Nota: Si può usare il tasto RCC per ricevere il segnale
orario manualmente. La modalità RC si fermerà
automaticamente dopo 6-12 minuti.
Impostazione dell'ora
1 . Scorrere il pulsante "TIME/OFF/ALARM" nella
posizione TIME.
2 . Premere il tasto "+" oppure "-" per impostare il valore
Braun è un marchio registrato di Braun GmbH, Kronberg,
desiderato. Tenere premuto il tasto "+" oppure "-" per
Germania utilizzato su licenza da Zeon Ltd.
velocizzare l'impostazione.
3 . Scorrere il pulsante "TIME/OFF/ALARM" nella
posizione OFF per tornare alla visualizzazione normale e
salvare le impostazioni.
Nederlands
Impostazione dell'allarme
Voorzorgsmaatregelen batterijen
1 . Scorrere il pulsante "TIME/OFF/ALARM" nella
1. Gebruik geen oplaadbare batterijen.
posizione ALARM.
2. Gebruik alleen alkaline AAA-batterijen van hetzelfde of
2 . Premere il tasto "+" oppure "-" per impostare il valore
gelijkwaardig type.
desiderato. Tenere premuto il tasto "+" oppure "-" per
3. Plaats de batterijen met de juiste polariteit.
velocizzare l'impostazione.
4. Houd batterijen buiten bereik van kinderen.
3 . Scorrere il pulsante "TIME/OFF/ALARM" nella
5. Lege batterijen volgens de plaatselijke wettelijke vereisten
posizione OFF per tornare alla visualizzazione normale e
weggooien. Gooi ze niet weg bij het gewone huishoudelijke afval.
salvare le impostazioni.
6. Vermijd kortsluiting van de contacten in het
batterijcompartiment en de batterijklemmen.
Utilizzo dell'allarme e funzione snooze
7. Verwijder de batterijen uit het apparaat als het gedurende
1 . Attivare l'allarme premendo il tasto "ALARM ON/
langere tijd niet gebruikt wordt.
OFF". L'icona a forma di campana
apparirà sul
8. Lege batterijen moeten worden verwijderd uit het
display LCD.
batterijcompartiment om overtollige ontlading te voorkomen, dit
2 . Premere il bottone SNOOZE/LIGHT per fermare
kan leiden tot lekkage en kan schade aan de klok veroorzaken.
l'allarme ed attivare la funzione snooze. Quando
l'allarme suona, l'icona a forma di campana inizierà a
Aan de slag
lampeggiare.
1. Verwijder de deksel van het batterijcompartiment.
3 – Per disattivare l'allarme e la funzione snooze,
2. Plaats een nieuwe AAA-batterij in het batterijcompartiment
premere il tasto ALARM ON/OFF. L'icona a forma di
zoals aangegeven en druk op de RESET-knop om de klok te
campana scomparirà dal display.
resetten.
3. Schuif de OFF/US/UK/DE/JP schakelaar in de gewenste
Nota: Quando la funzione snooze è attiva, l'allarme
landstand. Na 8 seconden zal de klok automatisch beginnen te
ricomincerà automaticamente dopo 5 minuti. La funzione
zoeken naar het radiografisch bestuurde tijdsignaal.
snooze non si fermerà fino a che non si premerà il tasto
4. Sluit de deksel van het batterijcompartiment.
ALARM ON/OFF.
Functieknoppen
Sostituzione della batteria
TIME /OFF/ALARM-schakelaar
Quando la luce del display LCD diventa fioca, sostituire
la batteria con una nuova.
Importante
Per una migliore ricezione, leggere attentamente le
+ knop
seguenti istruzioni:
1 . Raccomandiamo vivamente di impostare la sveglia
di sera così da permettere la ricezione automatica del
segnale durante la notte.
2 . Posizionare la sveglia lontano da fonti di interferenza
come televisori, computers, microonde, ecc.
- knop
3 . Evitare di posizionare la sveglia sopra o vicino a
superfici metalliche.
4. . Evitare le zone chiuse come aeroporti, scantinati,
edifici per uffici o fabbriche di cemento.
ALARM ON/OFF-knop
Nota: L'esposizione in ambienti elettrostatici può causare
il resettamento della sveglia.
SNOOZE/LIGHT-knop
In questo caso seguire le istruzioni come descritto in
questo manuale per impostare nuovamente la sveglia.
Garanzia
RESET-knop
Due anni di garanzia contro i difetti di materiale
e di fabbricazione (ad eccezione della batteria).
