa una extensión, e impide que el agua
U.K.: Rolf C. Hagen (U.K.) Ltd. Castleford, W. Yorkshire WF10 5QH
France: Hagen France SA., F-77388 Combs la Ville.
viaje por todo el cable y entre en contacto con el toma-
Germany: Hagen Deutschland, D-25488 Holm
corriente.
Printed in China
Falls Netzstecker oder Steckdose nass werden sollten, NICHT
Netzstecker ziehen. Sicherung entfernen oder Schutzschalter
umlegen, über die das Gerät an das Stromnetz angeschlossen
ist. Anschließend Netzstecker ziehen und die Steckdose auf
eventuellen Wassereintritt überprüfen.
7. ACHTUNG! Um die Möglichkeit eines Stromschlags
auszuschließen, verwenden Sie für den Anschluss an das
Stromnetz
eine
Fehlerstromschutzeinrichtung
Unterbrecher) mit einem Bemessungsauslösestrom von maxi-
mal 30 mA. Falls das Gerät irgendwelche Anzeichen von
Kriechströmen ausweist oder falls der GFCI-Unterbrecher sich
ausschaltet, ziehen Sie den Netzstecker und entfernen Sie das
Gerät aus dem Wasser.
8. ACHTUNG! Gestatten Sie Kindern die Verwendung des Geräts
nur, sofern eine ständige sorgfältige Beaufsichtigung durch einen
Erwachsenen gewährleistet ist.
9. ACHTUNG! Verwenden Sie kein Gerät für Zwecke, für die es
nicht vorgesehen ist. Die Verwendung von nicht durch den
Gerät
in
Betrieb,
an
dem
Hersteller empfohlenen oder verkauften Anbauteilen kann die
Sicherheit beeinträchtigen.
10. ACHTUNG! Tauchen Sie das Gerät nicht tiefer als 1 m ins
Wasser ein.
11. ACHTUNG! Betreiben Sie das Gerät nicht außerhalb des
Wassers. Wenn Geräte nicht in Benutzung sind, vor An- oder Abbau
von Teilen sowie vor Reinigungsmaßnahmen Netzstecker ziehen.
Nie am Kabel ziehen, um den Netzstecker aus der Steckdose zu
ziehen, sondern Netzstecker umfassen und daran ziehen.
12. Montieren oder lagern Sie das Gerät nicht an Orten, wo es
Möglichkeit
dem Wetter oder Temperaturen von unter null Grad ausgesetzt ist.
13. Vergewissern Sie sich vor Inbetriebnahme, dass das
Gerät sicher montiert ist.
14. Lesen Sie alle wichtigen, auf dem Gerät angebrachten
Hinweise.
15. Falls die Verwendung eines Verlängerungskabels erforder-
lich ist, ist ein Stromkabel mit einer angemessenen
Leistungsstärke zu verwenden. Stromkabel, die auf weniger
Ampere oder Watt ausgelegt sind als das Gerät, können über-
hitzen. Das Kabel sollte so platziert werden, dass ein
(siehe
Darüberstolpern oder Daranziehen ausgeschlossen ist.
16. ACHTUNG!
Um Korrosion oder Materialverschleiß zu vermei-
den, die zu Stromschlägen führen könnten, verwenden Sie das
Gerät ausschließlich für Süßwasseraquarien.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE AUF.
17 .
Si el enchufe o el tomacorriente se mojan, NO DES-
ENCHUFE el cable. Desconecte el fusible o el disyuntor
que alimenta el aparato; después, desenchufe y mire si
hay agua en el tomacorriente.
7. ADVERTENCIA: para impedir un choque eléctrico,
provea la corriente mediante un dispositivo de corriente
residual (un interruptor de corriente de falla de tierra) con
una corriente de funcionamiento residual que no exceda
30mA. Si el aparato tiene una fuga de corriente o si el
interruptor de corriente de falla a tierra se desconecta,
desenchufe el cable de la fuente de alimentación principal
y saque el aparato del agua.
8. ADVERTENCIA: no deje que los niños hagan funcionar
este aparato, a menos que un adulto los supervise siempre.
9. ADVERTENCIA: use un aparato sólo para el fin para el
que ha sido diseñado. El uso de accesorios no recomen-
dados o vendidos por el fabricante del aparato puede
crear condiciones peligrosas.
10. ADVERTENCIA: no sumerja este aparato a más de un
metro (40 pulgadas) de profundidad.
11. ADVERTENCIA: no haga funcionar este aparato fuera
del agua. Siempre desenchufe un aparato cuando no lo
usa, antes de poner o quitar piezas y antes de limpiarlo.
Nunca tire del cable para desenchufarlo. Tome el enchufe
y tire del mismo para desconectarlo.
12. No instale ni guarde este aparato donde quede
expuesto a la intemperie o las heladas.
13. Antes de hacer funcionar el aparato, asegúrese de
que está bien instalado.
14. Lea y respete todos los avisos importantes que vienen
con el aparato.
