Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

MULTIMETER
MULTIMÈTRE
MULTIMETRO
X-475
4677540
REFCO Manufacturing Ltd.
Industriestrasse 11
CH-6285 Hitzkirch (Switzerland)
Telefon
+41 41 919 72 82
Telefax
+41 41 919 72 83
info@refco.ch www.refco.ch

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Refco X-475

  • Seite 1 MULTIMETER MULTIMÈTRE MULTIMETRO X-475 4677540 REFCO Manufacturing Ltd. Telefon +41 41 919 72 82 Industriestrasse 11 Telefax +41 41 919 72 83 CH-6285 Hitzkirch (Switzerland) info@refco.ch www.refco.ch...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Contents: Safety precautions and procedures ................... 2 Preliminary ........................2 During use ......................... 3 After use ..........................3 Measuring (overvoltage) categories definitions..............3 General description........................4 Mean value and TRMS: Definition..................4 True root mean square value and crest factor: Definition ..........4 Preparation for use ........................
  • Seite 3: Safety Precautions And Procedures

    1 Safety precautions and procedures This meter is in compliance with safety Standards EN 61010-1 related to electronic measuring instruments. For your own safety and to avoid damaging the instrument follow the procedures described in this instruction manual and read carefully all notes preceded by this symbol .
  • Seite 4: During Use

    1.2 During use WARNING improper use may damage the instrument and/or its components or injure the operator. • When changing the range, first disconnect the test leads from the circuit under test in order to avoid any accident. • When the instrument is connected to measuring circuits never touch any unused terminal. •...
  • Seite 5: General Description

    2 General description This meter performs the below listed measurements: • DC and AC TRMS Voltage • DC and AC TRMS Current • Resistance and Continuity test • Frequency • Capacitance • Diode test All functions are selectable by means of a 10 position rotary selector (including OFF position). Function keys (see chapter 4.2) and an analogical bargraph are also available.
  • Seite 6: Preparation For Use

    The Crest Factor is defined as the ratio between the Peak Value of a signal and its effective value: This value varies according to the waveform of the signal, for a purely sinusoidal wave it’s worth . In presence of distortions the Crest Factor assumes higher values as long as the wave distortion is higher.
  • Seite 7: Operation Instructions

    4 Operation Instructions 4.1 Instrument - description 4.1.1 Front panel LEGEND: 1. LCD 2. HOLD Key 3. PK/ REL Key 4. MX/ MN Key 5. R/SEL Key 6. Backlight 7. OFF position 8. DCV position 9. ACV position 10. Position Ω/ position position 13.
  • Seite 8: Mx/Mn Key

    continuously updated by the meter. By keeping pressed PK/REL key for at least 3 seconds, “CAL” symbol appears on the display and the meter performs an auto calibration permitting a higher accuracy on peak measurements. To exit this function keep pressed PK/REL for at least one second or rotate the selector on another position.
  • Seite 9: Measurements

    4.3 Measurements 4.3.1 DC Voltage measurement WARNING The maximum input for DC voltage is 1000V. Do not attempt to measure higher voltages to avoid electrical shocks or damages to the instrument. Fig. 2: Using the meter for DC Voltage measurement 1.
  • Seite 10: Ac Voltage Measurement

    4.3.2 AC Voltage measurement WARNING The maximum input for AC voltage is 750Vrms. Do not attempt to measure higher voltages to avoid electrical shocks or damages to the instrument. Fig. 3: Using the instrument for AC Voltage measurement 1. Selecting the position V~. 2.
  • Seite 11: Dc Current Measurement

    4.3.3 DC Current measurement WARNING The maximum input for DC current is 10A. Do not attempt to measure higher currents to avoid electrical shocks or damages to the instrument. Fig. 4: Using the instrument for DC Current measurement 1. Power off the circuit under test. 2.
  • Seite 12: Ac Current Measurement

    4.3.4 AC Current measurement WARNING The maximum input for DC current is 10A. Do not attempt to measure higher currents to avoid electrical shocks or damages to the instrument. Fig. 5: Using the instrument for AC Current measurement 1. Power off the circuit under test. 2.
  • Seite 13: Resistance Measurement And Continuity Test

    4.3.5 Resistance measurement and Continuity Test WARNING Before taking resistance measurements on the circuit remove power from the circuit being tested and discharge all capacitors. Fig. 6: Using the instrument for Resistance measurement and Continuity test 1. Selecting the position Ω . 2.
  • Seite 14: Diode Test

