Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Da bin ich mir sicher.
Stabmixer-Set
KIT MIXEUr ploNgEaNT |
SET frUllaTorE a IMMErSIoNE |
BoTMIXEr KÉSzlET |
palIČNI MEŠalNIK v KoMplETU
ID: #05007
Bedienungsanleitung |
Mode d'emploi | Istruzioni per l'uso |
Használati útmutató |
Navodila za uporabo
Produkt
Info
www.hofer-service.at

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kitchenware HR 3787

  • Seite 1 Bedienungsanleitung | Mode d‘emploi | Istruzioni per l‘uso | Használati útmutató | Navodila za uporabo Da bin ich mir sicher. Stabmixer-Set KIT MIXEUr ploNgEaNT | SET frUllaTorE a IMMErSIoNE | BoTMIXEr KÉSzlET | palIČNI MEŠalNIK v KoMplETU Produkt Info ID: #05007 www.hofer-service.at...
  • Seite 2: Mit Qr-Codes Schnell Und Einfach Ans Ziel

    Mit Qr-codes schnell und einfach ans ziel Egal, ob Sie produktinformationen, Ersatzteile oder zubehör benötigen, Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen suchen, oder sich bequem eine video-anleitung anschauen möchten, mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel. Was sind Qr-codes? QR-Codes (QR= Quick Response) sind grafische Codes, die mithilfe einer Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise einen Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthalten.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Übersicht ............4 français ......27 verwendung ............5 Italiano ......49 lieferumfang/geräteteile ......... 6 Magyar ......71 Slovenščina ....95 allgemeines ............7 Anleitung lesen und aufbewahren ......7 Zeichenerklärung ............7 Sicherheit ............8 Bestimmungsgemäßer Gebrauch......8 Sicherheitshinweise ..........8 Erstinbetriebnahme .........14 Gerät und Lieferumfang prüfen ......14 Grundreinigung ............14...
  • Seite 4: Übersicht

    Übersicht • Vue d’ensemble • Panoramica prodotto • Áttekintés • Pregled...
  • Seite 5: Verwendung

    Verwendung • Utilisation • Utilizza • Használata • Uporaba...
  • Seite 6: Lieferumfang/Geräteteile

    Lieferumfang/Geräteteile lieferumfang/geräteteile Aufhängeöse Leistungsregler Betriebstaste Turbotaste Antriebseinheit Entriegelungstasten Stabmixeraufsatz Rührbesen Rührbesenhalter Mess-/Rührbecher...
  • Seite 7: Allgemeines

    Allgemeines Allgemeines Anleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Gerät. Sie enthält wich- tige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung. Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshin- weise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen. Die Nichtbeach- tung dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
  • Seite 8: Sicherheit

    Sicherheit Sicherheit Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Gerät ist zum Zerkleinern und Mixen von Lebensmitteln in haushaltsüblichen Mengen geeignet. Es ist ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt und nicht für den gewerblichen Bereich geeignet. Halten Sie die maximale Betriebsdauer unbedingt ein. Unterbrechen Sie den Vor- gang beim Stabmixer-Betrieb spätestens nach 1 Minute, beim Rührbesen-Betrieb spätestens nach 2 Minuten.
  • Seite 9 Sicherheit − Öffnen Sie das Gehäuse nicht, sondern überlassen Sie die Reparatur Fachkräften. Wenden Sie sich dazu an eine Fachwerkstatt. Bei eigenständig durchgeführten Reparaturen, unsachgemäßem Anschluss oder falscher Bedienung sind Haftungs- und Garantieansprüche ausgeschlossen. − Bei Reparaturen dürfen nur Teile verwendet werden, die den ursprünglichen Gerätedaten entsprechen.
  • Seite 10 Sicherheit − Greifen Sie niemals nach einem Elektrogerät, wenn es ins Was- ser gefallen ist. Ziehen Sie in einem solchen Fall sofort den Netzstecker. − Sorgen Sie dafür, dass Kinder keine Gegenstände in das Gerät hineinstecken. − Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht, bei Nichtbenut- zung, bei Störungen und vor dem Zusammenbau, dem Ausein- andernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
  • Seite 11 Sicherheit − Wird das Gerät als Rührbesenaufsatz verwendet, ist das Gerät und seine Anschlussleitung von Kindern jünger als 8 Jahre fernzuhalten. − Die Reinigung des Rührbesens darf nicht durch Kinder vorge- nommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und werden beaufsichtigt.
  • Seite 12 Sicherheit − Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn sich der Stabmixeraufsatz bzw. Rührbesen in dem Gefäß befindet, in dem zerkleinert, gemixt oder püriert bzw. Sahne oder Eiweiß geschlagen wird. − Fassen Sie niemals in den Verarbeitungsbehälter, solange das Gerät am Stromnetz angeschlossen ist. −...
  • Seite 13 Sicherheit − Setzen Sie das Gerät niemals hoher Temperatur (Heizung etc.) oder Witterungseinflüssen (Regen, etc.) aus. − Stellen Sie das Gerät nicht auf heißen Oberflächen (z. B. Herdplatten o. Ä.) oder in der Nähe von offenen Gasflammen ab. − Versuchen Sie nie Knochen, Gräten oder Stoffe, die keine Lebensmittel sind, zu bearbeiten.
  • Seite 14: Erstinbetriebnahme

    Erstinbetriebnahme Erstinbetriebnahme Gerät und Lieferumfang prüfen 1. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist (siehe Abb. A). 2. Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung und kontrollieren Sie, ob das Gerät oder die Zubehörteile Schäden aufweisen. Ist dies der Fall, benutzen Sie das Gerät nicht. Wenden Sie sich an den Hersteller über die auf der Garantiekarte angegebene Serviceadresse.
  • Seite 15: Verwendung

    Verwendung Verwendung Hinweis: Kurzzeitbetrieb Das Gerät ist ausschließlich für den Kurzzeitbetrieb und nicht für den Dauereinsatz geeignet. Um ein Überhit- zen und die Beschädigung des Geräts zu verhindern, beschränken Sie die Betriebsdauer beim Stabmixer auf 1 Minute, beim Rührbesen bis maximal 2 Minuten. Nach entsprechender Abkühlung kann das Gerät erneut ein- gesetzt werden.
  • Seite 16: Gerät Ein-/Ausschalten

