Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
INSTRUCTIONS
AND GUARANTEE
MODE D'EMPLOI
ET GARANTIE
GEBRUIKSAANWIJZING
EN GARANTIE
GEBRAUCHSANLEITUNG
UND GARANTIE
ВАЖНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ ПО
БЕЗОПАСНОСТИ ГАРАНТИЙНЫЕ УСЛОВИЯ
ISTRUZIONI D'USO
E GARANZIA
UV-C
advance
UV-C WATER CLARIFIER FOR PONDS
FRESHWATER AND MARINE AQUARIUMS
UV-C WASSERKLÄRER FÜR GARTENTEICHE,
SALZ- UND SÜßWASSERAQUARIEN
POUR BASSINS DE JARDIN ET AQUARIUMS
(EAU DE MER OU EAU DOUCE)
UV-C WATERZUIVERAAR VOOR VIJVERS,
ZEEWATERAQUARIA EN ZOETWATERAQUARIA
УФ - очиститель воды для прудов, морских и
пресноводных аквариумов
FILTRO CHIARIFICATORE
A RAGGI ULTRAVIOLETTI PER LAGHETTI,
ACQUARI MARINI E D'ACQUA DOLCE
STÉRILISATEUR UV-C
UV-C adv 6
UV-C adv 11
UV-C adv 16
UK
F
D
NL
RUS
I

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Newa UV-C adv 6

  • Seite 1 УФ - очиститель воды для прудов, морских и ВАЖНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ ПО пресноводных аквариумов БЕЗОПАСНОСТИ ГАРАНТИЙНЫЕ УСЛОВИЯ FILTRO CHIARIFICATORE ISTRUZIONI D’USO A RAGGI ULTRAVIOLETTI PER LAGHETTI, E GARANZIA ACQUARI MARINI E D’ACQUA DOLCE UV-C adv 6 UV-C adv 11 UV-C UV-C adv 16 advance...
  • Seite 3 INDEX 04 - English 38 - INSTALLATION 06 - Deutsch 40 - UV-C LAMP REPLACEMENT 08 - Nederlands 42 - SPARE PARTS 10 - Français 12 - Español 14 - Português 16 - Svenska 18 - Suomi 20 - Norsk 22 - Русский...
  • Seite 4: Important Safety Instructions

    English IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Improper use or damage to their protective casing may cause harmful UVC radiation to leak out. If clearly This appliance is a filter, with a UV-C lamp for sterilization damaged, the appliances must not be used. inside, intended for use in an outdoor fresh-water pond 14) IMPORTANT: It is prohibited to use the UVC lamp on and indoor fresh and salt water aquariums.
  • Seite 5: Installation

    English INSTALLATION GUARANTEE CONDITIONS Be sure to properly fit the gaskets on the connectors. This appliance is guaranteed from defects in its Cut the connector according to the diameter of the pipe materials and workmanship for a period of 3 years from used (fig.
  • Seite 6: Wichtige Sicherheitshinweise

    Deutsch WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE worden ist. 10) Benutzen oder lagern Sie das Gerät nicht in Bereichen mit Frostgefahr. Im Winter sollte das Gerät Dieses Gerät ist ein Filter mit einer eingebauten ausgebaut, entleert und sicher gelagert werden. UV-C Lampe zur Sterilisation, bestimmt für den 11) Das Gerät darf nicht trocken laufen.
  • Seite 7: Garantiebedingungen

    Deutsch INSTALLATION GARANTIEBEDINGUNGEN Sicherstellen, dass die Dichtringe korrekt auf die Für das Gerät wird eine Garantie von drei Jahren ab dem Schlauchtüllen montiert wurden. Die Schlauchtülle je Kaufdatum auf Material- und Fertigungsfehler gewährt. nach Durchmesser des verwendeten Schlauchs (Abb. 4, Liefern Sie das Gerät an Ihren Händler zurück, falls Seite 38) abschneiden.
  • Seite 8: Belangrijke Veiligheidsvoorschriften

    Nederlands BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 13) LET OP: Deze apparaten bevatten een UV-C emitter, deze straling is schadelijk voor de huid en de ogen. Een oneigenlijk gebruik of beschadiging van hun behuizing Dit aparaat is een filter met ingebouwde UV lamp kan het naar buiten treden van gevaarlijke UV-C straling bedoeld voor gebruik bij een zoetwater buitenvijver veroorzaken.
  • Seite 9: Garantiebepalingen