    4.3.6 Diode test WARNING Before taking diode test on remove power from the circuit being tested and discharge all capacitors. Fig. 7: Using the instrument for Diode test 1. Selecting the position 2. Insert the test leads into the jacks, the red plug into HzVΩµA jack, and black plug into COM jack.
  • Seite 15: Capacitance Measurement

    4.3.7 Capacitance measurement WARNING Before taking capacitance measurements in circuit remove power from the circuit being tested and discharge all capacitors Before connecting the test capacitor observe the display, which may have a reading other than zero every time the range is changed. Subtract this offset reading from the displayed reading of the test result of a capacitor to obtain the true value.
  • Seite 16: Frequency Measurement

    4.3.8 Frequency measurement WARNING The maximum input for AC voltage is 750Vrms. Do not attempt to measure higher voltages to avoid electrical shocks or damages to the instrument. Fig. 9: Using the instrument for Frequency measurement 1. Selecting the position Hz. 2.
  • Seite 17: Temperature Test

    4.3.9 Temperature test Fig. 10 : Using the instrument for Temperature test 1. Selecting the position °C/°F. 2. Pressing the R/SEL key to select the °C and °F readings. 3. Insert the banana plug adapter with correct +plug into VΩ HzµA°C/°F jack, and –plug into COM jack.
  • Seite 18: Battery Replacement

    5.2 Battery replacement When the low battery indication “ ” is shown the battery it’s to be replaced. WARNING Before removing batteries disconnect the test leads from the input terminals to avoid electrical shocks. LEGEND: 1. Disconnect the test leads from the input terminals.
  • Seite 19: Cleaning

    5.4 Cleaning To clean the instrument use a soft dry cloth. Never use a wet cloth, solvents or water. 5.5 End of life Caution: this symbol indicates that equipment and its accessories shall be subject to a separate collection and correct disposal. 6 Technical specifications 6.1 Technical features The accuracy is indicated as [% of reading + number of digits] at 23°C±5°C, <...
  • Seite 20 Resistance Max Open Overload Range Resolution Accuracy Circuit Voltage protection 400.0Ω 0.1Ω ±(1.0%rdg + 5dgt) about 1.3V 4.000kΩ 0.001kΩ 40.00kΩ 0.01kΩ ±(0.8%rdg + 2dgt) 600Vrms about 0.45V 400.0kΩ 0.1kΩ 4.000MΩ 0.001MΩ ±(1.0%rdg + 2dgt) 40.00MΩ 0.01MΩ ±(1.5%rdg + 5dgt) Diode Test Accuracy Test Open...
  • Seite 21: Electrical Specifications

    6.1.1 Electrical specifications Conversion: TRMS Measuring rate: 1.5 times per second Temperature coefficient: 0.15×(accuracy) / °C (<18°C and >28°C) NMRR Normal Mode Rejection Ratio: > 50dB for DC parameters and 50/60Hz CMRR Common Mode Rejection Ratio: >100dB from DC up to 60Hz on DCV >...
  • Seite 22: Accessories

    6.3 Accessories 6.3.1 Standard accessories The package contains: • Pair of test leads • User’s manual • Battery • Carrying Case EN-21...
  • Seite 23 Inhaltsverzeichnis: Sicherheitsvorkehrungen und -verfahren................... 2 Vorbemerkungen....................... 2 Während der Verwendung ....................3 Nach dem Gebrauch ......................3 Definitionen der Mess- bzw. Überspannungskategorien........... 3 Allgemeine Beschreibung ......................4 Mittelwert und Echteffektivwert (TRMS): Definition ............4 Echteffektivwert und Crest-Faktor: Definition ..............4 Vorbereitung für den Gebrauch ....................
  • Seite 24: Sicherheitsvorkehrungen Und -Verfahren

    1 Sicherheitsvorkehrungen und -verfahren Dieses Messgerät entspricht den Sicherheitsstandards EN 61010-1 in Bezug auf elektronische Messinstrumente. Befolgen Sie für Ihre eigene Sicherheit und auch um Beschädigungen des Instruments zu vermeiden die Verfahren, die in diesem Betriebshandbuch beschrieben sind und lesen Sie alle Hinweise, denen das Symbol vorausgeht, sorgfältig.
  • Seite 25: Während Der Verwendung

    • Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss der Messsonden an der Installation, dass mit Hilfe des Drehwahlschalters die richtige Funktion ausgewählt ist. • Stellen Sie sicher, dass das LCD und der Drehwahlschalter dieselbe Funktion anzeigen. 1.2 Während der Verwendung WARNUNG Die unsachgemäße Verwendung kann das Instrument bzw.
  • Seite 26: Allgemeine Beschreibung

    • Messkategorie I gilt für Messungen, die an Stromkreisen durchgeführt werden, die nicht direkt an das NETZ angeschlossen sind. Beispiele sind Messungen an Stromkreisen, die nicht vom NETZ abgeleitet werden und an speziell geschützten, (internen) vom NETZ abgeleiteten Stromkreisen. Im letzteren Fall sind die Übergangsspannungen variable.
  • Seite 27: Vorbereitung Für Den Gebrauch

    Aus dieser Definition ergibt sich der numerische Ausdruck: ∫ Der effektive Wert wird als RMS (vom Englische Root Mean Square für Effektivwert) angegeben. Der Crest-Faktor ist definiert als das Verhältnis zwischen dem Scheitelwert eines Signals und seinem Effektivwert: Dieser Wert variiert entsprechend der Wellenform des Signals, für eine rein sinusförmige Welle ist sein Wert .
  • Seite 28: Betriebsanweisungen

    4 Betriebsanweisungen 4.1 Beschreibung des Instruments 4.1.1 Vorderseite LEGENDE: 1. LCD 2. Taste HALTEN 3. Taste PK/REL 4. Taste MX/MN 5. Taste R/SEL 6. Taste Hintergrundbeleuchtung 7. Position AUS 8. Position DCV 9. Position ACV 10. Position Ω/ - Position - Position 13.
  • Seite 29: Taste Mx/Mn

    Drücken Sie zyklisch PK/REL, um die Spitzenwerte zu messen und zu speichern. Die Symbole „P ” und „P ” auf dem Display entsprechen den maximalen bzw. den minimalen Spitzenwerten, die kontinuierlich vom Messgerät aktualisiert werden. Wenn Sie die Taste PK/REL mindestens 3 Sekunden lang gedrückt halten, erscheint das Symbol „CAL“...
  • Seite 30: Messungen

    4.3 Messungen 4.3.1 Messung von Gleichspannung WARNUNG Der max. Eingang für Gleichspannung beträgt 1000V. Versuchen Sie nicht, höhere Spannungen zu messen, um elektrische Schläge oder eine Beschädigung des Instruments zu vermeiden. Abb. 2: Verwendung des Messgeräts zur Messung von Gleichspannung 1.
  • Seite 31: Messung Von Wechselspannung

    4.3.2 Messung von Wechselspannung WARNUNG Der max. Eingang für Wechselspannung beträgt 750Vrms. Versuchen Sie nicht, höhere Spannungen zu messen, um elektrische Schläge oder eine Beschädigung des Instruments zu vermeiden. Abb. 3: Verwendung des Messgeräts zur Messung von Wechselspannung 1. Wählen Sie die Position V~. 2.
  • Seite 32: Messung Von Gleichstrom

    4.3.3 Messung von Gleichstrom WARNUNG Der max. Eingang für Gleichstrom beträgt 10A. Versuchen Sie nicht, höhere Ströme zu messen, um elektrische Schläge oder eine Beschädigung des Instruments zu vermeiden. Abb. 4: Verwendung des Messgeräts zur Messung von Gleichstrom 1. Schalten Sie den zu prüfenden Stromkreis stromlos. 2.
  • Seite 33: Messung Von Wechselstrom

    9. Für die Funktion HALTEN, die Messung von Minimum- und Maximumwerten und die Relative Messung nehmen Sie bitte Bezug auf Punkt 4.2. 4.3.4 Messung von Wechselstrom WARNUNG Der max. Eingang für Gleichstrom beträgt 10A. Versuchen Sie nicht, höhere Ströme zu messen, um elektrische Schläge oder eine Beschädigung des Instruments zu vermeiden.
  • Seite 34: Widerstandsmessung Und Durchgangsprüfung

    7. Wenn der gemessenen Wert geringer ist als 4mA, verfahren Sie folgendermaßen, um eine bessere Auflösung zu erhalten: • Schalten Sie den zu prüfenden Stromkreis aus. • Drehen Sie den Wahlschalter auf ~µA. • Entfernen Sie das rote Testkabel aus der A-Buchse und stecken Sie es in die Buchse HzVΩµA.
  • Seite 35: Diodenprüfung