    Verwendung Hinweis: Die Geschwindigkeit kann sowohl vor Inbetriebnahme des Geräts eingestellt als auch während des Gebrauchs verändert werden. Setzen Sie den Stabmixer oder den Rührbesen zu Beginn in moderater Geschwindigkeit ein. So vermeiden Sie Spritzer und ein Überschwappen der Zutaten aus dem Mess-/Rührbecher. Im Verlauf des Pürierens oder Rührens können Sie die Geschwindigkeit langsam steigern.
  • Seite 17: Mess-/Rührbecher Verwenden

    Verwendung − Der Stabmixeraufsatz ist geeignet zum Zerkleinern von Lebensmitteln und zur Zubereitung von Saucen, Suppen, Milchshakes, Babynahrung und Teig. Große Stücke müssen vor dem Mixen in kleinere Stücke von ca. 1,5 cm Größe zerteilt wer- den. − Der Rührbesen ist geeignet zum Schlagen von Sahne und Eiweiß...
  • Seite 18: Tipps & Tricks

    Tipps & Tricks Tipps & Tricks − Um die besten Ergebnisse beim Zerkleinern und Pürieren zu erreichen, ist es wich- tig, die jeweiligen Zutaten gut vorzubereiten. Waschen, schälen und entkernen Sie Obst und Gemüse. Schneiden Sie es in handliche Stücke. Mehrere Apfelstücke lassen sich beispielsweise besser pürieren als ein ganzer Apfel.
  • Seite 19: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Reinigung und Pflege Warnung! Verletzungsgefahr! Der Stabmixeraufsatz ist mit scharfen Schneidemessern ausgestattet. Unsachgemäßer Umgang mit diesem Zu- behörteil kann zu Verletzungen führen! − Gehen Sie beim Reinigen des Schneidemessers vorsich- tig vor! − Achten Sie darauf, dass die Reinigung des Stabmixerauf- satzes keinesfalls durch Kinder erfolgen darf! Warnung! Stromschlaggefahr!
  • Seite 20 Reinigung und Pflege Hinweis! Beschädigungsgefahr durch Fehlgebrauch! Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Beschä- digung führen. − Die Antriebseinheit ist nicht spülmaschinengeeignet! Nur Rührbesen, Stabmixeraufsatz und der Mess-/Rühr- becher dürfen in den Geschirrspüler. − Verwenden Sie keine lösemittelhaltigen, ätzenden und scheuernden Reinigungsmittel oder Reinigungsutensi- lien (z.
  • Seite 21: Gerät Aufbewahren

    Gerät aufbewahren Gerät aufbewahren − Alle Teile müssen vor dem Aufbewahren vollkommen trocken sein. − Bewahren Sie das Gerät stets an einem trockenen Ort auf. − Schützen Sie das Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung! − Lagern Sie das Gerät für Kinder unzugänglich, bei einer Lagertemperatur zwischen + 5 °C und + 20 °C (Zimmertemperatur).
  • Seite 22: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten Typ: HR 3787 Versorgungsspannung: 220–240 V ~ / 50 Hz Leistung: 500–700 W Fassungsvermögen Mess-/ Messen: max. 700 ml Rührbecher: Rühren: max. 300 ml Schutzklasse: Gewicht: ca. 0,8 kg Kabellänge: ca. 100 cm Artikelnummer: 37123 Konformitätserklärung Die EU-Konformitätserklärung kann bei der in der Garantiekarte (am Ende...
  • Seite 23: Garantie

    D-81241 München, Deutschland Hotline: 00800-30008821 Hersteller-/Importeurbezeichnung: PRODOMUS Vertriebs GmbH Landsbergerstraße 439 D-81241 München, Deutschland E-Mail: info@mia-prodomus.de Produktbezeichnung: Stabmixer-Set HR 3787 Produkt-/Herstellerkennzeichnungsnummer: HR 3787 Artikelnummer: 37123 Aktionszeitraum: 08/2014 Firma und Sitz des Verkäufers: HOFER KG Hofer-Straße 2 4642 Sattledt Fehlerbeschreibung: …………………………………………………………………………………………………...
  • Seite 24: Garantiebedingungen

    Garantie Garantiebedingungen Die Garantiezeit beträgt 3 Jahre und be- ginnt am Tag des Kaufs bzw. am Tag der Über- gabe der Ware. Für die Geltend- machung von Ga- rantieansprüchen sind die Vorlage des Kassabons sowie die Ausfüllung der Garan- tiekarte dringend erfor- derlich.
  • Seite 25: Garantiekarte - Ch

    D-81241 München, Deutschland Hotline: 00800-30008821 Hersteller-/Importeurbezeichnung: PRODOMUS Vertriebs GmbH Landsbergerstraße 439 D-81241 München, Deutschland E-Mail: info@mia-prodomus.de Produktbezeichnung: Stabmixer-Set HR 3787 Produkt-/Herstellerkennzeichnungsnummer: HR 3787 Artikelnummer: 37123 Aktionszeitraum: 08/2014 Firma und Sitz des Verkäufers: ALDI SUISSE AG Niederstettenstrasse 3 CH-9536 Schwarzenbach SG Fehlerbeschreibung: …………………………………………………………………………………………………...
  • Seite 26: Garantiebedingungen

    Garantie Garantiebedingungen Die Garantiezeit beträgt 3 Jahre und be- ginnt am Tag des Kaufs bzw. am Tag der Über- gabe der Ware. Für die Geltendmachung von Garantieans- prüchen sind die Vorlage des Kassabons sowie die Ausfüllung der Garantiekarte dringend erforderlich. Bitte bewahren Sie den Kassabon und die Garan- tiekarte daher auf!
  • Seite 27 Répertoire Répertoire Vue d’ensemble ..................4 Utilisation ....................5 Contenu de livraison/pièces de l'appareil ..........28 Codes QR ....................29 Généralités ....................30 Lire le mode d'emploi et le conserver ............30 Légende des symboles ................30 Sécurité ......................31 Utilisation conforme à l'usage prévu ............31 Consignes de sécurité...
  • Seite 28: Contenu De Livraison/Pièces De L'appareil