La garanzia è valida nei paesi in cui la sveglia è
ufficialmente in vendita.
OFF/US/UK/DE/JP-schakelaar
I vetri/lenti rotti o scalfiti non sono coperti da
garanzia.
RCC-knop
Contatti Braun
Productbeschrijving (Afbeelding 1)
1. LCD-scherm
Per qualsiasi problema o informazione, contattare il
2. SNOOZE/LIGHT-knop
centro servizi locale sul sito:
3. ALARM ON/OFF-knop
4. TIME /OFF/ALARM-schakelaar
www.braun-clocks.com
5. + knop
www.braun-watches.com
6. - knop
7. Batterijcompartiment
oppure contattare il numero +44 208 208 1833
8. OFF/US/UK/DE/JP-schakelaar
11.
Produktbeskrivelse (Billede 1)
3. Undgå at placere enheden på eller i nærheden af
1. LCD-skærm
metaloverflader.
2. SNOOZE/LIGHT-knap
4. Undgå lukkede områder som lufthavne, kældre,
3. ALARM ON/OFF-knap
betonkontorbygninger eller fabrikker.
4. TIME/OFF/ALARM-kontakt
5. + nøgle
Bemærk: Eksponering for elektrostatisk miljø kan nulstille uret.
6. - nøgle
Hvis det sker, skal du følge de vejledninger, der er beskrevet i
7. Batteriruml
denne manual, for at indstille uret igen.
8. OFF/US/UK/DE/JP-kontakt
Garanti
9. RESET-nøgle
10. RCC-nøgle
2 års garanti mod materiale- og fabrikationsfejl (undtagen
batteri). Garantien gælder i de lande, hvor vækkeuret
Visningssymboler (Billede 2)
sælges officielt.
A. Tid
B. RC-signalstyrkeindikator
Itugået eller revnet linseskærm er ikke dækket af
C. DST
garantien.
D. Vækningstid
E. Vækningsikon
F. Tidszone
Tidszoneindsdtilling (kun US-version)
Braun helpline
I US-mode er standard tidszonen PACIFIC. Hvis du ikke
er i Pacific-zonen, indstilles tidszonen som følger:
Hvis der er problemer med dit produkt, bedes du kontakt dit
1. I normal tidsmode skubbes OFF/US/UK/DE/
lokale servicecenter på:
JP-kontakten til US-position, så du kommer til
tidszoneindstillingsmode.
www.braun-clocks.com
www.braun-watches.com
2. Trtj "+" "-" nøglen igen for at vælge den relevante
tidszone: P=Pacific M=Mountain C=Central E=Eastern.
eller kontakt +44 208 208 1833
RC-signalstyrkeindikator (Billede 3)
Signalindikatoren signalerer styrke i 3 niveauer.
Bølgesegmentet blinker betyder, at tidssignaler
modtages.
Bemærk: Du kan anvende RCC-nøglen til at modtage
tidssignalet manuelt. Modtage-mode stopper automatisk
efter 6-12 minutter. Modtage-mode forbruger mere
Braun er et registreret varemærke fra Braun GmbH, Kronberg,
Tyskland under licens til Zeon Ltd.
batteristyrke og vil reducere batteriets levetid.
Indstilling af tiden
1. Skub "TIME/OFF/ALARM"-kontakten til TIME-position.
2. Tryk på "+" eller "-" nøglen for at indstille den
Español
ønskede værdi.
3. Skub "TIME/OFF/ALARM"-kontakten til OFF-position
Precauciones con la batería
for at vende tilbage til normal visning og gemme
1. No utilice baterías recargables.
indstillingerne.
2. Utilice solamente baterías recargables AAA del mismo tipo
o equivalentes.
Indstilling af vækning
3. Inserte las baterías con la polaridad correcta.
1. Skub "TIME/OFF/ALARM"-kontakten til ALARM-
4. Mantenga las baterías alejadas de los niños.
position.
5. Deseche las baterías gastadas según los requisitos legales
2. Tryk på "+" eller "-" nøglen for at indstille den
locales. No se deshaga de ellas tirándolas con los residuos
ønskede værdi.
domésticos normales.
3. Skub "TIME/OFF/ALARM"-kontakten til OFF-position
6. Evite el cortocircuito de los contactos del compartimento de
for at vende tilbage til normal visning og gemme
las baterías y terminales de baterías.
indstillingerne.