    5. Wenn die Nachricht „O.L“ angezeigt wird, muss ein höherer Bereich ausgewählt werden. 6. Die Durchgangsprüfung ist immer aktiv und die Prüfung wird mit Hilfe der Testkabel auf dieselbe Art und Weise durchgeführt wie die Widerstandsmessung. Der Summer ist für Widerstandswerte <35Ω...
  • Seite 36: Kapazitätsmessung

    4.3.7 Kapazitätsmessung WARNUNG Schalten Sie den zu prüfenden Stromkreis vor dem Messen der Kapazität im Stromkreis stromlos und entladen Sie alle kapazitiven Widerstände. Achten Sie vor dem Anschluss des kapazitiven Prüfwiderstandes auf das Display, das bei jeder Änderung des Bereichs einen anderen Wert als Null anzeigen kann.
  • Seite 37: Frequenzmessung

    4.3.8 Frequenzmessung WARNUNG Der max. Eingang für Wechselspannung beträgt 750Vrms. Versuchen Sie nicht, höhere Spannungen zu messen, um elektrische Schläge oder eine Beschädigung des Instruments zu vermeiden. Abb. 9: Verwendung des Instruments zur Frequenzmessung 1. Wählen Sie die Position Hz. 2.
  • Seite 38: Temperaturprüfung

    4.3.9 Temperaturprüfung Abb. 10: Verwendung des Instruments zur Temperaturprüfung 1. Wählen Sie die Position °C/°F. 2. Drücken Sie die Taste R/SEL um die Messwerte in °C und °F auszuwählen. 3. Stecken Sie den Adapter für Bananenstecker mit dem +-Stecker in die Buchse VΩ HzµA°C/°F und dem –...
  • Seite 39: Austausch Der Sicherung

    WARNUNG Entfernen Sie vor dem Entfernen der Batterien die Testkabel von den Eingangsklemmen, um einen elektrischen Schlag zu verhindern. LEGENDE: 1. Entfernen Sie die Testkabel von den Eingangsklemmen. 2. Entfernen Sie die Befestigungsschrauben vom Fach auf der Rückseite und lösen Sie es. 3.
  • Seite 40: Reinigung

    5.4 Reinigung Verwenden Sie zur Reinigung des Instruments ein sauberes, trockenes Tuch. Verwenden Sie niemals ein nasses Tuch, Lösungsmittel oder Wasser. 5.5 Ende der Lebensdauer Vorsicht: Dieses Symbol gibt an, dass das Gerät und sein Zubehör einer separaten Sammlung und korrekten Entsorgung zugeführt werden müssen. 6 Technische Spezifikationen 6.1 Technische Funktionen Die Genauigkeit wird angegeben als [% des Messwerts + Anzahl der Stellen] bei 23°C ±5°C, <...
  • Seite 41 Widerstand Max. Leerlauf- Bereich Auflösung Genauigkeit Überlastschutz spannung 400,0Ω 0,1Ω ±(1,0%rdg + 5dgt) ungefähr 1,3 V 4,000kΩ 0,001kΩ 40,00kΩ 0,01kΩ ±(0,8%rdg + 2dgt) 600Vrms ungefähr 0,45 V 400,0kΩ 0,1kΩ 4,000MΩ 0,001MΩ ±(1,0%rdg + 2dgt) 40,00MΩ 0,01MΩ ±(1,5%rdg + 5dgt) Diodenprüfung Genauigkeit Prüf- Leerlauf-...
  • Seite 42: Elektrische Spezifikationen

    6.1.1 Elektrische Spezifikationen Umwandlung: TRMS Messrate: 1,5 Mal pro Sekunde Temperaturkoeffizient: 0,15×(Genauigkeit) / °C (<18°C und >28°C) NMRR (Normal Mode Rejection Ratio): > 50dB für DC-Parameter und 50/60Hz CMRR (Common Mode Rejection Ratio): >100dB von DC bis zu 60Hz bei DCV >...
  • Seite 43: Zubehör