    Contenu de livraison⁄pièces de l'appareil Contenu de livraison/pièces de l'appareil œillet de suspension régulateur de puissance touche de mise fonctionnement touche de vitesse (Turbo) unité motrice touches de déverrouillage mixeur plongeant batteur bac de battage verre mesureur ou de mélange...
  • Seite 29: Aller Rapidement Et Facilement Au But Avec Les Codes Qr

    Codes QR Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Si vous avez besoin d‘informations sur les produits, de pièces de rechange ou d‘acces- soires, de données sur les garanties fabricant ou sur les unités de service ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en vidéo –...
  • Seite 30: Généralités

    Généralités Généralités Lire le mode d'emploi et le conserver Ce mode d'emploi fait partie de cet appareil. Il contient des informa- tions importantes pour la mise en service et l'utilisation. Lisez le mode d'emploi attentivement, en particulier les consignes de sécurité, avant d'utiliser l'appareil.
  • Seite 31: Sécurité

    Sécurité Sécurité Utilisation conforme à l'usage prévu L'appareil est adapté au mixage et au découpage en petits morceaux d'aliments en quantité domestique. Il est exclusivement destiné à l'usage privé et n'est pas adapté à une utilisation professionnelle. Respectez obligatoirement la durée d'utilisation maximale. Lors de l'utilisation du mixeur plongeant, cessez le fonctionnement au bout d'une minute, et au bout de deux minutes lors de l'utilisation du batteur.
  • Seite 32 Sécurité − Si le câble électrique de l'appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son service après-vente ou par une personne avec une qualification semblable. − N'ouvrez pas le boîtier, laissez effectuer la réparation par des professionnels.
  • Seite 33 Sécurité − Rangez l'appareil de manière à ce qu'il ne puisse pas tomber dans une baignoire ou un lavabo. − Ne prenez jamais en main un appareil électrique qui est tombé dans l'eau. Dans ce cas, débranchez immédiatement la prise. −...
  • Seite 34 Sécurité − Le nettoyage du batteur ne doit pas être réalisé par des enfants, sauf s'ils ont plus de 8 ans et sont surveillés. − Ne laissez pas les enfants jouer avec le film d‘emballage. Les enfants peuvent en s'étouffer en jouant avec celui-ci. Avertissement! Risque de blessure! Les accessoires de l'appareil (mixeur plongeant)
  • Seite 35 Sécurité − Lors de transformation d'ingrédients chauds, il existe un risque de blessure par brûlure lors de la prise en main du récipient chaud et à cause du risque de projection et/ou de déborde- ment des ingrédients chauds. − Ne prenez jamais en main des éléments en mouvement! −...
  • Seite 36 Sécurité − Pour réduire en purée, ne remplissez pas le verre mesureur ou de mélange au-delà de la barre des 300 ml. Si vous le remplis- sez au-delà de cette graduation, des liquides pourraient s'en échapper. − N'utilisez pas le verre mesureur ou de mélange pour chauf- fer des aliments.
  • Seite 37: Première Mise En Service

    Première mise en service Première mise en service Vérifier l'appareil et le contenu de la livraison 1. Vérifiez que la livraison est complète (voir image A). 2. Enlevez l'appareil de l'emballage et vérifiez si l'appareil ou les accessoires pré- sentent des dommages. Si c'est le cas, n'utilisez pas l'appareil. Veuillez vous adres- ser au fabricant à...
  • Seite 38: Utilisation

    Utilisation Utilisation Signalisation: Utilisation sur une période courte L'appareil est adapté à une utilisation sur une période courte, et non pour une utilisation prolongée. Pour évi- ter toute surchauffe et un endommagement de l'appa- reil, limitez la durée de fonctionnement du mixeur à une minute, et celui du batteur à...
  • Seite 39: Allumer Et Éteindre L'appareil

    Utilisation Allumer et éteindre l'appareil 1. Branchez la fiche à une prise électrique installée dans les règles. 2. Allumez l'appareil en appuyant sur la touche de mise fonctionnement l'unité motrice et en la maintenant appuyée tout au long de l'utilisation (voir image D).
  • Seite 40: Utilisez Le Verre Mesureur Ou De Mélange

    Utilisation 3. Mettez le mixeur plongeant dans le récipient (voir image E). pour allumer l'appareil. Main- 4. Appuyez sur la touche de mise fonctionnement tenez la touche de mise fonctionnement appuyée aussi longtemps que vous aurez besoin pour réduire en petits morceaux, mixer ou transformer en purée, ou pour battre votre crème et vos blancs d'œuf.
  • Seite 41: Conseils Pratiques

    Conseils pratiques Conseils pratiques − Pour obtenir les meilleurs résultats possible en réduisant en morceaux ou en purée, il est important de bien préparer les aliments auparavant. Lavez, épluchez et dénoyautez les fruits et les légumes. Coupez les en petits morceaux. Il est plus facile de réduire en purée plusieurs morceaux de pomme qu'une pomme entière.
  • Seite 42: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Nettoyage et entretien Avertissement! Risque de blessure! Le mixeur plongeant comporte des lames très coupantes. La manipulation non conforme de cet accessoire peut provoquer des dommages! − Faites très attention à ces lames lors du nettoyage! − N'oubliez pas que le nettoyage du mixeur plongeant ne doit en aucun cas être fait par des enfants! Avertissement! Risque de choc électrique!
  • Seite 43 Nettoyage et entretien Signalisation! Risque d'endommagement en cas de mauvaise utilisation! La manipulation non conforme de l'appareil peut provo- quer des endommagements. − L'unité motrice n'est pas appropriée pour un net- toyage au lave-vaisselle! Seuls le batteur, le mixeur plongeant et le verre mesureur ou de mélange peuvent être lavés au lave-vaisselle.
  • Seite 44: Ranger L'appareil

    Ranger l'appareil Ranger l'appareil − Toutes les pièces doivent être totalement sèches avant de pouvoir être rangées. − Rangez l'appareil dans un endroit sec. − Protégez l'appareil des rayons directs du soleil! − Rangez l'appareil dans un endroit inaccessibles aux enfants et où la température se situe entre + 5 °C et + 20 °C (température ambiante).
  • Seite 45: Données Techniques

    Données techniques Données techniques Type: HR 3787 Tension d'alimentation: 220–240 V ~ / 50 Hz Puissance: 500–700 W Capacité du verre mesureur Mesure : max. 700 ml ou de mélange: Battage : max. 300 ml Classe de protection: Poids: env. 0,8 kg Longueur de câble:...
  • Seite 47: Garantie

