Herunterladen Diese Seite drucken
Harvia Legend WP250LD Bedienungsanleitung
Harvia Legend WP250LD Bedienungsanleitung

Harvia Legend WP250LD Bedienungsanleitung

Wasserbehälter
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Legend WP250LD:

Werbung

WP250LD
Legend vedenlämmitin
Legend vattenvärmare
Legend Water heater
Legend Wasserbehälter
Водонагреватель Legend
Legend veesoojendi
Адрес:
ООО «Харвия РУС».
196084, г. Санкт-Петербург,
ул. Заставская, дом 7
E-mail: regionlog12@mail.ru
21042017/Y05-0296

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Harvia Legend WP250LD

  • Seite 1 WP250LD Legend vedenlämmitin Legend vattenvärmare Legend Water heater Legend Wasserbehälter Водонагреватель Legend Legend veesoojendi Адрес: ООО «Харвия РУС». 196084, г. Санкт-Петербург, ул. Заставская, дом 7 E-mail: regionlog12@mail.ru 21042017/Y05-0296...
  • Seite 2: Installation

    Parhaat onnittelut hyvästä vedenlämmitinvalinnastanne! Grattis till ett bra vattenvärmarköp! Lämmitin toimii parhaiten ja palvelee teitä pitkään, kun Värmaren fungerar bäst och betjänar er länge när den sitä käytetään ja huolletaan tässä ohjeessa esitetyllä används och underhålls på det sätt som beskrivs i tavalla.
  • Seite 3 4. Asenna musta 4. Montera det svar- Kuva 2. säteilysuoja H=15 ta strålningsskyddet Bild 2. cm (osa 5) veden- H=15 cm (del 5) på lämmittimen päälle, vattenvärmaren, runt liitosputken ympä- anslutningsröret. rille. Käytettäessä Vid användning av tulisijan suojaseinää skyddsvägg för eldstad tai muuta suojausta, eller annat skydd, som joka ei ulotu suojaa-...
  • Seite 4 Kuva 3. Bild 3. B. hanakiinnittimen avulla puuosan alapuolelle B. med hjälp av kranfästet nedanför trädelen (kuva 4) (bild 4) kiinnitä hana (osa 10), tiiviste (osa 11), liitin montera kranen (del 10), tätningen (del 11), • • (osa 3), hanan jatko (osa 12) ja hanakiinni- kopplingsstycket (del 3), kranförlängning tin (osa 9) toisiinsa, tiiviste hanan puolelle (del 12) och kranfästet (del 9) ihop med...
  • Seite 5 pujota letkunkiristin (osa 6) letkuun ja työn- trä slangklämman (del 6) på slangen och • • nä letku liittimeen, kiristä letkunkiristimellä skjut in slangen i kopplingsstycket och dra kiinnitä kuumasta vedestä varoittava åt med slangklämman • varoitusmerkki käytön kannalta näkyvään fäst varningsdekalen om hett vatten på...
  • Seite 6 Tulikuumaa vettä ei pidä käsitellä silloin, kun hanterar hett vatten iaktta yttersta försiktighet. • muita henkilöitä on lähietäisyydellä. Lämmin Man skall inte hantera kokhett vatten när det • pesuvesi tulee tehdä niin, että astiassa olevaan finns andra personer i närheten. Varmt tvätt- kylmään veteen sekoitetaan pieniä...
  • Seite 7 Congratulations on your good choice! Herzlichen Glückwunsch zu Ihrer guten Wahl! Water heater will service you for a long time, when Sie werden den Warmwasserbehälter lange Zeit usage and maintenance is done as showed in this nutzen können, wenn Sie diese Betriebs- und manual.
  • Seite 8 dings combus- Setzen Sie den schwarzen Figure 2. tible materials Hitzeschutz H=15 (Teil 5) über Abbildung 2. from the heat dem Warmwasserbehälter radiation of the und um das Anschlussrohr water heater ein. Wenn Sie einen Schutz- and connec- mantel oder einen anderen ting pipe, there Schutz verwenden, der um- should use...
  • Seite 9 Figure 3. Abbildung 3. B. Under the wooden part with a faucet faste- B. Unter dem Holzteil mit Wasserhahn-Befesti- ner (Figure 4) gungselement (Abbildung 4) Attach faucet (part 10), seal (part 11), clip Setzen Sie den Wasserhahn (Teil 10), die •...
  • Seite 10 C. Drilling hole to the interior (max 28 mm thick C. Bohren einer Öffnung nach innen (Holz mit wood) and putting faucet trough it (Figure 5) einer Stärke von max. 28 mm) und Einführen Drill hole to the wanted place (Diameter 25 des Wasserhahns durch die Öffnung (Ab- •...
  • Seite 11 The following quality requirements apply to folgenden Qualitätsansprüche gelten für household water: Haushaltswasser: humus concentration <12 mg/litre Humusgehalt < 12 mg/Liter • • iron concentration <0.2 mg/litre Eisengehalt < 0,2 mg/Liter • • calcium concentration <100 mg/litre Kalziumgehalt < 100 mg/Liter •...
  • Seite 12 sorgfältig. Verwenden Sie keine Stahlwolle, um Rostflecken zu entfernen! Für die ordnungsgemäße Funktion des Kamins • muss er regelmäßig gefegt werden. Steine in der Steinkammer des • Warmwasserbehälters werden nicht so heiß wie Steine im Ofen. Wenn Sie Wasser auf die Steine werden, können Sie eine sanftere Hitze genießen.
  • Seite 13 Поздравляем с прекрасным выбором! Õnnitleme teid suurepärase valiku puhul! Этот водонагреватель будет служить долго при Kui kasutate ja hooldate veesoojendit vastavalt условии соблюдения правил использования и kasutusjuhendile, teenib see teid ustavalt ja kaua. обслуживания, приведенных в данном руководстве. Lugege kasutusjuhend enne veesoojendi kasutamist Перед...
  • Seite 14 4. Установите черную Paigaldage Рисунок 2. защиту от излучения must kiirguskait- Joonis 2. H=15 (деталь 5) сверху на se H = 15 (osa водонагреватель и вокруг 5) veesoojendi соединительной трубы. При kohale ja ühen- использовании защитной dustoru ümber. оболочки или другой Kui kasutate kait- защиты, не защищающей sekesta või muud окружающие горючие kaitsekatet, mis ei материалы от теплового kaitse ümbritse- излучения водонагревателя...
  • Seite 15 Рисунок 3. Joonis 3. B. Под деревянную часть с помощью кронштейна B. Kraanikinnitiga puitosa alla (joonis 4) для крана (рисунок 4). Ühendage kraan (osa 10), tihend (osa 11), • Соедините вместе кран (деталь 10), прокладку põlv (osa 3), pikendusmuhv (osa 12) ja • (деталь 11), штуцер (деталь 3), фиксирующую kraaniklamber (osa 9) omavahel nii, et гайку (деталь 12) и кронштейн для крана tihend jääb kraani poole. (деталь 9) таким образом, чтобы прокладка...
  • Seite 16 C. Сверление отверстия во внутреннем C. Puurige saunas soovitud kohta auk (max 28 пространстве (макс. толщина дерева 28 мм) и mm läbimõõduga puit) ja juhtige kraan läbi установка в него кран (рисунок 5). selle (joonis 5) Просверлите отверстие в необходимом месте Puurige soovitud kohta auk (läbimõõt 25 • • (диаметр 25 мм). mm). Вставьте кран в отверстие. Suruge kraan läbi ava. • • Соедините вместе кран (деталь 10), прокладку...
  • Seite 17: Меры Предосторожности