    Nederlands INSTALLATIE GARANTIEBEPALINGEN Zorg ervoor dat de afdichtingen goed op de Op het apparaat wordt een garantie verleend voor slangverbindingen gemonteerd worden. Snijd de materiaal- en fabricagefouten gedurende een periode slangverbinding af naar gelang de diameter van de van 3 jaar vanaf de aankoopdatum. Als het apparaat gebruikte slang (fig.
  • Seite 10 Français CONSIGNES IMPORTANTES 12) Éviter de faire fonctionner l’appareil avec des POUR LA SÉCURITÉ liquides corrosifs ou abrasifs. 13) ATTENTION: ces appareils contiennent un émetteur de rayons UV-C qui peuvent être nocifs Ce filtre, équipé d’un tube UV-C pour la stérilisation, pour les yeux et la peau.
  • Seite 11: Conditions De Garantie

    Français INSTALLATION CONDITIONS DE GARANTIE S’assurer de monter correctement les joints sur les L’appareil est garanti contre tout vice de matériel ou embouts. Couper l’embout en fonction du diamètre de fabrication pendant 3 ans à compter de la date du tuyau utilisé (fig. 4 page 38). d’achat.
  • Seite 12 Español IMPORTANTES NORMAS DE SEGURIDAD 12) No hacer funcionar los equipos con líquidos corrosivos y abrasivos. Este producto es un filtro con lámpara UVA esterilizadora 13) ATENCIÓN: Estos equipos contienen un emisor de en el interior, indicada para su uso es estanques rayos UV-C, los cuales pueden dañar los ojos y la piel.
  • Seite 13: Instalación

    Español INSTALACIÓN CONDICIONES DE GARANTÍA Asegurarse de montar correctamente las juntas en los El equipo está garantizado por defectos de materiales y acoples de goma. Cortar el acople de goma en base al de fabricación por un periodo de 3 años desde la fecha diámetro del tubo utilizado (fig.
  • Seite 14: Instruções De Segurança Importantes

    Português INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES corrosivos e abrasivos. 13) ATENÇÃO: estes aparelhos contêm um emissor de raios UV-C, que pode danificar os olhos e a pele. Este produto é um filtro com uma lampada UV-C O uso indevido ou danificação do relativo invólucro incorporada para esterelização projectado para uso pode causar a saída de radiações UV-C perigosas.
  • Seite 15: Condições De Garantia

    Português INSTALAÇÃO CONDIÇÕES DE GARANTIA Certificar-se de montar correctamente as guarnições O aparelho está garantido contra defeitos de materiais e do porta-tubo. Cortar o porta-tubo de acordo com o de fabrico por um período de 3 anos a contar da data de diâmetro do tubo utilizado (fig.
  • Seite 16: Viktiga Säkerhetsföreskrifter

    Svenska VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER 13) VARNING: den här apparaten innehåller en sändare av UV-C-strålar som kan skada ögonen och huden. En felaktig användning eller skada på höljet kan leda Denna apparat är ett filter, med en UV-C lampa till att farliga UV-C-strålar sprids. Om de skadats får för sterilisering, och är avsedd för användning apparaterna inte användas.
  • Seite 17 Svenska INSTALLATION GARANTIVILLKOR Kontrollera att packningarna monteras rätt på Apparaten omfattas av garanti mot material- slanghållarna. Kapa slanghållaren enligt den använda och tillverkningsfel under en period på 3 år slangens diameter (fig. 4 sid. 38) efter inköpsdatum. Återlämna apparaten till din Blockera UV-C-filtret på...
  • Seite 18: Tärkeät Turvallisuusohjeet

    Suomi 13) HUOMIO: nämä laitteet sisältävät UV-C-säteiden TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET: säteilylähteen ja kyseiset säteet saattavat vahingoittaa Tämä laite on suodatin, varustettuna UV-C sterilointi silmiä ja ihoa. Vääränlainen käyttö sekä ulkokuoren lampulla, ulkoaltaisiin ja makea- ja merivesiakvaario vahingoittaminen saattaa johtaa vaarallisen UV-C- käyttöön.
  • Seite 19 Suomi ASENNUS TAKUUEHDOT Sijoita suodatin siten, että se ei voi päätyä veteen Laitteella on ostopäivämäärästä lukien 3 vuoden edes vahingossa. Sijoittamisalue ei saa olla alttiina takuu. Mikäli laitteen toiminnassa ilmenee takuuaikana tulvimiselle tai vesivahingoille. Suodatinta ei saa viallisuutta, tulee se palauttaa lähimmälle jälleenmyyjälle. upottaa veteen (kuva 1 sivu 39).
  • Seite 20 Norsk kan medføre at det kommer ut farlige UV-C-strålinger. VIKTIGE SIKKERHETSNORMER Hvis det er tydelig at de er ødelagt, må apparatene ikke brukes. Dette apparatet er et filter som fungerer som 14) ADVARSEL: Det er forbudt å bruke UV-C-lampen steriliseringsapparat ved hjelp av en integrert lampe utenfor apparatet.
  • Seite 21 Norsk INSTALLERING GARANTIBETINGELSER Apparatet er garantert mot materialdefekter og Sørg for at tetningene på slangekoblingen er riktig fabrikasjonsdefekter under en period på 3 år fra kjøpedato. montert. Kutt slangekoblingen i samsvar med Hvis apparatet ikke fungerer korrekt innenfor denne diameteren til slangen som brukes (fig. 4 s. 38). garantiperiod, skal du gi den tilbake til dinf forhandler.
  • Seite 22 Русский ВАЖНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ любом случае, рекомендуется демонтировать прибор, опорожнить, очистить и хранить внутри помещения (с положительной температурой). Данный прибор – очиститель воды с УФ-лампой для 11) Устройство не должно работать всухую. частичного обеззараживания. Предназначен для 12) Не допускается работа устройства с коррозийными и использования...
  • Seite 23 Русский УСТАНОВКА ГАРАНТИЙНЫЕ УСЛОВИЯ Убедиться, что уплотнительные прокладки Гарантия на отсутствие дефектов материалов монтированы на держатели шланга правильно. и работы устройства выдается на 3 года с даты Разрезать держатель шланга, в зависимости от приобретения в розничной сети. При возникновении диаметра используемой трубы (рис. 4 стр. 38). в...
  • Seite 24: Fontos Biztonsági Előírások