    PRODOMUS Vertriebs GmbH Landsbergerstraße 439 D-81241 München, Deutschland Courriel: info@mia-prodomus.de Désignation du produit: Kit Mixeur Plongeant N° d’identification du fabricant/du produit: HR 3787 N° d’article: 37123 Période de promotion: 08/2014 Nom et siège social de l’entreprise : HOFER KG Hofer-Straße 2 4642 Sattledt, Austria Explication de la défaillance constatée: …………………………………………………………………………………...
  • Seite 48: Conditions De Garantie

    Garantie Conditions de garantie La garantie est valable pour une durée de trois ans à dater du jour de l’achat ou de la livraison effective des articles. Elle ne peut être reconnue valable que sur production du bon de caisse et du bon de garantie dûment ren- seigné.
  • Seite 49 Sommario Sommario Panoramica prodotto ................4 Utilizza ......................5 Dotazione/parti dell'apparecchio ............50 Codici QR ....................51 In generale ....................52 Leggere e conservare le istruzioni per l'uso...........52 Descrizione pittogrammi ................52 Sicurezza ....................53 Utilizzo conforme alla destinazione d'uso ..........53 Note relative alla sicurezza ................53 Prima messa in servizio ................
  • Seite 50: Dotazione/Parti Dell'apparecchio

    Dotazione/parti dell'apparecchio Dotazione/parti dell'apparecchio Anello di fissaggio al muro Regolatore di potenza Tasto di accensione Tasto di velocità turbo Gruppo di azionamento Pulsante di sgancio Gruppo frullatore a immersione Frusta Supporto frusta Ciotola di misurazione/miscelazione...
  • Seite 51: Codici Qr

    Codici QR Arrivare all‘obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR Non importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti, pezzi di ricambio o accessori, se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate ve- dere comodamente un video-tutorial –...
  • Seite 52: In Generale

    In generale In generale Leggere e conservare le istruzioni per l'uso Le presenti istruzioni per l'uso si riferisce al presente apparecchio. Esse contengono informazioni importanti relative alla messa in funzione e all'utilizzo. Prima di mettere in funzione l'apparecchio leggere attentamente le istruzioni per l'uso, in particolar modo le note relative alla sicurezza.
  • Seite 53: Sicurezza

    Sicurezza Sicurezza Utilizzo conforme alla destinazione d'uso L'apparecchio è adatto a tritare e miscelare prodotti alimentari in piccole quantità. È destinato soltanto all'uso in ambito privato e non in ambito professionale. Rispettare assolutamente il tempo massimo di funzionamento. Interrompere l'uso dell'apparecchio in funzione frullatore al massimo dopo 1 minuto o in fun- zione frusta dopo 2 minuti.
  • Seite 54 Sicurezza − Non aprire l'involucro, bensì far eseguire la riparazione a perso- nale qualificato. Rivolgersi ad un'officina specializzata. In caso di riparazioni eseguite in proprio, allacciamento non corretto o errato utilizzo, si escludono responsabilità e diritti di garanzia. − Per le riparazioni, utilizzare solo componenti che corrispon- dono alle specifiche originali dell'apparecchio.
  • Seite 55 Sicurezza − Scollegare sempre l'apparecchio dalla rete in assenza di super- visione, se non in uso, durante la manutenzione e prima delle operazioni di montaggio, smontaggio e pulizia. Avvertimento! Pericoli per bambini e persone con ridotte capa- cità psichiche, sensoriali o mentali (per esempio persone parzialmente disabili, persone anziane con ridotte capacità...
  • Seite 56 Sicurezza Avvertimento! Pericolo di ferimento! I componenti dell'apparecchio (gruppo frullatore a immersione) sono dotati di lame affilate. Un utilizzo non conforme alla destinazione d'uso di questi com- ponenti potrebbe provocare danni! − Le lame sono affilate! Prestare attenzione durante la pulizia delle lame e durante il montaggio dell'apparecchio! −...
  • Seite 57 Sicurezza Nota! Pericolo di danni materiali! L'uso improprio può danneggiare l'apparecchio. − L'apparecchio può essere usato solo da persone che hanno familiarità con i rischi e le caratteristiche dell'apparecchio. − Rispettare assolutamente il tempo massimo di funzionamento. Interrompere l'uso dell'apparecchio in funzione frullatore al massimo dopo 1 minuto o in funzione frusta dopo 2 minuti.
  • Seite 58 Sicurezza − In caso di lavaggio con lavastoviglie, evitare programmi con temperature superiori a 65 °C e detergenti aggressivi, altri- menti le parti in plastica potrebbero danneggiarsi. Quando la ciotola di misurazione/miscelazione viene lavata frequen- temente in lavastoviglie o con detergenti errati, può risultare torbida.
  • Seite 59: Prima Messa In Servizio

    Prima messa in servizio Prima messa in servizio Controllare l'apparecchio e la dotazione 1. Controllare se la fornitura è completa (vedere Fig. A). 2. Spacchettare e controllare se l'apparecchio o i suoi accessori presentano danni. In tale eventualità non utilizzare l'apparecchio. Tramite il centro d'assistenza indicato sul tagliando di garanzia.
  • Seite 60: Utilizzo

    Utilizzo Utilizzo Nota: Breve funzionamento L'apparecchio è adatto solo a un funzionamento di breve durata e non per uso continuo. Per evitare il surriscalda- mento e danni al dispositivo, limitare il tempo di funzio- namento del frullatore a immersione a 1 minuto e per la frusta a un massimo di 2 minuti.
  • Seite 61: Utilizzare Il Tasto Di Velocità Turbo

    Utilizzo Utilizzare il tasto di velocità turbo Utilizzare la funzione turbo solo quando è richiesta una certa forza con gli ingredienti. − Premendo il tasto di velocità turbo si attiva la velocità massima disponibile per lavorare gli ingredienti ad alta velocità (vedere la Fig. D). −...
  • Seite 62: Utilizzare La Ciotola Di Misurazione/Miscelazione