15. Si necesita una extensión, deberá usar una con la
clasificación apropiada. Un cable clasificado para menos
amperios o vatios de los que requiere el aparato puede
sobrecalentarse. Tenga cuidado de no colocar el cable de
manera que alguien pueda tropezar con él o arrastrarlo.
16. PRECAUCIÓN: para impedir que la corrosión o la dete-
rioración de los materiales produzcan un choque eléctrico,
use este aparato solamente en agua dulce.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
17 .
MONTAGE und BETRIEB
4.
Entnehmen Sie die Aktivkohle/Zeolith-Patronen. Spülen
Sie sie aus oder ersetzen Sie sie.
5.
Trennen Sie den Motor vom Filtergehäuse ab.
ACHTUNG: Ziehen Sie die Netzstecker aller Geräte inner-
!
6.
Entfernen Sie die Laufradabdeckung.
halb des Aquariums ab, bevor Sie ins Wasser greifen.
7.
Umfassen Sie die Flügel des Laufrades und ziehen Sie
STINGRAY MONTAGE
es heraus.
8.
Spülen Sie den Schlick ab, der sich eventuell auf dem
Es wird empfohlen, die
Magnetlaufrad und innerhalb der Laufradkammer
(GFCI-
Schaumstoffpatrone vor der
angesammelt hat, und bauen Sie die Baugruppe
Erstmontage auszuspülen (siehe
wieder zusammen.
STINGRAY WARTUNG UND
9.
Nachdem Sie alle Teile gesäubert oder ersetzt haben,
AUSTAUSCH).
setzen Sie den Filter wieder zusammen und montieren
1.
Platzieren Sie den Filter inner-
Sie ihn im Aquarium.
halb des Aquariums. Achten Sie
dabei darauf, dass die horizon-
*
Spülen Sie die Schaumstoffpatrone nicht direkt innerhalb des Aquariums
tale
Wasserausflussöffnung
aus. Entnehmen Sie mit einem Siphon eine kleine Menge Wasser aus dem
mindestens 1 cm unterhalb der
Aquarium und geben Sie es in einen Eimer. Nachdem Sie die
Schaumstoffpatrone abgespült haben, positionieren Sie es erneut in der
Wasseroberfläche liegt.
Zuflusskammer und bauen Sie die Einheit wieder zusammen.
2.
Schließen Sie das Gerät an das
Stromnetz an.
FILTERWARTUNG
VORSICHT: Ziehen Sie die Netzstecker aller Geräte inner-
halb des Aquariums ab, bevor Sie ins Wasser greifen.
Wir empfehlen, die Filtermedien (Aktivkohle/Zeolith-
Kassette und Schaumstoffpolster), Magnetlaufrad und
Laufradkammer (Aufnahme des Magnetlaufrades) min-
destens einmal monatlich zu reinigen. Es ist sinnvoll, bei
der Wartung der Filtermedien auch den Motor zu reinigen.
Die Filtermedien sollten alle zwei Monate ausgetauscht
werden, um die ordnungsgemäße Funktionsweise der
Pumpe zu gewährleisten. Wechseln Sie niemals alle
Filtermedien gleichzeitig aus.
STINGRAY WARTUNG
UND AUSTAUSCH
1.
Entnehmen
Sie
den
Filter
langsam aus dem Aquarium und
halten Sie ihn dabei in der
Waagerechten,
um
ein
Herausfallen der ausgefilterten
Verunreinigungen zu vermeiden.
2.
Entfernen Sie die
1
Filterabdeckung.
3.
Entnehmen Sie die
Schaumstoffpatrone aus dem
Filter und der Zuflusskammer.
Spülen Sie sie aus* oder
ersetzen Sie sie.
5.
Separe el motor del recinto del filtro.
INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO
6.
Saque la tapa del impulsor.
7.
Tome las aletas del ventilador del impulsor y saque el
PRECAUCIÓN: desconecte el enchufe de todos los aparatos insta-
!
impulsor.
lados en el acuario antes de poner las manos en el agua.
8.
Enjuague el lodo que se haya acumulado en el impul-
INSTALACIÓN DEL
sor magnético y en el recinto del impulsor y vuelva a
hacer el montaje.
FILTRO STINGRAY
9.
Una vez que se hayan limpiado o cambiado todas las
Se recomienda enjuagar las almo-
piezas, vuelva a ensamblar el filtro e instálelo en el
hadillas de esponja antes de instalar-
acuario.
las por primera vez (véase la sección
* No enjuague la almohadilla de esponja en el acuario.
sobre mantenimiento y piezas de
Transfiera una cantidad pequeña de agua del acuario a un
repuesto de Stingray).
balde mediante un sifón. Después de enjuagar, ponga la
1.
Fije el filtro en el acuario con las
esponja de nuevo en la entrada del filtro y vuelva a hacer
ventosas, asegurándose de que
el montaje.
la salida horizontal del agua está
a un centímetro debajo de la
superficie del agua como míni-
mo.
2.
Enchúfelo en una fuente de
energía.