    Magyar FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Helytelen használatuk vagy burkolatuk megsértése veszélyes UV-C sugárzás kibocsátását okozhatja. Ez a berendezés egy szűrő amely UV-C sterilizátort A nyilvánvalóan sérült készülékeket nem szabad is tartalmaz. Használható kerti tavakhoz, édesvizi és használni. tengeri akváriumokhoz egyaránt. Bármilyen más jellegű 14) FIGYELEM: Az UV-C lámpát tilos a készüléken kívül felhasználás tilos és ebből következően a gyártó...
  • Seite 25: Garanciális Feltételek

    Magyar ÖSSZESZERELÉS GARANCIÁLIS FELTÉTELEK Ellenőrizze, hogy helyesen üljenek a tömítések a A gyártó garantálja a készülék esetleges anyag- és tömlőcsatlakozókon. Vágja le a tömlőcsatlakozót a gyártási hibáit a vásárlás időpontjától számított 3 évig. használt tömlő átmérőjétől függően (lásd 38. oldal, 4. Ha a készülék nem működik helyesen a vásárlástól ábra).
  • Seite 26: Ważne Zasady Bezpieczeństwa

    Polski WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA 10) Nie używać ani nie przechowywać urządzenia w miejscach gdzie może zamarznąć. W okresie zimowym warto odczepić, opróżnić i uporządkować urządzenie w Urządzenie to jest filtrem z funkcja sterylizacji za chroniący je sposób. pomocą zainstalowaną w nim lampą na promienie 11)Urządzenie nie może działać...
  • Seite 27: Warunki Gwarancji

    Polski INSTALACJA WARUNKI GWARANCJI Upewnić się, aby uszczelki zostały odpowiednio Urządzenie objęte jest gwarancją na wady materiału założone w złączach. Przyciąć złącza odpowiednio i funkcjonowanie na okres 3 lat od daty zakupu. do średnicy stosowanych przewodów rurowych (rys. Jeżeli urządzenie nie działa poprawnie przed 4, str38).
  • Seite 28: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    Èesky DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY případě zjevného poškození nesmí být tato zařízení používána. Toto zařízení je ponorné čerpadlo s UV-C lampou pro 14) UPOZORNĚNÍ: Je zakázáno používat UV-C lampu vnitřní sterilizaci. Je určené pro venkovní sladkovodní mimo zařízení. jezírka a domácí sladkovodní a mořská akvária. 15) UPOZORNĚNÍ: Nikdy se nedívejte přímo do zapnuté...
  • Seite 29: Záruční Podmínky

    Èesky INSTALACE ZÁRUČNÍ PODMÍNKY Ujistěte se, že jste správně nasadili těsnění na Zařízení je chráněno po dobu 3 let ode dne nátrubky. Nátrubek uřízněte podle průměru zakoupení zárukou pro případ materiálových používané hadice trubky (obr. 4 str. 38). vad nebo vad zpracování. Pokud v tomto období Filtr UV-C připevněte na držáky pomocí...
  • Seite 30 Slovenšèina POMEMBNI VARNOSTNA NAVODILA 11) Aparat ne sme delovati brez vode. 12) Aparati ne smejo delovati v korozivnih ali abrazivnih tekočinah. Naprava je filter z UV-C lučjo, ki deluje kot sterilizator, 13) POZOR: te naprave vsebujejo elektrodo za oddajanje namenjen je uporabi v sladkovodnih zunanjih ribnikih UV-C žarkov, ki lahko poškodujejo oči in kožo.
  • Seite 31: Pogoji Za Garancijo