    Utilizzo Utilizzare la ciotola di misurazione/miscelazione − La confezione include la ciotola di misurazione/miscelazione per misurare liquidi e ingredienti fino a 700 ml. È possibile utilizzare la ciotola di misurazione/ miscelazione anche come contenitore per frullare o miscelare. Tuttavia, la ciotola di misurazione/miscelazione qui viene riempita al massimo con 300 ml di liquido.
  • Seite 63: Consigli

    Consigli Consigli − Per ottenere i migliori risultati quando si trita e frulla, è importante preparare bene i rispettivi ingredienti. Lavare, sbucciare e rimuovere i semi di frutta e ver- dura. Tagliate in piccoli pezzi. Diversi pezzi di mela possono essere, ad esempio, meglio di una mela intera.
  • Seite 64: Pulizia E Cura

    Pulizia e cura Pulizia e cura Avvertimento! Pericolo di ferimento! Il gruppo frullatore a immersione è dotato di lame affi- late. L'uso improprio di questo accessorio può provocare lesioni! − Prestare attenzione durante la pulizia della lama! − Assicurarsi che la pulizia del gruppo frullatore a immersione non sia effettuata dai bambini! Avvertimento! Pericolo di scosse elettriche!
  • Seite 65 Pulizia e cura Nota! Pericolo di danneggiamento per uso non corretto! Il maneggio improprio può danneggiare l'apparecchio. − Il gruppo di azionamento non è lavabile in lavasto- viglie! Lavare in lavastoviglie solo la frusta, il gruppo frullatore a immersione e la ciotola di misurazione/ miscelazione.
  • Seite 66: Conservare L'apparecchio

    Conservare l'apparecchio Conservare l'apparecchio − Prima di riporre via l'apparecchio, tutti i pezzi devono essere completamente asciutti. − Conservare l'apparecchio sempre in un luogo asciutto. − Tenere l'apparecchio al riparo dai raggi del sole! − Conservare l'apparecchio lontano dai bambini a temperatura tra + 5 °C e + 20 °C (temperatura ambiente).
  • Seite 67: Dati Tecnici

    Dati tecnici Dati tecnici Modello: HR 3787 Tensione di alimentazione: 220–240 V ~ / 50 Hz Potenza: 500–700 W Capacità della ciotola di Misurazione: max. 700 ml misurazione/miscelazione: Miscelazione: max. 300 ml Classe di protezione: Peso: ca. 0.8 kg Lunghezza del cavo: ca.
  • Seite 69: Garanzia

    Denominazione produttore/importatore: PRODOMUS Vertriebs GmbH Landsbergerstraße 439 D-81241 München, Deutschland e-mail: info@mia-prodomus.de Denominazione prodotto: Set Frullatore a immersione Numero identificativo prodotto/produttore: HR 3787 Numero articolo: 37123 Periodo azione: 08/2014 Azienda e sede del rivenditore: HOFER KG Hofer-Straße 2 4642 Sattledt, Austria Descrizione del difetto: ....................
  • Seite 70: Condizioni Di Garanzia

    Garanzia Condizioni di garanzia Il periodo di garanzia ha una durata di 3 anni e inizia il giorno dell’acquisto o della consegna della merce. Perché i diritti di garanzia ab- biano validità è asso- lutamente necessario presentare lo scontrino relativo all’acquisto e riempire la scheda della garanzia.
  • Seite 71 Tartalom Tartalom Áttekintés ....................4 Használata ....................5 A csomag tartalma/A készülék részei ............. 72 QR Kodók ....................73 Általános tudnivalók ................74 Olvassa el és őrizze meg az útmutatót ............ 74 Jelmagyarázat ..................... 74 Biztonság ....................75 Rendeltetésszerű használat ..............75 Biztonságtechnikai tudnivalók..............
  • Seite 72: A Csomag Tartalma/A Készülék Részei

    A csomag tartalma/A készülék részei A csomag tartalma/A készülék részei Beakasztó fül Teljesítményszabályozó Működtető gomb Turbó gomb Meghajtó egység Kireteszelő gombok Botmixer feltét Habverő Habverő-tartó Mérő-/keverőedény...
  • Seite 73: Qr Kodók

    QR Kodók QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni Függetlenül attól, hogy termékinformációkra, cserealkatrészekre vagy tartozékokra van szüksége, vagy a gyártói garanciát vagy a szervizhelyszínek listáját szeretné me- gtekinteni vagy csak egy videó útmutatót nézne meg – QR kódunkkal mindezt kön- nyen megteheti.
  • Seite 74: Általános Tudnivalók

    Általános tudnivalók Általános tudnivalók Olvassa el és őrizze meg az útmutatót A használati útmutató a készülékhez tartozik. Fontos tudnivalókat tar- talmaz a beüzemeléssel és a kezeléssel kapcsolatban. A készülék használata előtt olvassa el alaposan a használati útmutatót, különösen a biztonsági utasításokat. A használati útmutató figyelmen kívül hagyása súlyos sérülésekhez vagy a készülék károsodásához vezethet.
  • Seite 75: Biztonság