7. Saque las baterías de la unidad si no se va a utilizar durante
un periodo largo de tiempo.
Brug af vække- og snooze-funktion
8. Las baterías gastadas se deben sacar del compartimento de
1. Aktiver vækning ved at trykke på "ALARM ON/
las baterías para evitar que se descarguen en exceso, lo que
OFF"-knappen. Klokkeikonet "
" vil blive vist på LCD-
puede provocar fugas y daños en el reloj.
skærmen.
2. Tryk SNOOZE/LIGHT-knappen for at stoppe vækning
Primeros pasos
og aktivere snooze-funktionen. Når alarmen lyder, vil
1. Retire la puerta de las baterías.
vækkeikonet blinke.
2. Inserte tres baterías AAA nuevas según se indica en
3. Tryk ALARM ON/OFF-knappen for at deaktivere
el compartimento de baterías, y pulse la tecla "reset"
vække- og snooze-funktionen. Klokkeikonet forsvinder.
[restablecimiento] para restablecer el reloj.
3. Deslizar el interruptor OFF/US/UK/DE/JP al modo de
Bemærk: Når snooze-funktionen er aktiveret, vil
país deseado. Después de 8 segundos, el reloj comenzará
alarmen starte automatisk igen efter 5 minutter. Snooze-
automáticamente a buscar la señal de hora por radio control.
funktionen stopper ikke, før du trykker på ALARM ON/
4. Cierre la puerta de las baterías.
OFF-knappen for at slå snooze fra.
Teclas de función
Batteriudskiftning
Interruptor TIME/OFF/ALARM [hora/desconexión/despertador]
Når LCD-skærmen bliver svagtlysende, skal du straks
udskifte med et nyt batteri. Alkaline batteri (1 x AAA)
anbefales.
Vigtigt
Læs venligst følgende vejledninger for at få den bedste
ydelser.
Tecla +
1. Vi anbefaler stærkt, at du starter dit ur om aftenen. Lad
uret modtage signalet automatisk i løbet af natten.
2. Placer enheden væk fra forstyrrende kilder som TV-
apparat, computere, mikrobølger, osv.
15.
ATTENZIONE! Questo prodotto è coperto
dalla direttiva Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE). Non deve essere
eliminato con i normali rifiuti domestici, ma
portato presso il vostro centro locale di
raccolta per il riciclaggio.
- Schuif naar de TIME-stand om de klok in te stellen. - Schuif
naar de ALARM-stand om de wekker in te stellen.
- Schuif naar de OFF-stand (<) om de instellingsmodus te
verlaten en naar de normale weergave terug te keren.
- Indrukken bij de normale weergave om te schakelen tussen
de 12/24 uur formaat. Indrukken bij de instellingsmodus om
de ingestelde waarde te verhogen. Indrukken en vasthouden
om de instelling te versnellen.
- Bij de instellingsmodus indrukken om de ingestelde waarde
te verlagen. Indrukken en vasthouden om de instelling te
versnellen.
- Indrukken om de wekker aan/uit te zetten.
- Indrukken om de achtergrondverlichting gedurende 10
seconden aan te schakelen. -Indrukken om de wekker te
stoppen en de sluimerfunctie te activeren.
- Indrukken met behulp van een pen om alle waarden weer
op de fabrieksstand in te stellen. In het geval van een storing
moet het apparaat worden gereset.
- Verschuiven om te schakelen tussen de US/UK/DE/JP-
stand, en de radiografisch bestuurde functie uit te schakelen.
- Indrukken om het RC-signaal te ontvangen om de ontvangst
te testen.
12.
ADVARSEL! Dette produkt er dækket af
Affald fra Elektrisk og Elektronisk Udstyr
(WEEE) direktivet. De bør ikke bortskaffes
sammen med husholdningsaffald men
bringes til din lokale genbrugsstation.
- Cambiar a la posición TIME para ajustar la hora del reloj.
- Cambiar a la posición ALARM para ajustar la hora del
despertador.
- Cambiar a la posición OFF para salir del modo de ajuste y
volver al modo normal.
-En la pantalla normal, pulse para cambiar entre el formato
horario 12/24. En el modo de ajuste pulsar para aumentar el
valor de ajuste.
Mantener pulsada para acelerar el ajuste.
16.