    6.3 Zubehör 6.3.1 Standardzubehör Das Paket beinhaltet: • Ein Paar Testkabel • Benutzerhandbuch • Batterie • Tragetasche DE-21...
  • Seite 44 Table des matières : Mesures de sécurité et procédures ................... 2 Avant l’utilisation........................ 2 Durant l’utilisation ......................3 Après l’utilisation ....................... 3 Définitions des catégories de mesure (surtension) ............3 Description générale........................4 Valeur moyenne et valeur efficace réelle (TRMS) : Définition........... 4 Valeur efficace réelle et facteur de crête : définition ............
  • Seite 45: Mesures De Sécurité Et Procédures

    1 Mesures de sécurité et procédures Ce multimètre répond aux normes de sécurité EN 61010-1 relatives aux instruments électroniques de mesure. Pour votre propre sécurité et afin d’éviter tout risque d’endommagement de l’instrument, veuillez respecter les procédures décrites dans ce mode d’emploi et lire attentivement toutes les remarques précédées de ce symbole .
  • Seite 46: Durant L'utilisation

    • Avant de brancher les sondes d'essai sur l’appareil, assurez-vous que le sélecteur rotatif est bien positionné sur la bonne fonction. • Assurez-vous que l’écran à cristaux liquides et le sélecteur rotatif indiquent bien la même fonction. 1.2 Durant l’utilisation AVERTISSEMENT Une utilisation non conforme peut endommager l’instrument et / ou ses...
  • Seite 47: Description Générale

    Par exemple : pour les prises de mesures sur les appareils ménagers, les outils portatifs et les équipements similaires. • Catégorie de mesure I : pour les prises de mesures effectuées sur des circuits non directement branchés au RESEAU ELECTRIQUE. Par exemple : pour les prises de mesures sur les circuits non dérivés du RESEAU ELECTRIQUE et les circuits dérivés du RESEAU ELECTRIQUE spécialement protégés (de manière interne).
  • Seite 48: Valeur Efficace Réelle Et Facteur De Crête : Définition

    2.2 Valeur efficace réelle et facteur de crête : définition La valeur du courant efficace est définie de la manière suivante : « dans un intervalle de temps équivalent à une période, un courant alternatif d’une valeur efficace d'une intensité de 1 A dégage en passant par une résistance la même énergie qui serait dégagée durant le même laps de temps par un courant continu d’une intensité...
  • Seite 49: Notice D'utilisation

    4 Notice d’utilisation 4.1 Instrument, description 4.1.1 Panneau frontal LEGENDE : 1. Ecran à cristaux liquides 2. Touche HOLD 3. Touche PK/REL 4. Touche MX/MN 5. Touche R/SEL 6. Touche rétro-éclairage 7. Position OFF 8. Position DCV 9. Position ACV 10.
  • Seite 50: Touche Mx/Mn

    maximum et minimum respectives qui sont en permanence mises à jour par l’appareil de mesure. En appuyant sur la touche PK/REL pendant au moins 3 secondes, le symbole « CAL » apparaît à l’écran et l’appareil de mesure effectue un auto-calibrage permettant d’obtenir une meilleure précision pour la prise de mesures des crêtes.
  • Seite 51: Prises De Mesures

    4.3 Prises de mesures 4.3.1 Mesure d’une tension continue AVERTISSEMENT L’entrée maximum pour une tension continue est de 1 000 V. N’essayez pas de mesurer des tensions plus élevées pour éviter tout risque de choc électrique ou de dommage à l’instrument. Ill.
  • Seite 52: Mesure D'une Tension Alternative

    4.3.2 Mesure d’une tension alternative AVERTISSEMENT L’entrée maximum pour une tension alternative est de 750 V rms. N’essayez pas de mesurer des tensions plus élevées pour éviter tout risque de choc électrique ou de dommage à l’instrument. Ill. 3 : utilisation de l’instrument pour mesurer une tension alternative 1.
  • Seite 53: Mesure D'un Courant Continu

    4.3.3 Mesure d’un courant continu AVERTISSEMENT L’entrée maximum pour un courant continu est de 10 A. N’essayez pas de mesurer des courants plus élevés pour éviter tout risque de choc électrique ou de dommage à l’instrument. Ill. 4 : utilisation de l’instrument pour mesurer un courant continu 1.
  • Seite 54: Mesure D'un Courant Alternatif

    4.3.4 Mesure d’un courant alternatif AVERTISSEMENT L’entrée maximum pour un courant continu est de 10 A. N’essayez pas de mesurer des courants plus élevés pour éviter tout risque de choc électrique ou de dommage à l’instrument. Ill. 5 : Utilisation de l’instrument pour mesurer un courant alternatif 1.
  • Seite 55: Mesure D'une Résistance Et Test De Continuité