    Biztonság Biztonság Rendeltetésszerű használat A készülék élelmiszerek háztartásokban szokásos mennyiségben történő aprítására és összekeverésére szolgál. Kizárólag személyes használatra készült, üzleti célokra nem alkalmas. Ne lépje túl a maximális üzemi időtartamot. Botmixer üzemmód esetében legkésőbb 1 perc, habverő üzemmód esetében legkésőbb 2 perc elteltével szakítsa meg az üze- meltetést.
  • Seite 76 Biztonság és jótállási igények önhatalmúan végrehajtott javítások, szakszerűtlen csatlakoztatás vagy hibás kezelés esetén nem érvényesíthetők. − Javításánál csak olyan alkatrészeket szabad használni, amelyek megfelelnek a készülék eredeti adatainak. A készül- ékben olyan elektromos és mechanikus részegységek talál- hatóak, amelyek nélkülözhetetlenek a veszélyforrások elleni védelemhez.
  • Seite 77 Biztonság − A készüléket mindig ki kell húzni a csatlakozóaljzatból, ha nem biztosított a felügyelet, ha nem használják a készüléket, üzem- zavar esetén, illetve összeszerelés, szétszerelés, vagy tisztítás előtt. Figyelmeztetés! Veszélyek gyermekekre és a korlátozott fizikai, ér- zékszervi vagy mentális képességű személyekre (például részben rokkant, vagy idősebb emberek, akik nincsenek fizikai és szellemi képességeik tel- jes birtokában) vagy tapasztalat és tudás híján...
  • Seite 78 Biztonság Figyelmeztetés! Sérülésveszély! A készülék tartozékai (botmixer feltét) éles vágókések- kel vannak felszerelve. A tartozékok szakszerűtlen ke- zelése sérülésekhez vezethet! − A vágókések élesek! Legyen mindig óvatos a vágókések tisztítása és a készülék összeszerelése során! − Kizárólag a készülékkel együtt szállított tartozékokat használja.
  • Seite 79 Biztonság − Mindig húzza ki a csatlakozó dugót a csatlakozóaljzatból, ha a készüléket nem használja, vagy fel- ill. leszereli a feltéteket. − Ne öntsön forró élelmiszert, vagy 65 °C-nál melegebb folya- dékot a készülék mérő-/keverőedényébe. Ellenkező esetben fennáll a leforrázás veszélye. Tudnivaló! Dologi károk kialakulásának veszélye! A készülékben szakszerűtlen kezelés miatt károk ke-...
  • Seite 80 Biztonság − A mérő-/keverőedény kiürítésére használjon gumi spatulát, hogy elkerülje annak összekarcolódását. − A meghajtó egység nem mosogatható mosogatógépben! Csak a habverő, a botmixer feltét és a mérő-/keverőedény helyezhető mosogatógépbe. − Mosogatógépben történő tisztítás esetén kerülje a 65 °C fölötti hőmérsékletű programok, valamint agresszív tisztítószerek használatát, ellenkező...
  • Seite 81: Első Használatba Vétel

    Első használatba vétel Első használatba vétel A készülék és a csomag tartalmának ellenőrzése 1. Ellenőrizze, hogy teljes-e a csomag. (lásd az A-jelű ábrát). 2. A készüléket a csomagolásból kivéve ellenőrizze, hogy nem látható-e rajta, vagy valamely tartozékon sérülés. Ha sérülést tapasztal, ne használja a készüléket. For- duljon a gyártóhoz a jótállási jegyen megadott szervizcímen.
  • Seite 82: Használat

    Használat Használat Tudnivaló: Rövid ideig tartó üzemeltetés A készüléket kizárólag rövid ideig tartó üzemeltetésre tervezték, nem alkalmas hosszú ideig tartó használatra. A készülék túlmelegedésének és károsodásának elkerül- ésére korlátozza az üzemi időtartamot botmixer eseté- ben 1 percre, habverő esetében max. 2 percre. Megfelelő lehűlést követően a készülék újra használható.
  • Seite 83: Turbó Gomb Használata

    Használat Turbó gomb használata A turbó funkciót csak akkor használja, ha a megmunkálni kívánt hozzávalók valamen- nyire szilárdak. − A turbó gomb megnyomásával azonnal a maximális sebesség áll rendelke- zésre, hogy a hozzávalókat nagy sebességgel dolgozhassa össze (lásd a D-jelű ábrát).
  • Seite 84: Mérő-/Keverőedény Használata

    Használat Mérő-/keverőedény használata − A csomaghoz tartozó mérő-/keverőedény folyadékok és hozzávalók mérésére szolgál, max. 700 ml űrtartalmig. A mérő-/keverőedény mixeléshez, pépesí- téshez vagy hab, ill. tojásfehérje felverésére is használható. Azonban ügyeljen rá, hogy ebben az esetben a mérő-/keverőedény maximum 300 ml folyadékkal tölthető...
  • Seite 85: Ötletek És Javaslatok

    Ötletek és javaslatok Ötletek és javaslatok − A legjobb aprítási és pépesítési eredmény eléréséhez fontos a hozzávalók me- gfelelő előkészítése. A gyümölcsöket és zöldséget mossa és hámozza meg, ill. magozza ki. Aprítsa ezeket könnyen kezelhető darabokra. Például több, kisebb almadarab könnyebben pépesíthető, mint egy egész alma. −...
  • Seite 86: Tisztítás És Ápolás

    Tisztítás és ápolás Tisztítás és ápolás Figyelmeztetés! Sérülésveszély! A botmixer feltét éles vágókésekkel van felszerelve. A tar- tozék szakszerűtlen kezelése sérülésekhez vezethet! − A vágókés tisztítását mindig kellő óvatossággal végezze! − Ügyeljen rá, hogy a botmixer feltét tisztítását gyerek semmilyen esetben nem végezheti! Figyelmeztetés! Áramütés veszélye! A készülék szakszerűtlen kezelése, valamint az elektro-...
  • Seite 87 Tisztítás és ápolás Tudnivaló! Hibás használat miatti károsodási veszély! A készülék szakszerűtlen kezelése dologi kár kia- lakulásához vezethet. − A meghajtó egység nem mosogatható mosogató- gépben! Csak a habverő, a botmixer feltét és a mérő-/keverőedény helyezhető mosogatógépbe. − Ne használjon oldószertartalmú, maróhatású és dörzsölő...
  • Seite 88: A Készülék Tárolása

    A készülék tárolása A készülék tárolása − Csak akkor rakja el, ha minden része már tökéletesen száraz. − A készüléket mindig száraz helyen tartsa. − Közvetlen napsugárzástól óvja a készüléket! − A készüléket gyermekek által hozzá nem férhető helyen, + 5 °C és + 20 °C közötti hőmérsékleten tárolja (szobahőmérséklet).
  • Seite 89: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Műszaki adatok Típus: HR 3787 Tápfeszültség: 220–240 V ~ / 50 Hz Teljesítmény: 500–700 W A mérő-/keverőedény Mérés esetén: max. 700 ml űrtartalma: Keverés esetén: max. 300 ml Védelmi osztály: Súly: kb. 0,8 kg Kábel hossza: kb. 100 cm Cikk szám: 37123 Származása hely Kina Megfelelőségi nyilatkozat Az EU megfelelőségi nyilatkozat megkérhető...
  • Seite 90: Hulladékkezelés