9. RESET-knop
10. RCC-knop
Displaysymbolen (Afbeelding 2)
A. Tijd
B. RC signaalsterkte-indicator
C. Zomertijd (DST)
D. Wektijd
E. Wekkersymbool
F. Tijdzone
Instelling tijdzone (alleen VS-versie)
In VS-modus is de standaard tijdzone PACIFIC. Als u zich niet in
de Pacific-zone bevindt, stelt u de tijdzone als volgt in:
1. Schuif in de normale tijdmodus de OFF/US/UK/DE/JP-
schakelaar in de VS-positie in om de instelling van de tijdzone
te beginnen.
2. Druk de "+" "-"-knop in om de juiste tijdzone te selecteren:
P=Pacific M=Mountain C=Centraal E=East.
RC signaalsterkte-indicator (Afbeelding 3)
De signaalindicator geeft de signaalsterkte in drie niveaus weer.
Als er golven knipperen betekent dat, dat er tijdsignalen worden
ontvangen.
Opmerking: U kunt gebruik maken van de RCC-knop om het
tijdsignaal handmatig te ontvangen. De ontvangstmodus stopt
automatisch na 6-12 minuten.
Instellen van de tijd
1. Schuif de "TIME/OFF/ALARM"-schakelaar naar de TIME
positie.
2. Druk de "+" of "-" -knop in om de gewenste waarde in te stellen.
3. Schuif de "TIME/OFF/ALARM"-schakelaar in de OFF-positie
om terug te keren naar normale weergave en de instellingen
op te slaan.
Instellen van de wekker
1. Schuif de "TIME/OFF/ALARM"-schakelaar naar de ALARM-
positie.
2. Druk de "+" of "-" -knop in om de gewenste waarde in te
stellen.
3. Schuif de "TIME /OFF/ALARM"-schakelaar in de OFF-positie
om terug te keren naar normale weergave en de instellingen
op te slaan.
Gebruik van het wekker en sluimerfunctie
1. Activeer de wekker door de "ALARM ON/OFF"-knop in
" verschijnt op het
te drukken. Het wekkersymbool "
LCD-scherm.
2. Druk de SNOOZE/LIGHT-knop in om de wekker te stoppen
en de sluimerfunctie te activeren. Als de wekker afgaat, zal het
wekkersymbool knipperen.
3. Druk op de ALARM ON/OFF-knop om de wekker en
de sluimerfunctie te deactiveren, Het wekkersymbool zal
verdwijnen.
Opmerking: Als de sluimerfunctie is geactiveerd, zal de wekker
automatisch na 5 minuten weer afgaan. De sluimerfunctie zal
niet stoppen totdat u op de ALARM ON/OFF-knop drukt om de
sluimerfunctie uit te schakelen.
Batterij vervangen
Als het LCD-scherm dimt, vervang dan onmiddellijk de batterij.
Belangrijk
Lees voor de beste ontvangst de volgende instructies.
1. Wij raden u ten zeerste aan uw klok 's nachts in te stellen.
Laat de klok 's nachts het signaal automatisch ontvangen.
2. Plaats het apparaat uit de buurt van storingsbronnen zoals
TV, computers, magnetrons, etc.,
3. Plaats het apparaat niet op of naast metalen oppervlakken.
4. Vermijd gesloten ruimten zoals luchthavens, kelders,
cementen kantoorgebouwen of fabrieken.
Opmerking: Blootstelling aan een elektrostatische omgeving
kan het resetten van de klok tot gevolg hebben. Volg in dit geval
de instructies zoals beschreven in de handleiding om de klok
opnieuw in te stellen.
Garantie
2 Jaar garantie op materiaal- en productiefouten (met
uitzondering van de batterij). De garantie is geldig in de
landen waar de wekker officieel wordt verkocht.
13.
Tecla -
En el modo de ajuste pulsar para reducir el valor de ajuste.
Mantener pulsada para acelerar el ajuste.
Botón ALARM ON/OFF [conexión/desconexión del despertador]
- Pulsar para conectar/desconectar el despertador.
Botón SNOOZE/LIGHT [función de repetición de alarma/luz]
- Pulsar para conectar la retroiluminación durante 10
segundos.
- Pulsar para detener el despertador y activar la función de
repetición de alarma.
Tecla RESET [restablecimiento]
- Pulsar utilizando un alfiler para restablecer todos los valores
a los predeterminados. En caso de mal funcionamiento,
deberá restablecerse la unidad.
Interruptor OFF/US/UK/DE/JP
- Deslizar para cambiar entre el modo US/UK/DE/JP y para
desconectar la función de radio control.