    4.3.5 Mesure d’une résistance et test de continuité AVERTISSEMENT Avant d’effectuer des prises de mesures d’une résistance sur le circuit, coupez le courant du circuit qui doit être testé et déchargez tous les condensateurs. Ill. 6 : utilisation de l’instrument pour la mesure d’une résistance et pour un test de continuité 1.
  • Seite 56: Test De Diode

    4.3.6 Test de diode AVERTISSEMENT Avant d’effectuer le test de diode, coupez le courant du circuit qui doit être testé et déchargez tous les condensateurs. Ill. 7 : Utilisation de l’instrument pour le test de diode 1. Sélection de la position 2.
  • Seite 57: Mesure D'une Capacité

    4.3.7 Mesure d’une capacité AVERTISSEMENT Avant d’effectuer la prise de mesure d’une capacité sur le circuit, coupez le courant du circuit qui doit être testé et déchargez tous les condensateurs. Avant de brancher le condensateur test, observez l’écran qui peut afficher un relevé...
  • Seite 58: Mesure D'une Fréquence

    4.3.8 Mesure d’une fréquence AVERTISSEMENT L’entrée maximum pour une tension alternative est de 750 V rms. N’essayez pas de mesurer des tensions plus élevées pour éviter tout risque de choc électrique ou de dommage à l’instrument. Ill. 9 : utilisation de l’instrument pour mesurer une fréquence 1.
  • Seite 59: Test De Température

    4.3.9 Test de température Ill. 10 : utilisation de l’instrument pour le test de température 1. Sélection de la position °C / °F. 2. Appuyez la touche R/SEL pour sélectionner les relevés °C et °F. 3. Insérez l’adaptateur à fiche banane avec la fiche + correcte dans le connecteur VΩ HzµA°C/°F et la fiche –...
  • Seite 60: Remplacement Des Piles

    5.2 Remplacement des piles Lorsque l’indication batterie faible « »s’affiche, la pile doit être remplacée. AVERTISSEMENT Avant d’enlever les piles, débranchez les pointes de touche des bornes d’entrée pour éviter tout risque de choc électrique. LEGENDE : 1. Débranchez les pointes de touche des bornes d’entrée.
  • Seite 61: Nettoyage

    5.4 Nettoyage Pour nettoyer l’instrument, veuillez utiliser un chiffon doux et sec. N’utiliser jamais un chiffon mouillé, des solvants ou de l’eau. 5.5 Mise au rebut Attention : Ce symbole indique que l’équipement et ses accessoires doivent être soumis à un tri sélectif et doivent être mis au rebut de manière conforme. 6 Données techniques 6.1 Caractéristiques techniques La précision est indiquée en [% du relevé...
  • Seite 62 Résistance Tension circuit Protection de Plage Résolution Précision ouverture max. surcharge ±(1,0 % rdg + 400,0 Ω 0,1 Ω Environ 1,3 V 5 dgt) 4,000 kΩ 0,001 kΩ ±(0,8 % rdg + 40,00 kΩ 0,01 kΩ 2 dgt) 600 V rms 400,0 kΩ...
  • Seite 63: Caractéristiques Électriques

    Température Utilisez un adaptateur T10 et une sonde type K Plage Résolution Précision Protection de surcharge -40°C~0°C ±(1,8%rdg + 3°C) L’entrée maximale d’une °C 1°C 1°C~400°C ±(1,0%rdg +3°C) tension alternative est de 401°C~800°C ±(2,0%rdg +3°C) 24 V rms, d’une tension continue est de 60 V.
  • Seite 64: Environnement

    6.2 Environnement 6.2.1 Conditions ambiantes Température de référence : 23° ± 5°C Température de fonctionnement : 0 ÷ 30°C Humidité relative : < 80 % HR Température de rangement : -20 ÷ 60°C Humidité de rangement : < 80 % HR 6.2.2 CEM et DBT Cet appareil de mesure a été...
  • Seite 65 Indice: Avvertenze e procedure di sicurezza..................2 Considerazioni preliminari ....................2 In fase di utilizzo........................ 3 Dopo l’utilizzo ........................3 Definizione delle categorie di misura (di sovratensione) ........... 3 Descrizione generale ......................... 4 Valore medio e vero valore efficace (TRMS): definizioni ..........4 Vero valore efficace e fattore di cresta: definizioni............
  • Seite 66: Avvertenze E Procedure Di Sicurezza