    Hulladékkezelés Hulladékkezelés A csomagolóanyag hulladékkezelése A csomagolást szétválogatva tegye a hulladékba. A kartont és papírt a papír, a fóliát a műanyag szelektív hulladékgyűjtőbe tegye. Az üzemen kívül helyezett készülékek hulladékként történő kezelése (Az Európai Unión belül alkalmazandó, ill. azokban az országokban, amelyekben sze- lektív hulladékgyűjtés van) Az üzemen kívül helyezett készülék nem kerülhet a háztartási hulladé- kba!
  • Seite 91: Garancia

    Frau Zsófia Molnár Tormasret u 10, HU-2051 Biatorbagy Tel. 0036 23530-873 e-mail: z.molnar@hu.englmayer.net hétfőtől péntekig 9- 13 óra A termék típusa: Gyártási szám: HR 3787 37123 A termék azonosításra alkalmas Termékjelölés: részeinek meghatározása: 08/2014 A jótállási igény bejelentésének A javításra átvétel időpontja: időpontja:...
  • Seite 92: Garancia-Feltételek

    Garancia Garancia-feltételek A jótállási idő a Magyar Köztársaság területén történt vásárlás napjától számított 3 év. A vásárlás tényének és a vásárlás időpontjának bi- zonyítására, kérjük őrizze meg a pénztári fizetésnél kapott jótállási jegyet. A jótállási jegy szabálytalan kiállítása vagy a fogyasztó részére történő...
  • Seite 93 Garancia Ha a meghibásodás a rendeltetésszerű használatot akadályozza, a terméket a vásár- lást követő három munkanapon belül érvényesített csereigény esetén kicseréljük. Amennyiben a hibás terméket már nem tartjuk készleten, úgy a teljes vételárat visszatérítjük. A forgalmazónak törekednie kell arra, hogy a kijavítást vagy kicserélést legfeljebb tizenöt napon belül elvégezze.
  • Seite 94 Garancia A fogyasztót a jótállás alapján megillető jogok (1) Hibás teljesítés esetén a fogyasztó a) elsősorban - választása szerint - kijavítást vagy kicserélést követelhet, kivéve, ha a választott jótállási igény teljesítése lehetetlen, vagy ha az a kötelezettnek a másik jótállási igény teljesítésével összehasonlítva aránytalan többletköltséget eredmé- nyezne, figyelembe véve a szolgáltatott termék hibátlan állapotban képviselt érté- két, a szerződésszegés súlyát, és a jótállási jog teljesítésével a fogyasztónak okozott kényelmetlenséget;...
  • Seite 95 Kazalo Kazalo Pregled ....................... 4 Uporaba ...................... 5 Vsebina kompleta/deli naprave .............96 Kode QR ....................97 Splošno .....................98 Preberite in shranite navodila ..............98 Razlaga znakov ...................98 Varnost .....................99 Namenska uporaba ..................99 Varnostni napotki ..................99 Prva uporaba ..................105 Preverite izdelek in vsebino kompleta ..........105 Osnovno čiščenje ..................
  • Seite 96: Vsebina Kompleta/Deli Naprave

    Vsebina kompleta/deli naprave Vsebina kompleta/deli naprave Obešalo Regulator hitrosti Tipka za vklop in izklop Tipka za hitro delovanje (turbo) Pogonska enota Tipke za odklop nastavkov Nastavek paličnega mešalnika Mešalna metlica Držalo mešalne metlice Mešalni lonček...
  • Seite 97: Kode Qr

    Kode QR Hitro in preprosto do cilja s kodami QR Ne glede na to, ali potrebujete informacije o izdelkih, nadomestne dele, dodatno opremo, podatke o garancijah izdelovalcev ali servisih ali si želite udobno ogledati videoposnetek z navodili – s kodami QR boste zlahka na cilju. Kaj so kode QR? Kode QR (QR = Quick Response oziroma hiter odziv) so grafične kode, ki jih je mogoče prebrati s kamero pametnega telefona in na primer vsebujejo povezavo do spletne...
  • Seite 98: Splošno

    Splošno Splošno Preberite in shranite navodila Navodila za uporabo so sestavni del naprave. V navodilih so navedene pomembne informacije o začetku uporabe in ravnanju z napravo. Pred začetkom uporabe naprave skrbno in v celoti preberite navodila za uporabo, zlasti varnostna opozorila. Neupoštevanje navodil za upo- rabo lahko povzroči hude telesne poškodbe ali poškoduje napravo.
  • Seite 99: Varnost

    Varnost Varnost Namenska uporaba Naprava je primerna za sekljanje in mešanje živil v količinah, običajnih v gospodinjst- vih. Primerna je izključno za zasebno uporabo in ne za poslovne namene. Obvezno upoštevajte najdaljši čas delovanja. Palični mešalnik prenehajte uporabljati najpozneje po 1 minuti delovanja, pri uporabi mešalne metlice pa najpozneje po 2 mi- nutah.
  • Seite 100 Varnost − Ne odpirajte ohišja, temveč popravilo prepustite strokovnja- kom. Obrnite se na specializiran servis. Jamstvo in garancija sta izključena, če je bila naprava samovoljno popravljana, nepra- vilno priklopljena ali napačno uporabljana. − Pri popravilih se smejo uporabljati le deli, ki ustrezajo prvotnim podatkom o napravi.
  • Seite 101 Varnost − Poskrbite, da otroci v napravo ne bodo potiskali nobenih pred- metov. − Napravo je treba vedno odklopiti od električnega omrežja, ko je brez nadzora, ko se ne uporablja, ko je v okvari in pred ses- tavljanjem, razstavljanjem in čiščenjem. Opozorilo! Nevarnosti za otroke in osebe z zmanjšanimi fi- zičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi...
  • Seite 102 Varnost Opozorilo! Nevarnost poškodb! Deli pribora naprave (nastavek paličnega mešalnika) imajo ostra rezila. Nepravilno ravnanje z omenjenimi deli pribora lahko povzroči telesne poškodbe! − Rezila so ostra! Previdno čistite rezila in sestavljajte napravo! − Uporabljajte izključno priložene dele pribora. Zaradi ostrih rezil nastavka paličnega mešalnika in hitrega vrtenja rezil v primeru neupoštevanja navodil obstaja velika nevarnost povzročitve telesnih poškodb!
  • Seite 103 Varnost − Vedno izvlecite električni vtič iz električne vtičnice, ko ne upo- rabljate naprave in preden nameščate oziroma odstranjujete nastavke. − V priloženi merilni oziroma mešalni lonček ne dajajte nobenih vročil živil ali tekočin s temperaturo nad 65 °C. Obstaja nevar- nost poparjenja.
  • Seite 104 Varnost − Merilni oziroma mešalni lonček praznite z gumijasto lopatico, da ga ne opraskate. − Pogonska enota ni primerna za pomivanje v pomivalnem stroju! V pomivalnem stroju je dovoljeno pomivati le mešalno metlico, nastavek paličnega mešalnika in merilni oziroma mešalni lonček. −...
  • Seite 105: Prva Uporaba