Tecla RCC
- Pulsar para recibir la señal de radio control para probar la
recepción.
Descripción del producto (Imagen 1)
1. Pantalla LCD
2. Botón SNOOZE/LIGHT [función de repetición de alarma/luz]
3. Botón ALARM ON/OFF [conexión/desconexión del
despertador]
4. Interruptor TIME/OFF/ALARM [hora/desconexión/despertador]
5. Tecla +
6. Tecla -
7. Compartimento de las baterías
8. Interruptor OFF/US/UK/DE/JP
9. Tecla RESET [restablecimiento]
10. Tecla RCC
Símbolos de la pantalla (Imagen 2)
A. Hora
B. Indicador del nivel de fuerza de la señal de radio control
C. DST [horario de verano]
D. Hora del despertador
E. Icono del despertador
F. Zona horaria
Ajuste de la zona horaria (solamente para la versión para
EE. UU.)
En el modo US, la zona horaria predeterminada es PACIFIC
[Pacífico]. Si usted no está ubicado en la zona del Pacífico,
ajuste la zona horaria como sigue:
1. En el modo horario normal, deslizar el interruptor OFF/US/UK/
DE a la posición US para pasar a modo de ajuste de zona horaria.
2. Pulsar la tecla "+""-" de nuevo para seleccionar la zona
horaria pertinente: P=Pacífico M=Montañas C=Central E=Este.
Indicador del nivel de fuerza de la señal de radio control
(Imagen 3)
El indicador de señal muestra la fuerza de la señal en 3 niveles.
El segmento de onda parpadeando significa que se están
recibiendo señales horarias.
Nota: Puede utilizar la tecla RCC para recibir la señal
de hora manualmente. El modo de recepción se detiene
automáticamente después de 6-12 minutos.
Ajuste de la hora
1. Deslizar el interruptor "TIME/OFF/ALARM" a la posición TIME.
2. Pulsar la tecla "+" o "-" para ajustar el valor deseado.
Mantener pulsada "+" o "-" para acelerar el ajuste.
3. Deslizar el interruptor "TIME/OFF/ALARM" a la posición OFF
para volver a la pantalla normal y guardar los ajustes.
Ajuste del despertador
1. Deslizar el interruptor "TIME/OFF/ALARM" a la posición ALARM.
2. Pulsar la tecla "+" o "-" para ajustar el valor deseado.
Mantener pulsada "+" o "-" para acelerar el ajuste.
3. Deslizar el interruptor "TIME/OFF/ALARM" a la posición OFF
para volver a la pantalla normal y guardar los ajustes.
Uso del despertador y de la función de repetición de alarma.
1. Active el despertador pulsando el botón "ALARM ON/OFF". El
"
"
icono de la campana
aparecerá en la pantalla LCD.
2. Pulsar el botón SNOOZE/LIGHT para detener el despertador
y activar la función de repetición de alarma. Cuando suene el
17.
Een gebroken of gebarsten scherm valt niet onder de
garantie.
Braun hulplijn
Mocht u een probleem ondervinden met uw product, zoek dan op:
www.braun-clocks.com
www.braun-watches.com
naar uw plaatselijke servicecentrum of neem contact op via +44
208 208 1833
WAARSCHUWING! Dit product valt onder
de richtlijn Afgedankte Elektrische en
Elektronische Apparatuur (AEEA). Het mag
niet worden weggegooid bij het gewone
huishoudelijke afval, maar bij het plaatselijke
verzamelcentrum voor recycling.
Braun is een geregistreerd handelsmerk van Braun GmbH,
Kronberg, Duitsland dat onder licentie gebruikt wordt door
Zeon Ltd.
Dansk
Batteriforholdsregler
1. Brug ikke genopladelige batterier.
2. Brug kun alkaliske AAA-batterier af samme eller tilsvarende type.
3. Isættes batterier med korrekt polaritet.
4. Hold batterier uden for børns rækkevidde.
5. Tømte batterier skal bortskaffes i henhold til lokale
lovkrav. Bortskaf dem ikke ved at smide dem ud med normalt
husholdningsaffald.
6. Undgå at kortslutte kontakterne i batteriholder og batteripoler.
7. Fjern batterier fra enheden, hvis den ikke skal bruges i
længere tid.
8. Tømte batterier skal fjernes fra batterirummet for at forhindre
for stor afladning, hvilket kan forårsage lækage og skade på uret.