    1 Avvertenze e procedure di sicurezza Il multimetro è conforme alla norma di sicurezza EN 61010-1 in materia di strumenti elettronici di misura. Per la propria sicurezza e al fine di evitare danni al multimetro, rispettare le procedure descritte nel presente manuale d’istruzioni e leggere attentamente tutte le avvertenze indicate dall simbolo .
  • Seite 67: In Fase Di Utilizzo

    1.2 In fase di utilizzo PERICOLO L’uso improprio può danneggiare lo strumento e/o i suoi componenti, o essere fonte di pericolo per l’operatore. • Quando si modifica la selezione, scollegare innanzitutto i puntali di misura dal circuito da misurare al fine di prevenire qualsiasi incidente. •...
  • Seite 68: Descrizione Generale

    2 Descrizione generale Il multimetro è in grado di effettuare le misure sotto elencate: • Tensione TRMS DC e AC • Corrente TRMS DC e AC • Resistenza e prova di continuità • Frequenza • Capacità • Prova diodi Tutte le funzioni sono selezionabili mediante un selettore rotativo a 10 posizioni (inclusa posizione di spegnimento).
  • Seite 69: Preparativi Per L'utilizzo

    Il fattore di cresta è definito come il rapporto esistente tra il valore di picco del segnale e il suo valore efficace: Tale valore varia in funzione della forma d’onda del segnale; in caso di onda perfettamente sinusoidale, il valore è pari a .
  • Seite 70: Istruzioni Operative

    4 Istruzioni operative 4.1 Descrizione dello strumento 4.1.1 Pannello frontale LEGENDA: 1. Display LCD 2. Pulsante HOLD di ritenuta dei dati 3. Pulsante PK/ REL 4. Pulsante MX/ MN 5. Pulsante R/SEL 6. Pulsante illuminazione dello sfondo 7. Posizione di spegnimento 8.
  • Seite 71: Pulsante Mx/Mn

    Premere ciclicamente PK/REL per misurare e memorizzare i valori di picco. I simboli “P ” e “P ” sul display indicano rispettivamente il picco massimo e quello minimo, aggiornati costantemente dal multimetro. Mantenendo premuto il pulsante PK/REL per almeno 3 secondi, sul display compare il simbolo “CAL”...
  • Seite 72: Misurazioni

    4.3 Misurazioni 4.3.1 Misura di voltaggio DC PERICOLO Il voltaggio DC max. di ingresso è pari a 1000V. Non tentare di eseguire la misurazione di voltaggi superiori al fine di evitare scosse elettriche o danni allo strumento. Fig. 2: Utilizzo del multimetro per la misura di voltaggio DC 1.
  • Seite 73: Misura Di Voltaggio Ac

    4.3.2 Misura di voltaggio AC PERICOLO Il voltaggio AC max. di ingresso è pari a 750Vrms. Non tentare di eseguire la misurazione di voltaggi superiori al fine di evitare scosse elettriche o danni allo strumento. Fig. 3: Utilizzo del multimetro per la misura di voltaggio AC 1.
  • Seite 74: Misura Di Corrente Dc

    4.3.3 Misura di corrente DC PERICOLO La corrente DC max. di ingresso è pari a 10A. Non tentare di eseguire la misurazione di correnti superiori al fine di evitare scosse elettriche o danni allo strumento. Fig. 4: Utilizzo del multimetro per la misura di corrente DC 1.
  • Seite 75: Misura Di Corrente Ac

    4.3.4 Misura di corrente AC PERICOLO La corrente DC max. di ingresso è pari a 10A. Non tentare di eseguire la misurazione di correnti superiori al fine di evitare scosse elettriche o danni allo strumento. Fig. 5: Utilizzo del multimetro per la misura di corrente AC 1.
  • Seite 76: Misure Di Resistenza E Prova Di Continuità

    4.3.5 Misure di resistenza e prova di continuità PERICOLO Prima di procedere alla misura della resistenza, accertarsi di scollegare l’alimentazione del circuito da misurare e scaricare tutti i condensatori. Fig. 6: Utilizzo del multimetro per la misura della resistenza e la prova di continuità 1.
  • Seite 77: Prova Diodi