MANTENIMIENTO DEL FILTRO
PRECAUCIÓN: antes de poner las manos en el agua, des-
enchufe o desconecte todos los equipos que están en el
agua.
Recomendamos que los medios filtrantes (las esponjas y el
cartucho de zeolita y carbón), el impulsor magnético y el
recinto del impulsor (donde se encuentra el impulsor mag-
nético) se limpien una vez al mes, por lo menos. Cuando se
hace el mantenimiento de los medios filtrantes, conviene
limpiar el motor. Para que la bomba funcione bien dichos
medios deberían cambiarse cada dos meses. Nunca cam-
bie todos los medios al mismo tiempo.
MANTENIMIENTO Y
PIEZAS DE STINGRAY
1.
Saque lentamente el filtro del
acuario, manteniéndolo hori-
zontal para que no se salgan
los desechos que tiene adentro.
2.
Saque la tapa del filtro.
1
3.
Saque las almohadillas de
esponja del filtro y de la
cámara de entrada de agua.
Enjuáguelas * o cámbielas.
4.
Saque los cartuchos de zeolita
y carbón. Enjuáguelos o
cámbielos.
5
7
2
1)
2)
3
STINGRAY ERSATZTEILE
4
Aktivkohle/Zeolith
Ersatz-Antriebsmagnet
Schaumstoff
5
7
2
1)
2)
3
PIEZAS DE REPUESTO DE STINGRAY
4
Carbón/Zeolita
Impulsor
Espuma
GARANTIE
6
Die Garantie für den STINGRAY 5, 10, 15 Innenfilter gilt für
einen Zeitraum von zwei Jahren. Diese Garantie gilt nur
unter den normalen Betriebsbedingungen, für die die Filter
ausgelegt sind. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Einheiten,
die
unsachgemäßer
oder
fahrlässiger
Verwendung oder Manipulationen ausgesetzt wurden.
Diese Garantie umfasst keine Haftung für innerhalb des
Aquariums enthaltene belebte Materialien und ist auf den
STINGRAY INNENFILTER beschränkt. Der Motor ist
*
werksmäßig versiegelt; durch eventuelle Manipulationen
wird die Garantie verwirkt.
SERVICE
Falls Sie ein Problem oder eine Frage in Bezug auf den Gebrauch
dieses Produktes haben, wenden Sie sich bitte an Ihren
örtlichenFachhändler oder an HAGEN direkt.
KUNDENDIENST:
Für gemäß den Garantiebestimmungen erfolgende oder
reguläre Kundendienstleistungen schicken Sie die Pumpe
bitte an:
Hagen Deutschland GmbH
Lehmweg 99-105
25487 Holm
Deutschland
Um Ihre Garantie online zu registrieren oder um weitere
Informationen zu diesem oder anderen Produkten zu
erhalten, besuchen Sie unsere Website unter
www.hagen.com.
GARANTÍA
6
Los FILTROS SUMERGIBLES STINGRAY 5, 10, 15 están
garantizados de manera irrestricta por un período de dos
años. Esta garantía es válida únicamente bajo las condi-
ciones de funcionamiento normales para las cuales los fil-
tros han sido diseñados. Esta garantía no se aplica a
ningún aparato que haya sido objeto de mala utilización,
negligencia o manipulación. No se asume ninguna respon-
sabilidad con respecto a los animales o plantas del acuario
y la garantía se aplica únicamente a los FILTROS
SUMERGIBLES STINGRAY. El motor viene sellado de fábri-
*
ca y si se manipula, la garantía quedará anulada.
SERVICIO
Si usted tiene un problema o una pregunta sobre el funcionamiento
de este producto, permítanos ayudarle antes de devolver el producto
a su distribuidor. La mayoría de los problemas pueden resolverse
rápidamente con una llamada telefónica. Cuando usted llame (o
escriba), sírvase tener toda la información relevante, como número
de modelo y/o los números de las piezas, además de una descrip-
ción del problema. Llame a nuestro departamento de Servicio a la
Clientela:
En Canadá únicamente: Número sin cargo: 1-800-55HAGEN
(1-800-554-2436)
Entre 8h30 y 17h00, hora del Este
En E.E.U.U. únicamente: Número sin cargo: 1-800-724-2436
Entre 8h30 y 16h00, hora del Este
En el Reino Unido únicamente:
Número de servicio 01977 556622
Entre 9h00 y 17h00
Para el servicio autorizado de reparaciones bajo garantía:
Devuelva el aparato con el recibo que contenga la fecha de compra y
una descripción de la razón de la devolución a:
Canadá:
Rolf C. Hagen Inc.
3225 Sartelon St., Montreal, Quebec, H4R 1E8
E.E.U.U.:
Rolf C. Hagen (USA) Corporation
50 Hampden Road, Mansfield, MA. 02048-9107
Reino Unido:
Rolf C. Hagen (UK) Ltd.
California Dr., Whitwood Ind. Est., Castleford
West Yorkshire WF10 5QH
Para registrar su garantía en línea o para más información sobre
estos y otros productos visite www.hagen.com

Werbung

loading