Sådan kommer du i gang
1. Fjern batteridækslet.
2. Indsæt et nyt AAA-batteri som angivet i batterirummet, og tryk
på RESET-knappen for at nulstille uret.
3. Skub OFF/US/UK/DE/JP-knappen til den ønskede
landemode. Efter 8 sekunder vil uret automatisk begynde at
skanne for det radiostyrede tidssignal.
4. Luk batteridækslet.
Funktionstaster
TIME/OFF/ALARM-kontakt
- Skub til TIME-position for at indstille klokkeslettet.
- Skub til ALARM-position for at indstille vækketidspunktet.
- Skub til OFF-position (<) for at gå ud af indstillingsmode og
vende tilbage til normal visning.
+ nøgle
- Tryk i normal visning for at skifte mellem 12/24 timers format.
I indstillingsmode trykkes for at øge indstillingsværdien. Tryk
og hold for at fremskynde indstillingen.
- nøgle
- I indstillingsmode trykkes for at reducere indstillingsværdien.
Tryk og hold for at fremskynde indstillingen.
ALARM ON/OFF-knap
- Tryk for at slå vækning til/fra.
SNOOZE/LIGHT-knap
- Tryk for at tænde for baggrundslys i 10 sekunder.
- Tryk for at stoppe vækning og aktivere snooze-funktionen.
RESET-nøgle
- Tryk ved hjælp af en nål for at nulstille alle værdier til
standard. I tilfælde af fejlfunktion skal enheden nulstilles.
OFF/US/UK/DE/JP-kontakt
- Skub for at skifte mellem US/UK/DE/JP-mode, og sluk for
den radiostyrede funktion.
RCC-nøgle
- Tryk for at modtage RC-signal til afprøvning af modtagelsen.
14.
despertador, el icono de la alarma parpadeará.
3. Para desactivar el despertador y la función de repetición de
alarma pulsar el botón ALARM ON/OFF. El icono de la campana
desaparecerá.
Nota: Cuando la función de repetición de alarma está activada,
la alarma volverá a sonar después de 5 minutos. La función de
repetición de alarma no se detendrá hasta que se pulse el botón
ALARM ON/OFF para desactivar la repetición de alarma.
Reemplazo de las baterías
Cuando la pantalla LCD se atenúe reemplazar con baterías
nuevas de inmediato.
Importante
Para una mejor recepción, lea las siguientes instrucciones.
1. Recomendamos encarecidamente que arranque su reloj por
la noche. Deje que el reloj reciba la señal automáticamente
durante la noche.
2. Coloque la unidad alejada de fuentes de interferencias como
televisiones, ordenadores, hornos microondas etc.
3. Evite colocar la unidad sobre o cerca de superficies metálicas.
4. Evite las zonas cerradas como aeropuertos, sótanos, edificios
de oficinas o fábricas de cemento.
Nota: La exposición a un entorno electrostático puede hacer
que el reloj se reajuste. En este caso siga las instrucciones
descritas en este manual para ajustar de nuevo el reloj.
Garantía
Garantía contra defectos de material y mano de obra
(excepto batería) de dos años. La garantía es válida en
aquellos países en los que el despertador se vende de
manera oficial.
La garantía no cubre cristales rotos o rajados.
Línea de asistencia Braun
Si tuviese algún problema con su producto, localice su centro
de servicio local en:
www.braun-clocks.com
www.braun-watches.com
o póngase en contacto con +44 208 208 1833
¡ADVERTENCIA! Este producto está cubierto
por la directiva RAEE sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos. No se
debe desechar con los residuos domésticos
normales, deberá llevarlo a su centro de
recogida local para su reciclado.
Braun es una marca comercial registrada de Braun GmbH,
Kronberg, Alemania utilizada bajo licencia por Zeon Ltd.
BNC008-RC
Global radio controlled
travel alarm clock
Weltweit funktionierender
Reisefunkwecker
Réveil de voyage
radio-piloté
international
Sveglia da viaggio
radiocontrollata
Radiografische
Wereldreiswekker
Global radiostyret
rejsevækkeur
Reloj despertador de viaje
por radio control global
English
User instructions
Guarantee
Deutsch
Gebrauchsanweisung
Garantie
Français
Model d'emploi
Garantie
Italiano
Manuale di istruzioni
Garanzia
Nederlands
Gebruiksaanwijzingen
Garantie
Dansk
Brugervejledninger
Garanti
Español
Instrucciones para el usuario
Garantía