    Slovenšèina INŠTALACIJA POGOJI ZA GARANCIJO Pazite, da pravilno namestite tesnila na nastavke za cevi. Garancijski rok za material in izdelavo aparata je 3 leta Odrežite nastavke za cevi glede na premer uporabljene od datuma nakupa. Če aparat v obdobju do konca cevi (slika 4, str.
  • Seite 32: Važni Sigurnosni Propisi

    Hrvatski VAŽNI SIGURNOSNI PROPISI 11) Aparat se ne smije uključivati na suho. 12) Ne upotrebljavajte uređaj s korozivnim ili abrazivnim tekučinama. Ovaj je uređaj filter koji obavlja funkciju sterilizatora 13) PAŽNJA: ovi aparati sadrže odašiljač UV-C zraka, pomoću ugrađene lampe za UV-C zračenje; koristi se u koji mogu oštetiti oči i kožu.
  • Seite 33 Hrvatski UGRADNJA USLOVI ZA GARANCIJU Postavite filtar na način da čak ni slučajno ne padne Aparat je pokriven jamstvom za greške u u vodu te da prostor u kojem treba postaviti filtar ne materijalu i proizvodne greške. Jamstveni rok može poplaviti ili da u njemu ne dođe do preljeva vrijedi 3 godine od dana kupovine aparata.
  • Seite 34: Σημαντικοι Κανονεσ Ασφαλειασ

    Ελληνικά 12) Αποφύγετε τη λειτουργία της συσκευής με διαβρωτικά ΣΗΜΑΝΤΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ υγρά. 13) ΠΡΟΣΟΧΗ: αυτές οι συσκευές περιέχουν έναν Αυτή η συσκευή είναι ένα φίλτρο με λαμπτήρα εκπομπό ακτίνων UV-C, οι οποίες μπορεί να προκαλέσουν αποστείρωσης UV-C εσωτερικά, σχεδιασμένη να...
  • Seite 35: Οροι Εγγυησησ

    Ελληνικά ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ Βεβαιωθείτε ότι τοποθετήσατε σωστά τις τσιμούχες Η συσκευή είναι εγγυημένη για ελαττώματα υλικού και στα ρακόρ. Κόψτε το ρακόρ ανάλογα με τη διάμετρο κατασκευής, για περίοδο 3 ετών από την ημερομηνία του χρησιμοποιούμενου σωλήνα (εικ. 4 σελ. 38). αγοράς...
  • Seite 36: Importanti Norme Di Sicurezza

    Italiano IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA 10) Non utilizzare o tenere l’apparecchio in una zona a rischio gelo. Nel periodo invernale è comunque Il presente apparecchio è un filtro con funzione di opportuno rimuovere, svuotare sistemare sterilizzatore mediante lampada integrata a raggi UV-C l’apparecchio in modo protetto.
  • Seite 37: Installazione

    Italiano INSTALLAZIONE CONDIZIONI DI GARANZIA Assicurarsi di montare correttamente le guarnizioni sui L’apparecchio è garantito da difetti di materiali e di portagomma. Tagliare il portagomma a seconda del lavorazione per un periodo di 3 anni dalla data d’acquisto. diametro del tubo utilizzato (fig. 4 pag 38). l’apparecchio funzionasse correttamente...
  • Seite 38: Installation

    INSTALLATION Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 IPX4 uv-c filter Fig. 4 Ø 13 mm Ø 20 mm Ø 25 mm 38 / 44...
  • Seite 39 INSTALLATION Fig. 5 DRIP LOOP Fig. 6 UV-C UV-C FILTER POSITION UV-C FILTER UV-C FILTER FILTER FILTER PUMP UV-C UV-C FILTER PUMP PUMP 39 / 44...
  • Seite 40 UV-C LAMP REPLACEMENT CHANGE THE UVC LAMP AT THE BEGINNING OF EVERY SEASON 40 / 44...
  • Seite 41 UV-C LAMP REPLACEMENT 41 / 44...
  • Seite 42: Spare Parts

    SPARE PARTS n° Description CODES UV-C adv 6 UV-C adv 11 UV-C adv 16 06.601.030 06.601.031 06.601.032 Spare UV-C Lamp 06.601.033 06.601.034 06.601.035 UVC filter body (quarz tube included) 06.601.037 06.601.037 Side covers (2pcs) with screws (2 pcs) 06.601.037 06.601.038 06.601.038...
  • Seite 44 ITALY: NEWA TECNO INDUSTRIA srl Via dell’Artigianato 2 35010 Loreggia (PD) Tel. +39 049 5794069 Fax +39 049 5794699 Numero Verde 800-860306 CHINA: NEWA ELECTRICAL (SUZHOU) CO Plant A1 - 33 Minsheng R - Shengpu Suzhou Ind. Park 215126 Jiangsu Tel.

Diese Anleitung auch für:

Uv-c adv 11Uv-c adv 16

Inhaltsverzeichnis