    К качеству водопроводной воды применяются следую- Majapidamisveele kehtivad järgmised nõuded: щие требования: концентрация гумуса <12 мг/л orgaaniliste ainete sisaldus < 12 mg/l, • • концентрация железа <0,2 мг/л rauasisaldus < 0,2 mg/l, • • концентрация кальция <100 мг/л kaltsiumisisaldus < 100 mg/l, • • концентрация марганца 0,05 мг/л mangaanisisaldus < 0,05 mg/l. • • Высокое содержание железа вызывает коррозию ма- Rauarikas vesi söövitab veesoojendi materjali териала нагревателя, а известковая вода придает...
  • Seite 18 Не допускайте замерзания воды в водонагрева- Vältige vee külmumist veesoojendis теле Kuna külmudes vesi paisub, riskite sel juhul При замерзании вода расширяется и может повредить veesoojendi ja kraani kahjustustega. Tühjend- нагреватель и кран. Опорожните нагреватель, выпу- age veesoojendi kraani kaudu ja jätke kraan lahti. стив воду через кран, и оставьте кран открытым. Не- Veesoojendi põhja kogunenud veejääkide eemal- большое количество воды, оставшееся на дне нагре- damiseks võite kasutada puhast lappi.
  • Seite 19: Spare Parts

    VARAOSAT RESERVDELAR SPARE PARTS ERSATZTEILE ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ VARUOSAD Letku, musta 5 m Slang, svart 5 m WX637 Letkuliitin 90 ° ½’’ – 13 mm Slangkoppling 90 ° ½’’ – 13 mm ZVP-105 Hanatiiviste Tätning för kran ZES-260 Hana Kran ZVP-100 Kumitiiviste Gummitätning ZSTM-140...