    Prva uporaba Prva uporaba Preverite izdelek in vsebino kompleta 1. Preverite, ali so v kompletu vsi deli (glejte sliko A). 2. Napravo vzemite iz embalaže in preverite, ali naprava ali deli pribora niso poško- dovani. Če so, naprave ne uporabljajte. Obrnite se na izdelovalca na naslovu za servis, navedenem na garancijskem listu.
  • Seite 106: Uporaba

    Uporaba Uporaba Napotek: kratkotrajno delovanje Naprava je primerna izključno za kratkotrajno delovanje in ne za neprekinjeno uporabo. Da preprečite pregretje in poškodbe naprave, čas delovanja paličnega mešal- nika omejite na 1 minuto, pri mešalni metlici na največ 2 minuti. Ko se naprava ustrezno ohladi, jo lahko znova uporabite.
  • Seite 107: Uporaba Tipke Za Hitro Delovanje (Turbo)

    Uporaba Uporaba tipke za hitro delovanje (turbo) Funkcijo hitrega delovanja (turbo) uporabite le, ko se sestavine že nekoliko zgostijo oziroma strdijo. − Ko pritisnete tipko za hitro delovanje (turbo) , naprava takoj začne delovati in obdelovati sestavine z največjo hitrostjo (glejte sliko D). −...
  • Seite 108: Uporaba Merilnega Oziroma Mešalnega Lončka

    Uporaba Uporaba merilnega oziroma mešalnega lončka − Priložen merilni oziroma mešalni lonček se lahko uporablja za merjenje tekočin in sestavin do količine 700 ml. Merilni oziroma mešalni lonček lah- ko uporabljate tudi kot posodo za mešanje, pripravo kaš (pirejev) ali stepanje. Vendar pazite, da pri tem merilni in mešalni lonček napolnite z največ...
  • Seite 109: Nasveti In Namigi

    Nasveti in namigi Nasveti in namigi − Za najboljše rezultate pri sekljanju in pripravi kaš (pirejev) je pomembno vedno dobro pripraviti sestavine. Sadje in zelenjavo operite, olupite in jima odstranite morebitne pečke oziroma koščice. Nato ju narežite na ustrezno velike kose. Iz več kosov jabolka lahko na primer lažje pripravite kašo kot iz celega jabolka.
  • Seite 110: Čiščenje In Vzdrževanje

    Čiščenje in vzdrževanje Čiščenje in vzdrževanje Opozorilo! Nevarnost poškodb! Nastavek paličnega mešalnika ima ostra rezila. Nepravil- no ravnanje z omenjenim delom pribora lahko povzroči telesne poškodbe! − Rezila čistite previdno! − Upoštevajte, da nastavka paličnega mešalnika nika- kor ne smejo čistiti otroci! Opozorilo! Nevarnost električnega udara! Nepravilno ravnanje in električni tok ob stiku z vodo lahko...
  • Seite 111 Čiščenje in vzdrževanje Napotek! Nevarnost poškodb zaradi nepravilne uporabe! Nepravilno ravnanje z napravo lahko povzroči poškodbe. − Pogonska enota ni primerna za pomivanje v pomi- valnem stroju! V pomivalnem stroju je dovoljeno pomivati le mešalno metlico, nastavek paličnega mešalnika in merilni oziroma mešalni lonček. −...
  • Seite 112: Shranjevanje Naprave

    Shranjevanje naprave Shranjevanje naprave − Vsi deli morajo biti pred shranjevanjem popolnoma suhi. − Napravo vedno shranjujte na suhem kraju. − Napravo zaščitite pred neposrednimi sončnimi žarki! − Napravo shranjujte na mestu, nedostopnem za otroke, in na temperaturi od +5 °C do +20 °C (sobni temperaturi).
  • Seite 113: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Tehnični podatki Tip: HR 3787 Napetost električnega 220–240 V ~/50 Hz omrežja: Moč: 500–700 W Prostornina merilnega oziro- Za merjenje: največ 700 ml ma mešalnega lončka: Za mešanje: največ 300 ml Razred zaščite: Teža: približno 0,8 kg Dolžina kabla: približno 100 cm...
  • Seite 115: Garancija

    Oznaka proizvajalca/uvoznika: PRODOMUS Vertriebs GmbH Landsbergerstraße 439 D-81241 München, Deutschland E-pošta: info@mia-prodomus.de Oznaka izdelka: Palični Mešalnik V Kompletu Številka izdelka/proizvajalca: HR 3787 Številka izdelka: 37123 Obdobje akcije: 08/2014 Podjetje in sedež prodajalca: Hofer trgovina d.o.o. Kranjska cesta 1 1225 Lukovica Opis napake: ……………………………………………………………………………………………………...
  • Seite 116: Garancijski Pogoji

    Garancija Garancijski pogoji Garancijska doba traja 3 leta in začne teči z dnem nakupa oziroma na dan predaje blaga ter velja le za izdelke, ki so bili kupljeni na območju Republike Slovenije. Pri uveljavl- janju garancije je po- trebno predložiti račun in izpolnjen garancijski list.
  • Seite 117 Importiert durch: | Importé par: | Importato da: | Importálta: | Uvoznik: PRODOMUS Vertriebsgesellschaft mbH Landsbergerstraße 439 D-81241 München KUNDENDIENST • SErvIcE aprÈS-vENTE • aSSISTENza poST vENDITa • ÜgyfÉlSzolgÁlaT • poproDajNa poDpora 00800-30008821 mia-promodus.de jaHrE Typ/Type/Modello/ Artikel-Nr./N° réf./Cod. art./Cikk garaNTIE 08/2014 Típus/Tip: Hr 3787 szám/Številka izdelka: 37123...

Inhaltsverzeichnis