Herunterladen Diese Seite drucken
A.
C.
GARANTI
S
För våra produkter lämnas 2 års garanti räknat från försäljningsdatum. Ga-
rantin omfattar fabrikations- och materialfel. Skador som orsakats av felaktig
montering och skötsel ersättes ej.Garantiersättning enligt svensk praxis kan
endast åberopas tillsammans med inköpskvitto varav framgår varutyp, datum
och försäljningsställe. Vid eventuell reklamation sändes den felaktiga varan eller
i förekommande fall utbytbar defekt detalj tillsammans med kvitto enligt ovan
och genom återfärsäljarens försorg till:
CALIX AB, Box 5026, 63005
ESKILSTUNA.
FIN
TAKUU
Takuu on voimassa kaksi vuotta ostopäivästä lukien. Takuu koskee valmistus-,
aine- ja rakennevirheitä. Vahinkoja, jotka aiheutuvat virheellisestä asennuksesta tai
hoidosta, emme korva. Takkukorvaus voidaan suomalaisen käytännön muukaan
esittää ainoastaan ostokuitin yhteydessä, mistä ilmenee päiväys, tavaratyyppi ja
myyntipaikka. Mahdollisessa korvausvaatimustapauksessa lähetetään viallinen
laite tai vaihdettavissa oleva viottunut osa sekä ostokuitti jälleenmyyjälle, joka
toimittaa sen maahantuojalle.
N
GARANTI
For vore produkter gives 2 års garanti regnet fra salgsdato til forbruger. Garantien
omfatter fabrikationsfejl- og materialfejl. Skader, som er forårsaget af fejlmontering,
fejlbrug eller vold erstattes ikke. Garantierstatning i henhold til dansk praksis.
Forbrugeren skal fremlægge kvittering for varen med dato og salgssted anført.
Ved eventuel reklamation sendes den defekte del sammen med kvittering til
forhandleren som beseger denne videresendt til importøren.
DK
GARANTI
For våre produkter gis garanti i henhold til gjeldende kjøpslov. Garantien
omfatter fabrikasjons- og materialfeil. Skader forårsaket ved feil behandling
eller montering erstattes ikke. Garantierstatning i henhold til norsk praksis kan
kun påregnes ved presentasjon av datostemplet kvittering som må inneholde
varetype, dato og forhandler. Ved eventuell reklamasjon sendes den defekte
del sammen med innkjøpskvitteringen til forhandleren som besørger denne
videresendt til importøren.
D
GARANTIE
Wir übernehmen für unser Produkt eine Garantie von 24 Monate ab Kaufdatum.
Die Garantie fasst Material- und Herstellungsfehler um. Von der Garantie sind
Schäden, die auf unsachgemässen Einbau oder Gerbrausch zurückzufürhen
sind, ausgenommen. Im Garantiefall geben Sie bitte das defekte Gerät oder Teil
zusammen mit der Originalrechnung Ihrem Calix-Händler. Der Händler leitet
das Gerät/Teil an den Importeur weiter. Die Garantie hat nur Gültigkeit, wenn
Artikel, Kaufdatum und Verkaufstelle auf der Originalrechnung spezifiziert sind.
Alle anderen Ansprüche sind aus dieser Garantie ausgeschlossen,
unsere Haftung zwingend vorgeschrieben ist.
GB
WARRANTY
products are covered by a 24-month warranty commencing on the date of
purchase. The warranty applies to defects in material or manufacture. This
warranty does not cover defects arising from incorrectassembly or installation,
or from inappropriate use. In case of a claimunder this warranty, return the
defective item/part together with the receipted invoice, to your Calix dealer.
Rekommenderad inkopplingstid för motorvärmare
Recommended connection period for engine heater
Empfehlte Einschaltdauer für Motorwärmer
-20°C -10°C
°C
-5°C
Hours
3
2
1.5
PRODUKT
MONTERINGSANVISNING • ASENNUSOHJEET
EINBAUHINWEISE • ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Low Voltage Directive, 73/23/EEC, the EMC Directive, 89/336/EEC, including amend-
Product
Engine preheater
Inlet cable
Mains supply cable
The following harmonised European standards or technical specifications have been
applied :
Standards
SS 433 07 90
EN 60 335-1
EN 60309-1/ 2 (1992)
CENELEC HD 22
CEE 7
soweit nicht
EN 50 081-1 (1992)
EN 50 082 (1995)
– The products comply with the LVD safety standards as per above.
Our
We have an internal production control system that ensures compliance between the
manufactured products and the technical documentation.
– The products comply with the harmonised EMC standards as per above.
The products is CE marked in -96.
As manufacturer, we declare under our sole responsibility that the equipment follows
the provisions of the Directives stated above.
0°C
+10°C
Postadress
1
1
se
Box 5026,
TYP
09.02.09
MVP 327
IP46
EFFEKT: 400W / 230V ~
DECLARATION OF CONFORMITY
according to the
ments by the CE marking Directive, 93/68/EEC
Type designation
MVP...
MK
MS
Test reports issued by
Regarding
SEMKO
electrical safety
SEMKO
electrical safety
SEMKO
electrical safety
SEMKO
electrical safety
SEMKO
electrical safety
SEMKO
EMC-emission
SEMKO
EMC-immunity
Eskilstuna, December 05, 2005
Bo Norlin/President
Tel: +46(0)16-10 80 00
E-mail: info@calix.se / teknik@calix.
Fax:+46(0)16-13 41 19.
Internet: www.calix.se
loading

Inhaltszusammenfassung für Calix MVP 327

  • Seite 1 The products is CE marked in -96. or from inappropriate use. In case of a claimunder this warranty, return the defective item/part together with the receipted invoice, to your Calix dealer. As manufacturer, we declare under our sole responsibility that the equipment follows the provisions of the Directives stated above.
  • Seite 2 MVP 327 09.02.09 PEUGEOT 206 2.0 GTi 16v ✪ RFN / EW10J4 206 RC 2.0 ✪ EW10 206 2.2 ✪ EW12J4 307 2.0 ✪ RFN 307 2.0 2006--> ✪ RFJ 307 2.0 2005--> ✪ RFK 307 2.0 ✪ EW10AF �...
  • Seite 3 5. Panssarikaapelit voidaan pidentää jatkokaapeleilla pikaliittimien avulla. 5. Då skarvning sker med hjälp av snabbkopplingsdon skall metallslangarna any.) Otherwise Calix Heat Shield must be used. Tällöin on pakauksessa olevat kaapelikiinnikkeet kiinnitettävä liitos- med kopplingsledningarna fixeras med de medföljande klämmorna så...
  • Seite 4 4. Installationsteile dürfen Motorenteile, die erwärmt werden oder in bewegung sind, nicht berühren. Der Abstand zum Auspuffsystem soll mindestens 50 mm (auch bei Turbo-Aggregat) betragen - sonst den Calix Strahlungs- schutz verwenden. 5. Einbaukabel und eventuelle Verbindungskabel müssen dicht neben den...