    4.3.6 Prova diodi PERICOLO Prima di procedere alla prova diodi, accertarsi di scollegare l’alimentazione del circuito da misurare e scaricare tutti i condensatori. Fig. 7: Utilizzo del multimetro per la prova diodi 1. Selezionare la posizione 2. Inserire i puntali di prova negli ingressi; inserire il puntale rosso nell’ingresso HzVΩµA e quello nero nell’ingresso COM.
  • Seite 78: Misure Di Capacitanza

    4.3.7 Misure di capacitanza PERICOLO Prima di procedere alla misura della capacitanza, accertarsi di scollegare l’alimentazione del circuito da misurare e scaricare tutti i condensatori. Prima di collegare il condensatore di misura, osservare il display, che potrebbe presentare una lettura diversa da zero ogni volta che si cambia la gamma. Sottrarre tale valore di offset dalla lettura visualizzata come risultato del condensatore di prova, in modo da ottenere il vero valore.
  • Seite 79: Misure Di Frequenza

    4.3.8 Misure di frequenza PERICOLO Il voltaggio AC max. di ingresso è pari a 750Vrms. Non tentare di eseguire la misurazione di voltaggi superiori al fine di evitare scosse elettriche o danni allo strumento. Fig. 9: Utilizzo del multimetro per la misura della frequenza 1.
  • Seite 80: Misure Di Temperatura

    4.3.9 Misure di temperatura Fig. 10 : Utilizzo del multimetro per la misura della temperatura 1. Selezionare la posizione °C/°F. 2. Premere il pulsante R/SEL per selezionare le letture °C e °F. 3. Inserire l’adattatore per la spina a banana con il polo + nell’ingresso VΩ HzµA°C/°F, e con il polo –...
  • Seite 81: Sostituzione Della Batteria

    5.2 Sostituzione della batteria Sostituire immediatamente la batteria quando sul display compare il simbolo“ ”. PERICOLO Prima di procedere alla sostituzione della batteria, scollegare i puntali di misura dagli ingressi per evitare scosse elettriche. LEGENDA: 1. Scollegare i puntali di misura dagli ingressi.
  • Seite 82: Pulizia

    5.4 Pulizia Per pulire lo strumento, usare un panno morbido e asciutto. Non utilizzare mai panni umidi, solventi o acqua. 5.5 Smaltimento Attenzione: Questo simbolo indica che il dispositivo e i suoi accessori devono essere smaltiti in maniera differenziata e nel rispetto delle disposizioni in vigore. 6 Specifiche tecniche 6.1 Caratteristiche tecniche La precisione è...
  • Seite 83 Resistenza Tensione a vuoto Protezione contro Gamma Risoluzione Precisione max. sovraccarico 400.0Ω 0.1Ω ±(1.0%rdg + 5dgt) circa 1.3V 4.000kΩ 0.001kΩ 40.00kΩ 0.01kΩ ±(0.8%rdg + 2dgt) 600Vrms circa 0.45V 400.0kΩ 0.1kΩ 4.000MΩ 0.001MΩ ±(1.0%rdg + 2dgt) 40.00MΩ 0.01MΩ ±(1.5%rdg + 5dgt) Prova diodi Protezione Precisione...
  • Seite 84: Specifiche Elettriche

    Temperatura Utilizzare l’adattatore T10 e la termocoppia tipo K Protezione contro Gamma Risoluzione Precisione sovraccarico -40°C~0°C ±(1.8%rdg + 3°C) Il voltaggio AC max. di 1°C~400°C ±(1.0%rdg +3°C) ingresso è pari a 24Vrms, °C 1°C 401°C~800°C ±(2.0%rdg +3°C) quello DC a 60V. Non tentare di eseguire la -40°F~32°F ±(1.8%rdg + 5°F) misurazione di voltaggi...
  • Seite 85: Ambiente D'utilizzo

    6.2 Ambiente d’utilizzo 6.2.1 Condizioni ambientali Temperatura di riferimento: 23° ± 5°C Temperatura di utilizzo: 0 ÷ 30°C Umidità relativa: <80% Temperatura di stoccaggio: -20 ÷ 60°C Umidità di stoccaggio: <80% 6.2.2 Direttive CEM e LVD Questo strumento è stato realizzato e testato nel rispetto dei requisiti della Direttiva europea CEM 89/336/CEE modificata con 93/68/CEE e secondo la Direttiva sulla bassa tensione (LVD)e 73/23/CEE 6.3 Accessori...

Inhaltsverzeichnis